Ignore:
Timestamp:
Feb 22, 2011, 3:08:01 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po

    r809 r820  
    99"Project-Id-Version: dolphin\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 09:16+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-02-21 09:13+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:57+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    8483#. +> trunk stable
    8584#: dolphincontextmenu.cpp:273
    86 #| msgctxt "@action:inmenu"
    87 #| msgid "Open in New Window"
    8885msgctxt "@action:inmenu"
    8986msgid "Open Path in New Window"
     
    9289#. +> trunk stable
    9390#: dolphincontextmenu.cpp:279
    94 #| msgctxt "@action:inmenu"
    95 #| msgid "Open in New Tab"
    9691msgctxt "@action:inmenu"
    9792msgid "Open Path in New Tab"
     
    183178#. +> trunk stable
    184179#: dolphinmainwindow.cpp:550
    185 msgid ""
    186 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    187 msgstr ""
    188 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite "
    189 "izaći?"
     180msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
     181msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    190182
    191183#. +> trunk stable
     
    619611#. +> trunk stable
    620612#: main.cpp:39
    621 #| msgctxt "@info:credit"
    622 #| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
    623613msgctxt "@info:credit"
    624614msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
     
    777767#. +> trunk stable
    778768#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
    779 #| msgid "Automatic range detection"
    780769msgctxt "@action:inmenu"
    781770msgid "Automatic Scrolling"
     
    796785#. +> trunk stable
    797786#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
    798 #| msgctxt "@label::textbox"
    799 #| msgid "Configure which data should be shown"
    800787msgctxt "@label::textbox"
    801788msgid "Select which data should be shown:"
     
    803790
    804791#. +> trunk stable
    805 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
     792#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
    806793#, kde-format
    807794msgctxt "@info"
     
    813800
    814801#. +> trunk stable
    815 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
     802#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
    816803msgctxt "@action:inmenu"
    817804msgid "Preview"
     
    819806
    820807#. +> trunk stable
    821 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
     808#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
    822809msgctxt "@action:inmenu"
    823810msgid "Configure..."
     
    825812
    826813#. +> trunk stable
    827 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
    828 #| msgctxt "@label::textbox"
    829 #| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
     814#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
    830815msgctxt "@label::textbox"
    831816msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
     
    857842#: search/dolphinsearchbox.cpp:105
    858843#, kde-format
    859 #| msgctxt "action:button"
    860 #| msgid "From Here"
    861844msgctxt "action:button"
    862845msgid "From Here (%1)"
     
    902885#: search/dolphinsearchbox.cpp:387
    903886#, kde-format
    904 msgctxt ""
    905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user "
    906 "entered."
     887msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
    907888msgid "Query Results from '%1'"
    908889msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'"
     
    10191000#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
    10201001msgctxt "@info:whatsthis"
    1021 msgid ""
    1022 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
    1023 "will be shown in the file view."
    1024 msgstr ""
    1025 "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
    1026 "bit će prikazane u listi datoteka."
     1002msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
     1003msgstr "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
    10271004
    10281005#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
     
    10511028#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
    10521029msgctxt "@info:whatsthis"
    1053 msgid ""
    1054 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
    1055 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
    1056 msgstr ""
    1057 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi "
    1058 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
     1030msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
     1031msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
    10591032
    10601033#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
     
    10691042#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
    10701043msgctxt "@info:whatsthis"
    1071 msgid ""
    1072 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
    1073 "icon."
    1074 msgstr ""
    1075 "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
     1044msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
     1045msgstr "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
    10761046
    10771047#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
     
    10861056#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
    10871057msgctxt "@info:whatsthis"
    1088 msgid ""
    1089 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
    1090 "category."
    1091 msgstr ""
    1092 "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
    1093 "kategorijama."
     1058msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category."
     1059msgstr "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama."
    10941060
    10951061#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
     
    11041070#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
    11051071msgctxt "@info:whatsthis"
    1106 msgid ""
    1107 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
    1108 "performed on."
    1109 msgstr ""
    1110 "Ova opcija definira po kojim će se atributima (ime, veličina, datum itd.) "
    1111 "sortirati."
     1072msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on."
     1073msgstr "Ova opcija definira po kojim će se atributima (ime, veličina, datum itd.) sortirati."
    11121074
    11131075#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
     
