Ignore:
Timestamp:
Oct 23, 2010, 3:08:28 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevil.po

    r629 r640  
    99"Project-Id-Version: powerdevil\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 11:55+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:27+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:38+0200\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2323"X-Text-Markup: kde4\n"
    2424
    25 #. +> trunk stable
     25#. +> trunk
    2626msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2727msgid "Your names"
    2828msgstr "Åœarko Pintar, Andrej Dundović"
    2929
    30 #. +> trunk stable
     30#. +> trunk
    3131msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3232msgid "Your emails"
     
    3434
    3535#. +> trunk
    36 #: daemon/actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62
     36#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62
    3737#, fuzzy
    3838msgid "Level"
     
    4040
    4141#. +> trunk stable
    42 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:60
    43 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:65
    44 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:76
    45 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
    46 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57
     42#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:60
     43#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:65
     44#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:76
     45#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:71
     46#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57
    4747msgid " min"
    4848msgstr " min"
    4949
    5050#. +> trunk
    51 #: daemon/actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61
    52 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:68
    53 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:89
    54 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79
    55 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:100
    56 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97
     51#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61
     52#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:68
     53#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:89
     54#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79
     55#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:100
     56#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:92
    5757#, fuzzy
    5858msgid "After"
     
    6060
    6161#. +> trunk
    62 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67
    63 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:77
     62#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67
     63#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:77
    6464#, fuzzy
    6565msgid "On Profile Load"
     
    6767
    6868#. +> trunk
    69 #: daemon/actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:79
     69#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:79
    7070#, fuzzy
    7171msgid "Disable effects"
    7272msgstr "Vizualni efekti"
    7373
    74 #. +> trunk
    75 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:68
     74#. +> trunk stable
     75#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
     76#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
     77msgid "Do nothing"
     78msgstr "Ne čini niÅ¡ta"
     79
     80#. +> trunk
     81#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
     82#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77
     83#, fuzzy
     84msgid "Sleep"
     85msgstr "Spavanje"
     86
     87#. +> trunk
     88#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
     89#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
     90#, fuzzy
     91msgid "Hibernate"
     92msgstr "Hiberniraj"
     93
     94#. +> trunk stable
     95#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
     96#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82
     97msgid "Shutdown"
     98msgstr "Isključivanje"
     99
     100#. +> trunk
     101#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
     102#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
     103#, fuzzy
     104#| msgid "Lock Screen"
     105msgid "Lock screen"
     106msgstr "Zaključaj zaslon"
     107
     108#. +> trunk
     109#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
     110#, fuzzy
     111#| msgid "Prompt Log Out dialog"
     112msgid "Prompt log out dialog"
     113msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu"
     114
     115#. +> trunk
     116#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
     117#, fuzzy
     118msgid "Turn off screen"
     119msgstr "Isključi zaslon"
     120
     121#. +> trunk stable
     122#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:98
     123msgid "When laptop lid closed"
     124msgstr "Kada je prijenosno računalo zaklopljeno"
     125
     126#. +> trunk stable
     127#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
     128msgid "When power button pressed"
     129msgstr "Kada je pritisnut gumb za uključiti/isključiti"
     130
     131#. +> trunk stable
     132#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100
     133msgid "When sleep button pressed"
     134msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje"
     135
     136#. +> trunk
     137#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:68
    76138#, fuzzy
    77139msgid "Script"
     
    79141
    80142#. +> trunk
    81 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78
     143#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78
    82144#, fuzzy
    83145msgid "On Profile Unload"
     
    85147
    86148#. +> trunk
    87 #: daemon/actions/bundled/runscriptconfig.cpp:89
     149#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:89
    88150#, fuzzy
    89151msgid "Run script"
     
    91153
    92154#. +> trunk
    93 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
    94 #, fuzzy
    95 msgid "Sleep"
    96 msgstr "Spavanje"
    97 
    98 #. +> trunk
    99 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
    100 #, fuzzy
    101 msgid "Hibernate"
    102 msgstr "Hiberniraj"
    103 
    104 #. +> trunk stable
    105 #: daemon/actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88
    106 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:77
    107 msgid "Shutdown"
    108 msgstr "Isključivanje"
    109 
    110 #. +> trunk
    111 #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58
     155#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58
    112156#, fuzzy
    113157msgid "Switch off after"
     
    115159
    116160#. +> trunk
    117 #: daemon/backends/upower/upowersuspendjob.cpp:70
     161#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:70
    118162#, fuzzy
    119163msgid "Unsupported suspend method"
     
    121165
    122166#. +> trunk
    123 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:48
     167#: kdedpowerdevil.cpp:48
    124168#, fuzzy
    125169#| msgid "A Power Management tool for KDE4"
     
    128172
    129173#. +> trunk
    130 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:49
     174#: kdedpowerdevil.cpp:49
    131175msgid "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and lightweight Power Management daemon"
    132176msgstr ""
    133177
    134178#. +> trunk
    135 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:52
     179#: kdedpowerdevil.cpp:52
    136180msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
    137181msgstr ""
    138182
    139 #. +> trunk stable
    140 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146
    141 #: kcmodule/EditPage.cpp:73 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
     183#. +> trunk
     184#: kdedpowerdevil.cpp:55
    142185msgid "Dario Freddi"
    143186msgstr "Dario Freddi"
    144187
    145188#. +> trunk
    146 #: daemon/kdedpowerdevil.cpp:55
     189#: kdedpowerdevil.cpp:55
    147190#, fuzzy
    148191msgid "Developer"
     
    150193
    151194#. +> trunk stable
    152 #: daemon/powerdevilcore.cpp:144 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224
     195#: powerdevilcore.cpp:159
    153196msgctxt "Global shortcut"
    154197msgid "Increase Screen Brightness"
     
    156199
    157200#. +> trunk stable
    158 #: daemon/powerdevilcore.cpp:151 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229
     201#: powerdevilcore.cpp:166
    159202msgctxt "Global shortcut"
    160203msgid "Decrease Screen Brightness"
     
    162205
    163206#. +> trunk stable
    164 #: daemon/powerdevilcore.cpp:227 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047
    165 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341
     207#: powerdevilcore.cpp:242
    166208#, kde-format
    167209msgid ""
     
    173215
    174216#. +> trunk
    175 #: daemon/powerdevilcore.cpp:240
     217#: powerdevilcore.cpp:255
    176218#, kde-format
    177219msgid "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is usually due to an installation problem or to a configuration problem."
     
