Changeset 812 for kde-croatia


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2011, 4:32:57 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdebase: kcmkeyboard.po

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkeyboard.po

    r770 r812  
    22#
    33# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-01-25 09:19+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:07+0200\n"
    10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:32+0100\n"
     11"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2325msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2426msgid "Your names"
    25 msgstr ""
     27msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
    2628
    2729#. +> trunk stable
    2830msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    2931msgid "Your emails"
    30 msgstr ""
     32msgstr "marko@dimjasevic.net"
    3133
    3234#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
     
    3436#. +> trunk stable
    3537#: kcm_add_layout_dialog.ui:14 kcm_keyboard.ui:290
    36 #, fuzzy
    3738msgid "Add Layout"
    38 msgstr "Raspored"
     39msgstr "Dodaj raspored"
    3940
    4041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    4142#. +> trunk stable
    4243#: kcm_add_layout_dialog.ui:20
    43 #, fuzzy
    4444msgid "Limit selection by language:"
    45 msgstr "&Drugi jezik:"
     45msgstr "Ograniči odabir jezikom:"
    4646
    4747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    4848#. +> trunk stable
    4949#: kcm_add_layout_dialog.ui:37
    50 #, fuzzy
    5150msgid "Layout"
    5251msgstr "Raspored"
     
    5554#. +> trunk stable
    5655#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
    57 #, fuzzy
    5856msgid "Variant"
    59 msgstr "Varijacija"
     57msgstr "Varijanta"
    6058
    6159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
    6260#. +> trunk stable
    6361#: kcm_add_layout_dialog.ui:57
    64 #, fuzzy
    6562msgid "Label"
    6663msgstr "Natpis"
     
    6966#. +> trunk stable
    7067#: kcm_keyboard.ui:18
    71 #, fuzzy
    7268msgid "Hardware"
    7369msgstr "Hardver"
     
    7672#. +> trunk stable
    7773#: kcm_keyboard.ui:30
    78 #, fuzzy
    7974msgid "Keyboard &model:"
    8075msgstr "&Model tipkovnice:"
     
    8378#. +> trunk stable
    8479#: kcm_keyboard.ui:50
    85 #, fuzzy
    86 msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
    87 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova podeÅ¡avanju su nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnose se na „hardverski“ model, tj. način na koji je vaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s vaÅ¡im računalom većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
     80msgid ""
     81"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
     82"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
     83"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
     84"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
     85"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
     86msgstr ""
     87"Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg "
     88"rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je "
     89"VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom "
     90"većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to "
     91"bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
    8892
    8993#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
    9094#. +> trunk stable
    9195#: kcm_keyboard.ui:91
    92 #, fuzzy
    9396msgid "Layouts"
    94 msgstr "Raspored"
     97msgstr "Rasporedi"
    9598
    9699#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
    97100#. +> trunk stable
    98101#: kcm_keyboard.ui:99
    99 #, fuzzy
    100102msgid "Layout Indicator"
    101 msgstr "OdrediÅ¡ni diskovi:"
     103msgstr "Indikator rasporeda"
    102104
    103105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
    104106#. +> trunk stable
    105107#: kcm_keyboard.ui:105
    106 #, fuzzy
    107108msgid "Show layout indicator"
    108 msgstr "PrikaÅŸi indikatore rasporeda radne povrÅ¡ine"
     109msgstr "PrikaÅŸi indikator rasporeda"
    109110
    110111#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
    111112#. +> trunk stable
    112113#: kcm_keyboard.ui:112
    113 #, fuzzy
    114114msgid "Show for single layout"
    115115msgstr "PrikaÅŸi indikator iako se koristi samo jedan raspored"
     
    118118#. +> trunk stable
    119119#: kcm_keyboard.ui:119
    120 #, fuzzy
    121120msgid "Show flag"
    122121msgstr "PrikaÅŸi zastavu"
     
    125124#. +> trunk stable
    126125#: kcm_keyboard.ui:126
    127 #, fuzzy
    128126msgid "Show label"
    129 msgstr "Name=PrikaÅŸi radnu povrÅ¡inu"
     127msgstr "PrikaÅŸi natpis"
    130128
    131129#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
    132130#. +> trunk stable
    133131#: kcm_keyboard.ui:136
    134 #, fuzzy
    135 msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
    136 msgstr "Ako odaberete politiku „Program“ ili „Prozor“, promjena rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
     132msgid ""
     133"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
     134"keyboard layout will only affect the current application or window."
     135msgstr ""
     136"Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena "
     137"rasporeda tipaka će "
     138"se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
    137139
    138140#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
    139141#. +> trunk stable
    140142#: kcm_keyboard.ui:139
    141 #, fuzzy
    142143msgid "Switching Policy"
    143144msgstr "Pravila prebacivanja"
     
