Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2011, 3:07:54 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkeyboard.po

    r815 r816  
    77"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-01-25 09:19+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-02-20 11:24+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:32+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3332
    3433#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
    35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
    36 #. +> trunk stable
    37 #: kcm_add_layout_dialog.ui:14 kcm_keyboard.ui:290
     34#. +> trunk stable
     35#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
    3836msgid "Add Layout"
    3937msgstr "Dodaj raspored"
     
    7876#. +> trunk stable
    7977#: kcm_keyboard.ui:50
    80 msgid ""
    81 "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
    82 "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
    83 "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
    84 "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
    85 "is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
    86 msgstr ""
    87 "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg "
    88 "rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je "
    89 "VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom "
    90 "većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to "
    91 "bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
     78msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
     79msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
    9280
    9381#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
     
    130118#. +> trunk stable
    131119#: kcm_keyboard.ui:136
    132 msgid ""
    133 "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
    134 "keyboard layout will only affect the current application or window."
    135 msgstr ""
    136 "Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena "
    137 "rasporeda tipaka će "
    138 "se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
     120msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
     121msgstr "Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
    139122
    140123#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
     
    183166#. +> trunk stable
    184167#: kcm_keyboard.ui:198
    185 msgid ""
    186 "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows "
    187 "modifier-only shortcuts."
    188 msgstr ""
    189 "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se "
    190 "samo "
    191 "prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     168msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     169msgstr "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    192170
    193171#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
     
    215193#. +> trunk stable
    216194#: kcm_keyboard.ui:228
    217 msgid ""
    218 "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it "
    219 "has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    220 msgstr ""
    221 "Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) "
    222 "koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili "
    223 "Shift."
     195msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     196msgstr "Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    224197
    225198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     
    232205#. +> trunk stable
    233206#: kcm_keyboard.ui:258
    234 msgid ""
    235 "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not "
    236 "support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g."
    237 " if popup is active or from screensaver)."
    238 msgstr ""
    239 "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo "
    240 "prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim "
    241 "situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
     207msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
     208msgstr "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
    242209
    243210#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
     
    247214msgstr "Podesi rasporede"
    248215
     216#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
     217#. +> trunk
     218#: kcm_keyboard.ui:290
     219#, fuzzy
     220msgid "Add"
     221msgstr "Dodaj"
     222
    249223#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
    250 #. +> trunk stable
     224#. +> trunk
     225#: kcm_keyboard.ui:300
     226#, fuzzy
     227msgid "Remove"
     228msgstr "Ukloni"
     229
     230#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
     231#. +> stable
    251232#: kcm_keyboard.ui:300
    252233msgid "Remove Layout"
     
    268249#. +> trunk stable
    269250#: kcm_keyboard.ui:355
    270 #| msgid "Page &Layout..."
    271251msgid "Spare layouts"
    272252msgstr "Rezervni rasporedi"
     
    274254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    275255#. +> trunk stable
    276 #: kcm_keyboard.ui:368
     256#: kcm_keyboard.ui:387
    277257msgid "Main layout count:"
    278258msgstr "Broj glavnih rasporeda:"
     
    280260#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
    281261#. +> trunk stable
    282 #: kcm_keyboard.ui:385
     262#: kcm_keyboard.ui:417
    283263msgid "Advanced"
    284264msgstr "Napredno"
     
    286266#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
    287267#. +> trunk stable
    288 #: kcm_keyboard.ui:391
     268#: kcm_keyboard.ui:423
    289269msgid "&Configure keyboard options"
    290270msgstr "Podesi opcije tipkovnice"
     
    293273#. +> trunk stable
    294274#: kcmmiscwidget.ui:17
    295 msgid ""
    296 "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
    297 "startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE "
    298 "not to set NumLock state."
    299 msgstr ""
    300 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon "
    301 "starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili "
    302 "uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
     275msgid "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state."
     276msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
    303277
    304278#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
     
    338312#. +> stable
    339313#: kcmmiscwidget.ui:59
    340 msgid ""
    341 "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
    342 "character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
    343 "key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
    344 "succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
    345 msgstr ""
    346 "Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. "
    347 "Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno "
    348 "pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
     314msgid "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
     315msgstr "Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
    349316
    350317#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
     
    364331#. +> trunk stable
    365332#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
    366 msgid ""
    367 "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
    368 "key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
    369 "frequency of these keycodes."
    370 msgstr ""
    371 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će "
    372 "pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' "
    373 "kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
     333msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes."
     334msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
    374335
    375336#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
     
    389350#. +> trunk stable
    390351#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
    391 msgid ""
    392 "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
    393 "generated while a key is pressed."
    394 msgstr ""
    395 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja "
    396 "znakova dok je tipka pritisnuta."
     352msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed."
     353msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja znakova dok je tipka pritisnuta."
    397354
    398355#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
    399356#. +> trunk stable
    400357#: kcmmiscwidget.ui:218
    401 #| msgid "Repeat:"
    402358msgid " repeats/s"
    403359msgstr " ponavljanja/s"
     
    412368#. +> trunk
    413369#: kcmmiscwidget.ui:243
    414 msgid ""
    415 "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
    416 "the changes)."
    417 msgstr ""
    418 "Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska "
    419 "(samo nemojte zaboraviti "
    420 "primijeniti promjene)."
     370msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)."
     371msgstr "Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska (samo nemojte zaboraviti primijeniti promjene)."
    421372
    422373#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
     
    430381#: kcmmiscwidget.ui:260
    431382#, no-c-format
    432 msgid ""
    433 "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
    434 "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
    435 "useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
    436 "the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
    437 "feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
    438 "the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
    439 msgstr ""
    440 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg "
    441 "računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a "
    442 "tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi "
    443 "pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb "
    444 "ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% "
    445 "isključuje \"klikanje\" tipki."
     383msgid "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
     384msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% isključuje \"klikanje\" tipki."
    446385
    447386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.