    179221
    180222#. +> trunk stable
    181 #: daemon/powerdevilcore.cpp:269 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290
     223#: powerdevilcore.cpp:284
    182224msgid ""
    183225"Could not connect to battery interface.\n"
     
    187229"Molim vas provjerite vašu sistemsku konfiguraciju"
    188230
    189 #. +> trunk stable
    190 #: daemon/powerdevilcore.cpp:322 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348
     231#. +> trunk
     232#: powerdevilcore.cpp:340
     233#, fuzzy
     234#| msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled."
     235msgid "The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have been cancelled"
     236msgstr "Priključen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene."
     237
     238#. +> trunk stable
     239#: powerdevilcore.cpp:342
    191240msgid "The power adaptor has been plugged in."
    192241msgstr "Strujni adapter je priključen."
    193242
    194243#. +> trunk stable
    195 #: daemon/powerdevilcore.cpp:324 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354
     244#: powerdevilcore.cpp:345
    196245msgid "The power adaptor has been unplugged."
    197246msgstr "Strujni adapter je isključen."
    198247
    199 #. +> trunk stable
    200 #: daemon/powerdevilcore.cpp:412 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565
     248#. +> trunk
     249#: powerdevilcore.cpp:376
     250#, fuzzy
     251#| msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
     252#| msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
     253msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
     254msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundu."
     255
     256#. +> trunk
     257#: powerdevilcore.cpp:381
     258#, fuzzy
     259#| msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
     260#| msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
     261msgid "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 seconds."
     262msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundu."
     263
     264#. +> trunk
     265#: powerdevilcore.cpp:386
     266#, fuzzy
     267#| msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second."
     268#| msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
     269msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
     270msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
     271
     272#. +> trunk stable
     273#: powerdevilcore.cpp:391
     274msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
     275msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, spremite vaÅ¡ posao Å¡to je prije moguće."
     276
     277#. +> trunk stable
     278#: powerdevilcore.cpp:397
    201279msgid "Your battery has reached the warning level."
    202280msgstr "Vaša baterija je dosegla razinu upozorenja."
    203281
    204282#. +> trunk stable
    205 #: daemon/powerdevilcore.cpp:417 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569
     283#: powerdevilcore.cpp:402
    206284msgid "Your battery has reached a low level."
    207285msgstr "Vaša baterija je dosegla nisku razinu."
    208286
    209 #. +> trunk stable
    210 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141
    211 msgid "PowerDevil"
    212 msgstr "PowerDevil"
    213 
    214 #. +> trunk stable
    215 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142
    216 msgid "A Power Management tool for KDE4"
    217 msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4"
    218 
    219 #. +> trunk stable
    220 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143
    221 msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
    222 msgstr "© 2008 Dario Freddi"
    223 
    224 #. +> trunk stable
    225 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/EditPage.cpp:73
    226 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
    227 msgid "Maintainer"
    228 msgstr "OdrÅŸavatelj"
    229 
    230 #. +> trunk stable
    231 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345
    232 msgid "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been canceled."
    233 msgstr "Priključen je strujni adapter. Sve akcije obustavljanja sada su poniÅ¡tene."
    234 
    235 #. +> trunk stable
    236 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509
    237 #, kde-format
    238 msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
    239 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
    240 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundu."
    241 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekunde."
    242 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će stati za %1 sekundi."
    243 
    244 #. +> trunk stable
    245 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522
    246 #, kde-format
    247 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second."
    248 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds."
    249 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
    250 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
    251 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
    252 
    253 #. +> trunk stable
    254 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535
    255 #, kde-format
    256 msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 second."
    257 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
    258 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
    259 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
    260 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
    261 
    262 #. +> trunk stable
    263 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548
    264 #, kde-format
    265 msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second."
    266 msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds."
    267 msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
    268 msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
    269 msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
    270 
    271 #. +> trunk stable
    272 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559
    273 msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
    274 msgstr "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, spremite vaÅ¡ posao Å¡to je prije moguće."
    275 
    276 #. +> trunk stable
    277 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700
    278 #, kde-format
    279 msgid "The computer will be halted in 1 second."
    280 msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
    281 msgstr[0] "Računalo će stati za %1 sekundu."
    282 msgstr[1] "Računalo će stati za %1 sekunde."
    283 msgstr[2] "Računalo će stati za %1 sekundi."
    284 
    285 #. +> trunk stable
    286 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720
    287 #, kde-format
    288 msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
    289 msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
    290 msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
    291 msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
    292 msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
    293 
    294 #. +> trunk stable
    295 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740
    296 #, kde-format
    297 msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
    298 msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
    299 msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
    300 msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
    301 msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
    302 
    303 #. +> trunk stable
    304 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760
    305 #, kde-format
    306 msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
    307 msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
    308 msgstr[0] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
    309 msgstr[1] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
    310 msgstr[2] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
    311 
    312 #. +> trunk stable
    313 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865
    314 msgid "There was an error while suspending:"
    315 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:"
    316 
    317 #. +> trunk stable
    318 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985
    319 msgid "The screen is being locked"
    320 msgstr "Zaslon je zaključan"
    321 
    322 #. +> trunk stable
    323 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999
    324 msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
    325 msgid "Cancel"
    326 msgstr "Prekini"
    327 
    328 #. +> trunk stable
    329 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150
    330 #, kde-format
    331 msgid "Profile changed to \"%1\""
    332 msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\""
    333 
    334 #. +> trunk stable
    335 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121
    336 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:82
    337 msgid "Suspend to Disk"
    338 msgstr "Zaustavi na disk"
    339 
    340 #. +> trunk stable
    341 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125
    342 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:86
    343 msgid "Suspend to RAM"
    344 msgstr "Zaustavi u RAM"
    345 
    346 #. +> trunk stable
    347 #: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129
    348 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:90
    349 msgid "Standby"
    350 msgstr "Na čekanju"
    351 
    352 #. +> trunk stable
    353 #: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75
     287#. +> trunk
     288#: powerdevilprofilegenerator.cpp:58
     289#, fuzzy
     290#| msgid "Performance"
     291msgctxt "Name of a power profile"
     292msgid "Performance"
     293msgstr "Performanse"
     294
     295#. +> trunk
     296#: powerdevilprofilegenerator.cpp:108
     297#, fuzzy
     298#| msgid "Powersave"
     299msgctxt "Name of a power profile"
     300msgid "Powersave"
     301msgstr "Å tedljivo"
     302
     303#. +> trunk
     304#: powerdevilprofilegenerator.cpp:150
     305#, fuzzy
     306msgctxt "Name of a power profile"
     307msgid "Aggressive powersave"
     308msgstr "&Agresivno"
     309
     310#. +> trunk stable
     311#: SuspensionLockHandler.cpp:75
    354312#, kde-format
    355313msgid ""
     