    146147#. +> trunk stable
    147148#: kcm_keyboard.ui:145
    148 #, fuzzy
    149149msgid "&Global"
    150150msgstr "&Globalno"
     
    153153#. +> trunk stable
    154154#: kcm_keyboard.ui:155
    155 #, fuzzy
    156155msgid "&Desktop"
    157 msgstr "&Radna povrÅ¡ina"
     156msgstr "Ra&dna povrÅ¡ina"
    158157
    159158#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
    160159#. +> trunk stable
    161160#: kcm_keyboard.ui:162
    162 #, fuzzy
    163161msgid "&Application"
    164162msgstr "&Aplikacija"
     
    167165#. +> trunk stable
    168166#: kcm_keyboard.ui:169
    169 #, fuzzy
    170167msgid "&Window"
    171168msgstr "&Prozor"
     
    174171#. +> trunk stable
    175172#: kcm_keyboard.ui:179
    176 #, fuzzy
    177173msgid "Shortcuts for Switching Layout"
    178 msgstr "Prečice za Promjenu Rasporeda"
     174msgstr "Prečaci za prebacivanje rasporeda"
    179175
    180176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    181177#. +> trunk stable
    182178#: kcm_keyboard.ui:185
    183 #, fuzzy
    184179msgid "Main shortcuts:"
    185 msgstr "Glavne prečice:"
     180msgstr "Glavni prečaci:"
    186181
    187182#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
    188183#. +> trunk stable
    189184#: kcm_keyboard.ui:198
    190 #, fuzzy
    191 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    192 msgstr "Ovo je prečica za promjenu rasporeda koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     185msgid ""
     186"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows "
     187"modifier-only shortcuts."
     188msgstr ""
     189"Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se "
     190"samo "
     191"prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    193192
    194193#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
     
    196195#. +> trunk stable
    197196#: kcm_keyboard.ui:201 kcm_keyboard.ui:231
    198 #, fuzzy
    199197msgctxt "no shortcut defined"
    200198msgid "None"
     
    205203#. +> trunk stable
    206204#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238
    207 #, fuzzy
    208205msgid "..."
    209 msgstr "
"
     206msgstr "..."
    210207
    211208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    212209#. +> trunk stable
    213210#: kcm_keyboard.ui:215
    214 #, fuzzy
    215211msgid "3rd level shortcuts:"
    216 msgstr "Prečice treće razine:"
     212msgstr "Prečaci treće razine:"
    217213
    218214#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
    219215#. +> trunk stable
    220216#: kcm_keyboard.ui:228
    221 #, fuzzy
    222 msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    223 msgstr "Ovo je prečica za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     217msgid ""
     218"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it "
     219"has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     220msgstr ""
     221"Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) "
     222"koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili "
     223"Shift."
    224224
    225225#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    226226#. +> trunk stable
    227227#: kcm_keyboard.ui:245
    228 #, fuzzy
    229228msgid "Alternative shortcut:"
    230 msgstr "Alternativna prečica:"
     229msgstr "Alternativni prečac:"
    231230
    232231#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
    233232#. +> trunk stable
    234233#: kcm_keyboard.ui:258
    235 #, fuzzy
    236 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
    237 msgstr "Ovo je prečica za promjenu rasporeda koju obradi KDE. Ona ne podrÅŸava samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
     234msgid ""
     235"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not "
     236"support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g."
     237" if popup is active or from screensaver)."
     238msgstr ""
     239"Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo "
     240"prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim "
     241"situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
    238242
    239243#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
    240244#. +> trunk stable
    241245#: kcm_keyboard.ui:276
    242 #, fuzzy
    243246msgid "Configure layouts"
    244 msgstr "Podesi raspored"
     247msgstr "Podesi rasporede"
    245248
    246249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
    247250#. +> trunk stable
    248251#: kcm_keyboard.ui:300
    249 #, fuzzy
    250252msgid "Remove Layout"
    251 msgstr "preimenuj sloj"
     253msgstr "Ukloni raspored"
    252254
    253255#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
    254256#. +> trunk
    255257#: kcm_keyboard.ui:310
    256 #, fuzzy
    257258msgid "Move Up"
    258 msgstr "Pomakni gore"
     259msgstr "Prema vrhu"
    259260
    260261#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
    261262#. +> trunk
    262263#: kcm_keyboard.ui:320
    263 #, fuzzy
    264264msgid "Move Down"
    265 msgstr "Pomakni dolje"
     265msgstr "Prema dnu"
    266266
    267267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
    268268#. +> trunk stable
    269269#: kcm_keyboard.ui:355
    270 #, fuzzy
    271270#| msgid "Page &Layout..."
    272271msgid "Spare layouts"
    273 msgstr "OsvjeÅŸi tabulatore"
     272msgstr "Rezervni rasporedi"
    274273
    275274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    276275#. +> trunk stable
    277276#: kcm_keyboard.ui:368
    278 #, fuzzy
    279277msgid "Main layout count:"
    280 msgstr "Maksimalni broj redaka:"
     278msgstr "Broj glavnih rasporeda:"
    281279
    282280#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
    283281#. +> trunk stable
    284282#: kcm_keyboard.ui:385
    285 #, fuzzy
    286283msgid "Advanced"
    287284msgstr "Napredno"
     