    11301092msgctxt "@label"
    11311093msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
    1132 msgstr ""
    1133 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
     1094msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
    11341095
    11351096#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
     
    11751136#. +> trunk stable
    11761137#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
    1177 #| msgid "Is the application started the first time"
    1178 msgid ""
    1179 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
    1180 "UI)"
    1181 msgstr ""
    1182 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u "
    1183 "sučelju)"
     1138msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)"
     1139msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    11841140
    11851141#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
    11861142#. +> trunk stable
    11871143#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
    1188 msgid ""
    1189 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
    1190 msgstr ""
    1191 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u "
    1192 "sučelju)"
     1144msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
     1145msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    11931146
    11941147#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
     
    12501203#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
    12511204msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
    1252 msgstr ""
    1253 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
     1205msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
    12541206
    12551207#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
     
    14681420#. +> trunk stable
    14691421#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
    1470 #| msgctxt "@label"
    1471 #| msgid "Show previews for:"
    14721422msgctxt "@title:group"
    14731423msgid "Show previews for"
     
    14821432#. +> trunk stable
    14831433#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
    1484 #| msgid "&Remote files"
    14851434msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
    14861435msgid "Local files above:"
     
    15581507#. +> trunk stable
    15591508#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
    1560 #| msgctxt "@label:textbox"
    1561 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
    15621509msgctxt "@label:textbox"
    15631510msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
    1564 msgstr ""
    1565 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
     1511msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
    15661512
    15671513#. +> trunk stable
     
    15801526#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
    15811527msgctxt "@info"
    1582 msgid ""
    1583 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
    1584 "settings."
    1585 msgstr ""
    1586 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava "
    1587 "za kontrolu verzija."
     1528msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
     1529msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija."
    15881530
    15891531#. +> trunk stable
     
    16451587#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
    16461588msgctxt "@info"
    1647 msgid ""
    1648 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be "
    1649 "applied."
    1650 msgstr ""
    1651 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
     1589msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
     1590msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
    16521591
    16531592#. +> trunk stable
     
    19741913#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
    19751914msgctxt "@info"
    1976 msgid ""
    1977 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
    1978 "continue?"
    1979 msgstr ""
    1980 "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
     1915msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
     1916msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19811917
    19821918#. +> trunk stable
    19831919#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
    19841920msgctxt "@info"
    1985 msgid ""
    1986 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
     1921msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
    19871922msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19881923
     
    22032138#. +> trunk stable
    22042139#: views/dolphinmodel.cpp:287
    2205 msgctxt ""
    2206 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2207 "year number"
     2140msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22082141msgid "Yesterday (%B, %Y)"
    22092142msgstr "Jučer (%B, %Y)"
     
    22112144#. +> trunk stable
    22122145#: views/dolphinmodel.cpp:289
    2213 msgctxt ""
    2214 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
    2215 "and %Y is full year number"
     2146msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22162147msgid "%A (%B, %Y)"
    22172148msgstr "%A (%B, %Y)"
     
    22192150#. +> trunk stable
    22202151#: views/dolphinmodel.cpp:291
    2221 msgctxt ""
    2222 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2223 "year number"
     2152msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22242153msgid "Last Week (%B, %Y)"
    22252154msgstr "Prošli tjedan (%B, %Y)"
     
    22272156#. +> trunk stable
    22282157#: views/dolphinmodel.cpp:293
    2229 msgctxt ""
    2230 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2231 "year number"
     2158msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22322159msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
    22332160msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)"
     
    22352162#. +> trunk stable
    22362163#: views/dolphinmodel.cpp:295
    2237 msgctxt ""
    2238 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2239 "year number"
     2164msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22402165msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
    22412166msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)"
     
    22432168#. +> trunk stable
    22442169#: views/dolphinmodel.cpp:297
    2245 msgctxt ""
    2246 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2247 "year number"
     2170msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22482171msgid "Earlier on %B, %Y"
    22492172msgstr "Ranije u %B, %Y"
     
    22512174#. +> trunk stable
    22522175#: views/dolphinmodel.cpp:300
    2253 msgctxt ""
    2254 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and "
    2255 "%Y is full year number"
     2176msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22562177msgid "%B, %Y"
    22572178msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.