    360318"%2"
    361319
    362 #. +> trunk stable
    363 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135
    364 msgctxt "None"
    365 msgid "No methods found"
    366 msgstr "Nije pronađena metoda"
    367 
    368 #. +> trunk stable
    369 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197
    370 msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
    371 msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em računalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
    372 
    373 #. +> trunk stable
    374 #: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202
    375 msgid "No issues found with your configuration."
    376 msgstr "Nisu pronađeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom."
    377 
    378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
    379 #. +> trunk stable
    380 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23
    381 msgid "System Capabilities"
    382 msgstr "Mogućnosti sustava"
    383 
    384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
    385 #. +> trunk stable
    386 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35
    387 msgid "Number of CPUs"
    388 msgstr "Broj CPU-a"
    389 
    390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
    391 #. +> trunk stable
    392 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49
    393 msgid "Number of Batteries"
    394 msgstr "Broj baterija"
    395 
    396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
    397 #. +> trunk stable
    398 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77
    399 msgid "Supported suspend methods"
    400 msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja"
    401 
    402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
    403 #. +> trunk stable
    404 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104
    405 msgid "Support for DPMS"
    406 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
    407 
    408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
    409 #. +> trunk stable
    410 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107
    411 msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor"
    412 msgstr "Ako je ovo omogućeno, PowerDevil će biti u mogućnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora"
    413 
    414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    415 #. +> trunk stable
    416 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110
    417 msgid "DPMS Support"
    418 msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
    419 
    420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
    421 #. +> trunk stable
    422 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124
    423 msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
    424 msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu"
    425 
    426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
    427 #. +> trunk stable
    428 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127
    429 msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
    430 msgstr "ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
    431 
    432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    433 #. +> trunk stable
    434 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130
    435 msgid "ConsoleKit Runtime Support"
    436 msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime"
    437 
    438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    439 #. +> trunk stable
    440 #: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151
    441 msgid "Status"
    442 msgstr "Status"
    443 
    444 #. +> trunk stable
    445 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35
    446 msgid "General Settings"
    447 msgstr "Opće postavke"
    448 
    449 #. +> trunk stable
    450 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36
    451 msgid "Edit Profiles"
    452 msgstr "Uredi profile"
    453 
    454 #. +> trunk stable
    455 #: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37
    456 msgid "Capabilities"
    457 msgstr "Sposobnosti"
    458 
    459 #. +> trunk
    460 #: kcmodule/EditPage.cpp:66
    461 #, fuzzy
    462 #| msgid "PowerDevil Configuration"
    463 msgid "Power Profiles Configuration"
    464 msgstr "PowerDevil konfiguracija"
    465 
    466 #. +> trunk
    467 #: kcmodule/EditPage.cpp:67
    468 #, fuzzy
    469 #| msgid "A configurator for PowerDevil"
    470 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
    471 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
    472 
    473 #. +> trunk
    474 #: kcmodule/EditPage.cpp:68
    475 #, fuzzy
    476 #| msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
    477 msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
    478 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
    479 
    480 #. +> trunk stable
    481 #: kcmodule/EditPage.cpp:69 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55
    482 msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."
    483 msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili uređivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava"
    484 
    485 #. +> stable
    486 #: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103
    487 #: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112
    488 msgid "Do Nothing"
    489 msgstr "Ne čini niÅ¡ta"
    490 
    491 #. +> stable
    492 #: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105
    493 #: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114
    494 msgid "Lock Screen"
    495 msgstr "Zaključaj zaslon"
    496 
    497 #. +> stable
    498 #: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106
    499 #: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115
    500 msgid "Turn Off Screen"
    501 msgstr "Isključi ekran"
    502 
    503 #. +> stable
    504 #: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116
    505 msgid "Prompt Log Out dialog"
    506 msgstr "PrikaÅŸi dialog za odjavu"
    507 
    508 #. +> stable
    509 #: kcmodule/EditPage.cpp:155
    510 msgid "Learn more about the Energy Star program"
    511 msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star"
    512 
    513 #. +> trunk stable
    514 #: kcmodule/EditPage.cpp:312
    515 msgid "Please enter a name for the new profile:"
    516 msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:"
    517 
    518 #. +> trunk stable
    519 #: kcmodule/EditPage.cpp:314 kcmodule/EditPage.cpp:317
    520 #: kcmodule/EditPage.cpp:366 kcmodule/EditPage.cpp:369
    521 msgid "The name for the new profile"
    522 msgstr "Naziv novog profila"
    523 
    524 #. +> trunk stable
    525 #: kcmodule/EditPage.cpp:315 kcmodule/EditPage.cpp:318
    526 #: kcmodule/EditPage.cpp:367 kcmodule/EditPage.cpp:370
    527 msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
    528 msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate"
    529 
    530 #. +> trunk stable
    531 #: kcmodule/EditPage.cpp:364
    532 msgid "Please enter a name for this profile:"
    533 msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:"
    534 
    535 #. +> trunk stable
    536 #: kcmodule/EditPage.cpp:398
    537 msgid "Import PowerDevil Profiles"
    538 msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile"
    539 
    540 #. +> trunk stable
    541 #: kcmodule/EditPage.cpp:421
    542 msgid "Export PowerDevil Profiles"
    543 msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile"
    544 
    545 #. +> trunk stable
    546 #: kcmodule/EditPage.cpp:453
    547 msgid ""
    548 "The current profile has not been saved.\n"
    549 "Do you want to save it?"
    550 msgstr ""
    551 "Trenutni profil nije pospremljen.\n"
    552 "Da li ga ÅŸelite spremiti?"
    553 
    554 #. +> trunk stable
    555 #: kcmodule/EditPage.cpp:454
    556 msgid "Save Profile"
    557 msgstr "Spremi profil"
    558 
    559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget)
    560 #. +> trunk stable
    561 #: kcmodule/error.ui:13
    562 msgid "PowerDevil error"
    563 msgstr "PowerDevil greÅ¡ka"
    564 
    565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    566 #. +> trunk stable
    567 #: kcmodule/error.ui:56
    568 msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
    569 msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. Pročitajte ispod za joÅ¡ detalja"
    570 
    571 #. +> trunk stable
    572 #: kcmodule/GeneralPage.cpp:76
    573 msgid "Do nothing"
    574 msgstr "Ne čini niÅ¡ta"
    575 
    576 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
    577 #. +> trunk stable
    578 #: kcmodule/generalPage.ui:21
    579 msgid "Settings and Profile"
    580 msgstr "Postavke i profil"
    581 