    290287#. +> trunk stable
    291288#: kcm_keyboard.ui:391
    292 #, fuzzy
    293289msgid "&Configure keyboard options"
    294 msgstr "Konfiguriranje postavki tipkovnice i miÅ¡a"
     290msgstr "Podesi opcije tipkovnice"
    295291
    296292#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
    297293#. +> trunk stable
    298294#: kcmmiscwidget.ui:17
    299 msgid "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state."
    300 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
     295msgid ""
     296"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
     297"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE "
     298"not to set NumLock state."
     299msgstr ""
     300"Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon "
     301"starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili "
     302"uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
    301303
    302304#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
     
    336338#. +> stable
    337339#: kcmmiscwidget.ui:59
    338 msgid "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
    339 msgstr "Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
     340msgid ""
     341"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
     342"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
     343"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
     344"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
     345msgstr ""
     346"Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. "
     347"Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno "
     348"pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
    340349
    341350#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
     
    355364#. +> trunk stable
    356365#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
    357 msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes."
    358 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
     366msgid ""
     367"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
     368"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
     369"frequency of these keycodes."
     370msgstr ""
     371"Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će "
     372"pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' "
     373"kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
    359374
    360375#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
    361376#. +> trunk stable
    362377#: kcmmiscwidget.ui:164
    363 #, fuzzy
    364378msgid " ms"
    365 msgstr "ms"
     379msgstr " ms"
    366380
    367381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
     
    375389#. +> trunk stable
    376390#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
    377 msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed."
    378 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja znakova dok je tipka pritisnuta."
     391msgid ""
     392"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
     393"generated while a key is pressed."
     394msgstr ""
     395"Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja "
     396"znakova dok je tipka pritisnuta."
    379397
    380398#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
    381399#. +> trunk stable
    382400#: kcmmiscwidget.ui:218
    383 #, fuzzy
    384401#| msgid "Repeat:"
    385402msgid " repeats/s"
    386 msgstr "Ponovi:"
     403msgstr " ponavljanja/s"
    387404
    388405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    389406#. +> trunk
    390407#: kcmmiscwidget.ui:236
    391 #, fuzzy
    392408msgid "Test area:"
    393 msgstr "Probno područje"
     409msgstr "Probno područje:"
    394410
    395411#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
    396412#. +> trunk
    397413#: kcmmiscwidget.ui:243
    398 msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)."
    399 msgstr ""
     414msgid ""
     415"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
     416"the changes)."
     417msgstr ""
     418"Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska "
     419"(samo nemojte zaboraviti "
     420"primijeniti promjene)."
    400421
    401422#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    402423#. +> trunk
    403424#: kcmmiscwidget.ui:252
    404 #, fuzzy
    405425msgid "Key Click"
    406 msgstr "Sukob tipki"
     426msgstr "Pritisak tipke"
    407427
    408428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
     
    410430#: kcmmiscwidget.ui:260
    411431#, no-c-format
    412 msgid "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
    413 msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% isključuje \"klikanje\" tipki."
     432msgid ""
     433"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
     434"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
     435"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
     436"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
     437"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
     438"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
     439msgstr ""
     440"Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg "
     441"računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a "
     442"tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi "
     443"pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb "
     444"ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% "
     445"isključuje \"klikanje\" tipki."
    414446
    415447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.