    582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
    583 #. +> trunk stable
    584 #: kcmodule/generalPage.ui:33
    585 msgid "Profile Assignment"
    586 msgstr "Raspored profila"
    587 
    588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText)
    589 #. +> stable
    590 #: kcmodule/generalPage.ui:38
    591 msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>"
    592 msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>"
    593 
    594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
    595 #. +> trunk stable
    596 #: kcmodule/generalPage.ui:69
    597 msgid "Configure Notifications..."
    598 msgstr "Konfiguriraj obavijesti
"
    599 
    600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    601 #. +> stable
    602 #: kcmodule/generalPage.ui:94
    603 msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
    604 msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona"
    605 
    606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    607 #. +> trunk
    608 #: kcmodule/generalPage.ui:98
    609 #, fuzzy
    610 msgid "<b>Events</b>"
    611 msgstr "<b>Slike</b>"
    612 
    613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
    614 #. +> trunk stable
    615 #: kcmodule/generalPage.ui:111
    616 msgid "Lock screen on resume"
    617 msgstr "Zaključaj ekran prilikom povratka"
    618 
    619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    620 #. +> stable
    621 #: kcmodule/generalPage.ui:114
    622 msgid "Before doing a suspend action, wait"
    623 msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, čekaj"
    624 
    625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
    626 #. +> trunk stable
    627 #: kcmodule/generalPage.ui:130
    628 msgid "Locks screen when waking up from suspension"
    629 msgstr "Zaključaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja"
    630 
    631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
    632 #. +> trunk stable
    633 #: kcmodule/generalPage.ui:136
    634 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
    635 msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti ćete upitani za zaporku"
    636 
    637 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
    638 #. +> stable
    639 #: kcmodule/generalPage.ui:136
    640 msgid " sec"
    641 msgstr " sek"
    642 
    643 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
    644 #. +> stable
    645 #: kcmodule/generalPage.ui:139
    646 msgid "Do not wait"
    647 msgstr "Ne čekaj"
    648 
    649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    650 #. +> trunk
    651 #: kcmodule/generalPage.ui:156
    652 #, fuzzy
    653 msgid ""
    654 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    655 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    656 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    657 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    658 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
    659 msgstr ""
    660 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    661 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    662 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    663 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    664 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>"
    665 
    666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    667 #. +> trunk stable
    668 #: kcmodule/generalPage.ui:169
    669 msgid "When AC Adaptor is plugged in"
    670 msgstr "Kada je AC adapter priključen"
    671 
    672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    673 #. +> trunk
    674 #: kcmodule/generalPage.ui:201
    675 #, fuzzy
    676 #| msgid "When AC Adaptor is plugged in"
    677 msgid "When AC Adaptor is unplugged"
    678 msgstr "Kada je AC adapter priključen"
    679 
    680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
    681 #. +> trunk stable
    682 #: kcmodule/generalPage.ui:249
    683 msgid "When battery is at low level"
    684 msgstr "Kada je baterija na niskom nivou"
    685 
    686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    687 #. +> stable
    688 #: kcmodule/generalPage.ui:206
    689 msgid "When on battery power"
    690 msgstr "Kada se radi na baterije"
    691 
    692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
    693 #. +> trunk stable
    694 #: kcmodule/generalPage.ui:265
    695 msgid "When battery is at warning level"
    696 msgstr "Kada je baterija na na nivou upozorenja"
    697 
    698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
    699 #. +> trunk stable
    700 #: kcmodule/generalPage.ui:290
    701 msgid "Advanced Battery Settings"
    702 msgstr "Napredne postavke baterije"
    703 
    704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
    705 #. +> trunk stable
    706 #: kcmodule/generalPage.ui:298
    707 msgid "When battery remaining is critical"
    708 msgstr "Kada baterija postane kritična"
    709 
    710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    711 #. +> trunk stable
    712 #: kcmodule/generalPage.ui:355
    713 msgid "Battery Levels"
    714 msgstr "Razine baterije"
    715 
    716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    717 #. +> trunk stable
    718 #: kcmodule/generalPage.ui:364
    719 msgid "Battery is at low level at"
    720 msgstr "Baterija je na niskoj razini pri"
    721 
    722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
    723 #. +> trunk stable
    724 #: kcmodule/generalPage.ui:380
    725 msgid "Low battery level"
    726 msgstr "Niska razina baterije"
    727 
    728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
    729 #. +> trunk stable
    730 #: kcmodule/generalPage.ui:383
    731 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
    732 msgstr "Baterija će se smatrati praznom kada se dosegne ova razina"
    733 
    734 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
    735 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
    736 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
    737 #. +> trunk stable
    738 #: kcmodule/generalPage.ui:386 kcmodule/generalPage.ui:418
    739 #: kcmodule/generalPage.ui:450
    740 #, no-c-format
    741 msgid "%"
    742 msgstr "%"
    743 
    744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    745 #. +> trunk stable
    746 #: kcmodule/generalPage.ui:396
    747 msgid "Battery is at warning level at"
    748 msgstr "Baterija je na nivou upozorenja pri"
    749 
    750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
    751 #. +> trunk stable
    752 #: kcmodule/generalPage.ui:412
    753 msgid "Warning battery level"
    754 msgstr "Upozoravajuća razina baterije"
    755 
    756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
    757 #. +> trunk stable
    758 #: kcmodule/generalPage.ui:415
    759 msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
    760 msgstr "Baterija će se smatrati da je na upozoravajućoj razini kada dosegne ovu razinu"
    761 
    762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    763 #. +> trunk stable
    764 #: kcmodule/generalPage.ui:428
    765 msgid "Battery is at critical level at"
    766 msgstr "Baterija je na kritičnoj razini pri"
    767 
    768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
    769 #. +> trunk stable
    770 #: kcmodule/generalPage.ui:444
    771 msgid "Critical battery level"
    772 msgstr "Kritična razina baterije"
    773 
    774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
    775 #. +> trunk stable
    776 #: kcmodule/generalPage.ui:447
    777 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
    778 msgstr "Baterija će se smatrati da je na kritičnoj razini kada dosegne ovu razinu"
    779 
    780 #. +> trunk stable
    781 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52
    782 msgid "PowerDevil Configuration"
    783 msgstr "PowerDevil konfiguracija"
    784 
    785 #. +> trunk stable
    786 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53
    787 msgid "A configurator for PowerDevil"
    788 msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
    789 
    790 #. +> trunk stable
    791 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54
    792 msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
    793 msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
    794 
    795 #. +> trunk stable
    796 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64
    797 msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>"
    798 msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreće prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: Općeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omogućuje podeÅ¡avanje specifičnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. Također moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na početku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na četvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u trećoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>"
    799 
    800 #. +> trunk stable
    801 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88
    802 msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service."
    803 msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neće pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeće i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
    804 
    805 #. +> trunk stable
    806 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93
    807 msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service."
    808 msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neće pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
    809 
    810 #. +> trunk stable
    811 #: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103
    812 msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus."
    813 msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi isključili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u."
    814 
    815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    816 #. +> stable
    817 #: kcmodule/profileEditPage.ui:27
    818 msgid "Profile Management"
    819 msgstr "Upravljanje profilima"
    820 
    821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
    822 #. +> stable
    823 #: kcmodule/profileEditPage.ui:50
    824 msgid "Actions"
    825 msgstr "Radnje"
    826 
    827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing)
    828 #. +> stable
    829 #: kcmodule/profileEditPage.ui:59
    830 msgid "Disable desktop effects, if active"
    831 msgstr "Onemogući efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni"
    832 
    833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    834 #. +> trunk stable
    835 #: kcmodule/profileEditPage.ui:61
    836 msgid "New Profile"
    837 msgstr "Novi profil"
    838 
    839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    840 #. +> trunk stable
    841 #: kcmodule/profileEditPage.ui:66
    842 msgid "Delete Profile"
    843 msgstr "IzbriÅ¡i profil"
    844 
    845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
    846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo)
    847 #. +> stable
    848 #: kcmodule/profileEditPage.ui:69 kcmodule/profileEditPage.ui:118
    849 msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action."
    850 msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi slučajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih će računalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju."
    851 
    852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    853 #. +> trunk stable
    854 #: kcmodule/profileEditPage.ui:71
    855 msgid "Import Profiles"
    856 msgstr "Uvezi profile"
    857 
    858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
    859 #. +> stable
    860 #: kcmodule/profileEditPage.ui:72
    861 msgid "When the system is idle for more than"
    862 msgstr "Kada je sustav na čekanju dulje od"
    863 
    864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
    865 #. +> trunk stable
    866 #: kcmodule/profileEditPage.ui:76
    867 msgid "Export Profiles"
    868 msgstr "Izvezi profile"
    869 
    870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    871 #. +> stable
    872 #: kcmodule/profileEditPage.ui:130
    873 msgid "When laptop lid closed"
    874 msgstr "Kada je prijenosno računalo zaklopljeno"
    875 
    876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo)
    877 #. +> stable
    878 #: kcmodule/profileEditPage.ui:152
    879 msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
    880 msgstr "Radnja će biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog računala"
    881 
    882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    883 #. +> stable
    884 #: kcmodule/profileEditPage.ui:159
    885 msgid "When power button pressed"
    886 msgstr "Kada je pritisnut gumb za uključiti/isključiti"
    887 
    888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    889 #. +> stable
    890 #: kcmodule/profileEditPage.ui:185
    891 msgid "When sleep button pressed"
    892 msgstr "Kada je pritisnut gumb za spavanje"
    893 
    894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
    895 #. +> stable
    896 #: kcmodule/profileEditPage.ui:220
    897 msgid "Screen"
    898 msgstr "Zaslon"
    899 
    900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
    901 #. +> stable
    902 #: kcmodule/profileEditPage.ui:226
    903 msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet"
    904 msgstr "Sa ovim klizačem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav priključen na strujnu utičnicu"
    905 
    906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
    907 #. +> stable
    908 #: kcmodule/profileEditPage.ui:229
    909 msgid "Brightness:"
    910 msgstr "Svjetlina:"
    911 
    912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
    913 #. +> stable
    914 #: kcmodule/profileEditPage.ui:270
    915 msgid "Activate automatic dimming"
    916 msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje"
    917 
    918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
    919 #. +> stable
    920 #: kcmodule/profileEditPage.ui:276
    921 msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
    922 msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na čekanju."
    923 
    924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
    925 #. +> stable
    926 #: kcmodule/profileEditPage.ui:279
    927 msgid "Dim display when idle for more than"
    928 msgstr "Zatamni ekran pri čekanju duljem od"
    929 
    930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime)
    931 #. +> stable
    932 #: kcmodule/profileEditPage.ui:304
    933 msgctxt "Minutes"
    934 msgid " min"
    935 msgstr "min"
    936 
    937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable)
    938 #. +> stable
    939 #: kcmodule/profileEditPage.ui:317
    940 msgid "&Enable display power management"
    941 msgstr "Omogući Å¡tednju &energije zaslona"
    942 
    943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
    944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
    945 #. +> stable
    946 #: kcmodule/profileEditPage.ui:331 kcmodule/profileEditPage.ui:347
    947 msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving."
    948 msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći način \"na čekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije."
    949 
    950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
    951 #. +> stable
    952 #: kcmodule/profileEditPage.ui:334
    953 msgid "&Standby after"
    954 msgstr "Na č&ekanju nakon"
    955 
    956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled)
    957 #. +> stable
    958 #: kcmodule/profileEditPage.ui:363
    959 msgid "S&uspend after"
    960 msgstr "&Zaustavi nakon"
    961 
    962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled)
    963 #. +> stable
    964 #: kcmodule/profileEditPage.ui:386
    965 msgid "&Power off after"
    966 msgstr "&Isključi nakon"
    967 
    968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
    969 #. +> stable
    970 #: kcmodule/profileEditPage.ui:423
    971 msgid "CPU and System"
    972 msgstr "CPU i sustav"
    973 
    974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox)
    975 #. +> stable
    976 #: kcmodule/profileEditPage.ui:438
    977 msgid "Enable system power saving"
    978 msgstr "Omogući sistemsku Å¡tednju &energije"
    979 
    980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
    981 #. +> stable
    982 #: kcmodule/profileEditPage.ui:467
    983 msgid "When loading profile execute:"
    984 msgstr "Kod učitavanja profila izvrÅ¡i:"
    985 
    986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    987 #. +> trunk
    988 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:19
    989 #, fuzzy
    990 msgid "Editing Profile"
    991 msgstr "Uredi profil"
    992 
    993 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton)
    994 #. +> trunk
    995 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:29
    996 #, fuzzy
    997 msgid "Remove"
    998 msgstr "Ukloni"
    999 
    1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_2)
    1001 #. +> trunk
    1002 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:36
    1003 #, fuzzy
    1004 msgid "Rename"
    1005 msgstr "Preimenuj"
    1006 
    1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addProfileButton)
    1008 #. +> trunk
    1009 #: kcmodule/profileEditWidget.ui:43
    1010 #, fuzzy
    1011 msgid "Add"
    1012 msgstr "Dodaj"
     320#~ msgid "PowerDevil"
     321#~ msgstr "PowerDevil"
     322
     323#~ msgid "A Power Management tool for KDE4"
     324#~ msgstr "Alat za upravljanje energijom za KDE4"
     325
     326#~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
     327#~ msgstr "© 2008 Dario Freddi"
     328
     329#~ msgid "Maintainer"
     330#~ msgstr "OdrÅŸavatelj"
     331
     332#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 second."
     333#~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 seconds."
     334#~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
     335#~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
     336#~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
     337
     338#~ msgid "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 second."
     339#~ msgid_plural "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 seconds."
     340#~ msgstr[0] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
     341#~ msgstr[1] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
     342#~ msgstr[2] "Razina vaÅ¡e baterije je kritična, računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
     343
     344#~ msgid "The computer will be halted in 1 second."
     345#~ msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
     346#~ msgstr[0] "Računalo će stati za %1 sekundu."
     347#~ msgstr[1] "Računalo će stati za %1 sekunde."
     348#~ msgstr[2] "Računalo će stati za %1 sekundi."
     349
     350#~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
     351#~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
     352#~ msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundu."
     353#~ msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekunde."
     354#~ msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno na disk za %1 sekundi."
     355
     356#~ msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
     357#~ msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
     358#~ msgstr[0] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundu."
     359#~ msgstr[1] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekunde."
     360#~ msgstr[2] "Računalo će biti zaustavljeno u RAM za %1 sekundi."
     361
     362#~ msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
     363#~ msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
     364#~ msgstr[0] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundu."
     365#~ msgstr[1] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekunde."
     366#~ msgstr[2] "Računalo će biti u stanju čekanja za %1 sekundi."
     367
     368#~ msgid "There was an error while suspending:"
     369#~ msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom zaustavljanja:"
     370
     371#~ msgid "The screen is being locked"
     372#~ msgstr "Zaslon je zaključan"
     373
     374#~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
     375#~ msgid "Cancel"
     376#~ msgstr "Prekini"
     377
     378#~ msgid "Profile changed to \"%1\""
     379#~ msgstr "Profil je promijenjen na \"%1\""
     380
     381#~ msgid "Suspend to Disk"
     382#~ msgstr "Zaustavi na disk"
     383
     384#~ msgid "Suspend to RAM"
     385#~ msgstr "Zaustavi u RAM"
     386
     387#~ msgid "Standby"
     388#~ msgstr "Na čekanju"
     389
     390#~ msgctxt "None"
     391#~ msgid "No methods found"
     392#~ msgstr "Nije pronađena metoda"
     393
     394#~ msgid "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
     395#~ msgstr "ConsoleKit nije aktivan na vaÅ¡em računalu ili ga PowerDevil ne moÅŸe kontaktirati. ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
     396
     397#~ msgid "No issues found with your configuration."
     398#~ msgstr "Nisu pronađeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom."
     399
     400#~ msgid "System Capabilities"
     401#~ msgstr "Mogućnosti sustava"
     402
     403#~ msgid "Number of CPUs"
     404#~ msgstr "Broj CPU-a"
     405
     406#~ msgid "Number of Batteries"
     407#~ msgstr "Broj baterija"
     408
     409#~ msgid "Supported suspend methods"
     410#~ msgstr "PodrÅŸane metode obustavljanja"
     411
     412#~ msgid "Support for DPMS"
     413#~ msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
     414
     415#~ msgid "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management for your monitor"
     416#~ msgstr "Ako je ovo omogućeno, PowerDevil će biti u mogućnosti konfigurirati upravljanje energijom vaÅ¡eg monitora"
     417
     418#~ msgid "DPMS Support"
     419#~ msgstr "PodrÅ¡ka za DPMS"
     420
     421#~ msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
     422#~ msgstr "Provjerava da li je ConsoleKit aktivan na vaÅ¡em sustavu"
     423
     424#~ msgid "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, which is useful if you have more than one user logged into your system at any one time."
     425#~ msgstr "ConsoleKit omogućuje PowerDevil-u detekciju kada je trenutna sesija aktivna, Å¡to je korisno ako imate viÅ¡e od jednog prijavljenog korisnika na računalu u isto vrijeme. "
     426
     427#~ msgid "ConsoleKit Runtime Support"
     428#~ msgstr "PodrÅ¡ka za ConsoleKit Runtime"
     429
     430#~ msgid "Status"
     431#~ msgstr "Status"
     432
     433#~ msgid "General Settings"
     434#~ msgstr "Opće postavke"
     435
     436#~ msgid "Edit Profiles"
     437#~ msgstr "Uredi profile"
     438
     439#~ msgid "Capabilities"
     440#~ msgstr "Sposobnosti"
     441
     442#, fuzzy
     443#~| msgid "PowerDevil Configuration"
     444#~ msgid "Power Profiles Configuration"
     445#~ msgstr "PowerDevil konfiguracija"
     446
     447#, fuzzy
     448#~| msgid "A configurator for PowerDevil"
     449#~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
     450#~ msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
     451
     452#, fuzzy
     453#~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
     454#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
     455#~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
     456
     457#~ msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."
     458#~ msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati daeon, stvarati ili uređivati profile Å¡tednje i vidjeti sposobnosti vaÅ¡eg sustava"
     459
     460#~ msgid "Do Nothing"
     461#~ msgstr "Ne čini niÅ¡ta"
     462
     463#~ msgid "Turn Off Screen"
     464#~ msgstr "Isključi ekran"
     465
     466#~ msgid "Learn more about the Energy Star program"
     467#~ msgstr "Saznajte viÅ¡e o programu Energy Star"
     468
     469#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
     470#~ msgstr "Molim vas unesite naziv novog profila:"
     471
     472#~ msgid "The name for the new profile"
     473#~ msgstr "Naziv novog profila"
     474
     475#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
     476#~ msgstr "Unesite ovdje naziv profila kojeg stvarate"
     477
     478#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
     479#~ msgstr "Molim vas unesite naziv ovog profila:"
     480
     481#~ msgid "Import PowerDevil Profiles"
     482#~ msgstr "Uvezi PowerDevil-ove profile"
     483
     484#~ msgid "Export PowerDevil Profiles"
     485#~ msgstr "Izvezi PowerDevil-ove profile"
     486
     487#~ msgid ""
     488#~ "The current profile has not been saved.\n"
     489#~ "Do you want to save it?"
     490#~ msgstr ""
     491#~ "Trenutni profil nije pospremljen.\n"
     492#~ "Da li ga ÅŸelite spremiti?"
     493
     494#~ msgid "Save Profile"
     495#~ msgstr "Spremi profil"
     496
     497#~ msgid "PowerDevil error"
     498#~ msgstr "PowerDevil greÅ¡ka"
     499
     500#~ msgid "The configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
     501#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti konfiguracijski modul, izgleda da postoji problem sa PowerDevil daemonom. Pročitajte ispod za joÅ¡ detalja"
     502
     503#~ msgid "Settings and Profile"
     504#~ msgstr "Postavke i profil"
     505
     506#~ msgid "Profile Assignment"
     507#~ msgstr "Raspored profila"
     508
     509#~ msgid "<b>There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details.</b>"
     510#~ msgstr "<b>Postoje neki problemi u vaÅ¡oj konfiguraciji. Molim vas provjerite stranicu o sposobnostima za viÅ¡e detalja.</b>"
     511
     512#~ msgid "Configure Notifications..."
     513#~ msgstr "Konfiguriraj obavijesti
"
     514
     515#~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
     516#~ msgstr "Neka PowerDevil upravlja Å¡tednjom zaslona"
     517
     518#, fuzzy
     519#~ msgid "<b>Events</b>"
     520#~ msgstr "<b>Slike</b>"
     521
     522#~ msgid "Lock screen on resume"
     523#~ msgstr "Zaključaj ekran prilikom povratka"
     524
     525#~ msgid "Before doing a suspend action, wait"
     526#~ msgstr "Prije ulaska u akciju zaustavljanja, čekaj"
     527
     528#~ msgid "Locks screen when waking up from suspension"
     529#~ msgstr "Zaključaj ekran kada se budiÅ¡ iz zaustavljenog stanja"
     530
     531#~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
     532#~ msgstr "Prilikom povratka iz stanja spavanja biti ćete upitani za zaporku"
     533
     534#~ msgid " sec"
     535#~ msgstr " sek"
     536
     537#~ msgid "Do not wait"
     538#~ msgstr "Ne čekaj"
     539
     540#, fuzzy
     541#~ msgid ""
     542#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     543#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     544#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     545#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     546#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
     547#~ msgstr ""
     548#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     549#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     550#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     551#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     552#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tekst ikone</span></p></body></html>"
     553
     554#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
     555#~ msgstr "Kada je AC adapter priključen"
     556
     557#, fuzzy
     558#~| msgid "When AC Adaptor is plugged in"
     559#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
     560#~ msgstr "Kada je AC adapter priključen"
     561
     562#~ msgid "When battery is at low level"
     563#~ msgstr "Kada je baterija na niskom nivou"
     564
     565#~ msgid "When on battery power"
     566#~ msgstr "Kada se radi na baterije"
     567
     568#~ msgid "When battery is at warning level"
     569#~ msgstr "Kada je baterija na na nivou upozorenja"
     570
     571#~ msgid "Advanced Battery Settings"
     572#~ msgstr "Napredne postavke baterije"
     573
     574#~ msgid "When battery remaining is critical"
     575#~ msgstr "Kada baterija postane kritična"
     576
     577#~ msgid "Battery Levels"
     578#~ msgstr "Razine baterije"
     579
     580#~ msgid "Battery is at low level at"
     581#~ msgstr "Baterija je na niskoj razini pri"
     582
     583#~ msgid "Low battery level"
     584#~ msgstr "Niska razina baterije"
     585
     586#~ msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
     587#~ msgstr "Baterija će se smatrati praznom kada se dosegne ova razina"
     588
     589#~ msgid "%"
     590#~ msgstr "%"
     591
     592#~ msgid "Battery is at warning level at"
     593#~ msgstr "Baterija je na nivou upozorenja pri"
     594
     595#~ msgid "Warning battery level"
     596#~ msgstr "Upozoravajuća razina baterije"
     597
     598#~ msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
     599#~ msgstr "Baterija će se smatrati da je na upozoravajućoj razini kada dosegne ovu razinu"
     600
     601#~ msgid "Battery is at critical level at"
     602#~ msgstr "Baterija je na kritičnoj razini pri"
     603
     604#~ msgid "Critical battery level"
     605#~ msgstr "Kritična razina baterije"
     606
     607#~ msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
     608#~ msgstr "Baterija će se smatrati da je na kritičnoj razini kada dosegne ovu razinu"
     609
     610#~ msgid "PowerDevil Configuration"
     611#~ msgstr "PowerDevil konfiguracija"
     612
     613#~ msgid "A configurator for PowerDevil"
     614#~ msgstr "Konfiguriranje PowerDevila"
     615
     616#~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
     617#~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi"
     618
     619#~ msgid "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>"
     620#~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreće prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: Općeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omogućuje podeÅ¡avanje specifičnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. Također moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na početku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na četvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u trećoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>"
     621
     622#~ msgid "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil service."
     623#~ msgstr "Detektiran je drugi upravitelj energijom. PowerDevil se neće pokrenuti ako su aktivni drugi upravitelji energijom. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da uklonite postojeće i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
     624
     625#~ msgid "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil service."
     626#~ msgstr "Izgleda da powersaved radi na ovom sustavu. PowerDevil se neće pokrenuti ako su drugi upravitelji energijom aktivni. Ako ÅŸelite koristiti PowerDevil kao vaÅ¡ primarni upravitelj energijom, molim vas da zaustavite powersaved i ponovo pokrenete PowerDevil servis."
     627
     628#~ msgid "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, or there is a problem in D-Bus."
     629#~ msgstr "Izgleda da PowerDevil nije pokrenut. Ili ste vi isključili ovaj servis ili je problem u D-Bus-u."
     630
     631#~ msgid "Profile Management"
     632#~ msgstr "Upravljanje profilima"
     633
     634#~ msgid "Actions"
     635#~ msgstr "Radnje"
     636
     637#~ msgid "Disable desktop effects, if active"
     638#~ msgstr "Onemogući efekte radne povrÅ¡ine ako su aktivni"
     639
     640#~ msgid "New Profile"
     641#~ msgstr "Novi profil"
     642
     643#~ msgid "Delete Profile"
     644#~ msgstr "IzbriÅ¡i profil"
     645
     646#~ msgid "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action."
     647#~ msgstr "Za zaÅ¡titu od gubitka podataka ili druge Å¡tete, imate na raspolaganju zaustavljanje sustava ili hibernaciju, kako nebi slučajno ostali bez energije u bateriji. Podesite broj minuta nakon kojih će računalo pokrenuti podeÅ¡enu radnju."
     648
     649#~ msgid "Import Profiles"
     650#~ msgstr "Uvezi profile"
     651
     652#~ msgid "When the system is idle for more than"
     653#~ msgstr "Kada je sustav na čekanju dulje od"
     654
     655#~ msgid "Export Profiles"
     656#~ msgstr "Izvezi profile"
     657
     658#~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
     659#~ msgstr "Radnja će biti izvrÅ¡ena kada se zatvori ekran prijenosnog računala"
     660
     661#~ msgid "Screen"
     662#~ msgstr "Zaslon"
     663
     664#~ msgid "With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet"
     665#~ msgstr "Sa ovim klizačem moÅŸete podesiti svjetlinu kada je sustav priključen na strujnu utičnicu"
     666
     667#~ msgid "Brightness:"
     668#~ msgstr "Svjetlina:"
     669
     670#~ msgid "Activate automatic dimming"
     671#~ msgstr "Aktiviraj automatsko zatamnjenje"
     672
     673#~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
     674#~ msgstr "Automatski zatamni ekran kada je sustav na čekanju."
     675
     676#~ msgid "Dim display when idle for more than"
     677#~ msgstr "Zatamni ekran pri čekanju duljem od"
     678
     679#~ msgctxt "Minutes"
     680#~ msgid " min"
     681#~ msgstr "min"
     682
     683#~ msgid "&Enable display power management"
     684#~ msgstr "Omogući Å¡tednju &energije zaslona"
     685
     686#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the display should enter \"standby\" mode. This is the first level of power saving."
     687#~ msgstr "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći način \"na čekanje\". Ovo je prva razina Å¡tednje energije."
     688
     689#~ msgid "&Standby after"
     690#~ msgstr "Na č&ekanju nakon"
     691
     692#~ msgid "S&uspend after"
     693#~ msgstr "&Zaustavi nakon"
     694
     695#~ msgid "&Power off after"
     696#~ msgstr "&Isključi nakon"
     697
     698#~ msgid "CPU and System"
     699#~ msgstr "CPU i sustav"
     700
     701#~ msgid "Enable system power saving"
     702#~ msgstr "Omogući sistemsku Å¡tednju &energije"
     703
     704#~ msgid "When loading profile execute:"
     705#~ msgstr "Kod učitavanja profila izvrÅ¡i:"
     706
     707#, fuzzy
     708#~ msgid "Editing Profile"
     709#~ msgstr "Uredi profil"
     710
     711#, fuzzy
     712#~ msgid "Remove"
     713#~ msgstr "Ukloni"
     714
     715#, fuzzy
     716#~ msgid "Rename"
     717#~ msgstr "Preimenuj"
     718
     719#, fuzzy
     720#~ msgid "Add"
     721#~ msgstr "Dodaj"
    1013722
    1014723#, fuzzy
     
    1028737#~ msgstr "<h1>PowerDevil konfiguracija</h1> <p>ovim modulom konfigurirate PowerDevil. PowerDevil je daemon (radi u pozadini) koji se pokreće prilikom pokretanja KDE-a</p> <p>PowerDevil ima dva nivoa konfiguracije: Općeniti, koji se uvijek primjenjuje i profilno bazirani koji omogućuje podeÅ¡avanje specifičnih ponaÅ¡anja u svakoj situaciji. Također moÅŸete baciti pogled na sposobnosti vaÅ¡eg sustava u zadnjoj kartici. Na početku, prvo podesite opcije u prve dvije kartice. Tada se prebacite na četvrtu i stvorite/uredite profile. Zadnje, ali ne i posljednje pridruÅŸite vaÅ¡e profile u trećoj kartici. Ne morate ponovo pokrenuti PowerDevil, samo kliknite \"Primjeni\" i to je sve.</p>"
    1029738
    1030 #~ msgid "Powersave"
    1031 #~ msgstr "Å tedljivo"
    1032 
    1033 #~ msgid "Performance"
    1034 #~ msgstr "Performanse"
    1035 
    1036739#~ msgid "Dynamic (ondemand)"
    1037740#~ msgstr "Dinamičko (na zahtjev)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.