Ignore:
Timestamp:
Oct 7, 2010, 3:06:32 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcminput.po

    r429 r619  
    77"Project-Id-Version: kcminput 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:29+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2010-10-06 12:34+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:23+0100\n"
    1111"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    9797msgstr "Veliki bijeli pokazivači"
    9898
     99#. +> trunk
     100#: kcmcursortheme.cpp:40
     101#, fuzzy
     102#| msgid "&Cursor Theme"
     103msgid "Cursor Theme"
     104msgstr "&Tema pokazivača"
     105
     106#. +> trunk
     107#: kcmcursortheme.cpp:41
     108#, fuzzy
     109msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
     110msgstr "© 2006–2009 Peter Penz"
     111
     112#. +> trunk
     113#: kcmcursortheme.cpp:42
     114#, fuzzy
     115msgid "Fredrik Höglund"
     116msgstr "Fredrik Höglund"
     117
    99118#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
    100119#. +> trunk stable
     
    329348#. +> trunk stable
    330349#: mouse.cpp:91
    331 msgid ""
    332 "<h1>Mouse</h1>"
    333 " This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function."
    334 msgstr ""
    335 "<h1>MiÅ¡</h1>"
    336 " Ovaj vam modul omogućuje podeÅ¡avanje raznih opcija načina na koje vaÅ¡ pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača moÅŸe biti miÅ¡, kugla za praćenje ili bilo koji drugi hardver slične namjene."
     350msgid "<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function."
     351msgstr "<h1>MiÅ¡</h1> Ovaj vam modul omogućuje podeÅ¡avanje raznih opcija načina na koje vaÅ¡ pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača moÅŸe biti miÅ¡, kugla za praćenje ili bilo koji drugi hardver slične namjene."
    337352
    338353#. +> trunk stable
     
    368383#. +> trunk stable
    369384#: mouse.cpp:186
     385msgid "Advanced"
     386msgstr "Napredno"
     387
     388#. +> stable
     389#: mouse.cpp:186
    370390msgid "&Cursor Theme"
    371391msgstr "&Tema pokazivača"
     
    373393#. +> trunk stable
    374394#: mouse.cpp:191
    375 msgid "Advanced"
    376 msgstr "Napredno"
    377 
    378 #. +> trunk stable
    379 #: mouse.cpp:196
    380395msgid " x"
    381396msgstr " x"
    382397
    383398#. +> trunk stable
    384 #: mouse.cpp:197
     399#: mouse.cpp:192
    385400msgid "Pointer acceleration:"
    386401msgstr "Ubrzavanje pokazivača:"
    387402
    388403#. +> trunk stable
    389 #: mouse.cpp:200
    390 msgid ""
    391 "<p>This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)</p>"
    392 "<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>"
    393 msgstr ""
    394 "<p>Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač miÅ¡a prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miÅ¡a ili bilo kojeg uređaja za pokazivanje.</p>"
    395 "<p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike pomake pokazivača na zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. Odabir jako velikih vrijednosti moÅŸe izazvati prebrzo kretanje pokazivača kojim je teÅ¡ko upravljati.</p>"
    396 
    397 #. +> trunk stable
    398 #: mouse.cpp:215
     404#: mouse.cpp:195
     405msgid "<p>This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>"
     406msgstr "<p>Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač miÅ¡a prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miÅ¡a ili bilo kojeg uređaja za pokazivanje.</p><p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike pomake pokazivača na zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. Odabir jako velikih vrijednosti moÅŸe izazvati prebrzo kretanje pokazivača kojim je teÅ¡ko upravljati.</p>"
     407
     408#. +> trunk stable
     409#: mouse.cpp:210
    399410msgid "Pointer threshold:"
    400411msgstr "Prag pokazivača:"
    401412
    402413#. +> trunk stable
    403 #: mouse.cpp:220
    404 msgid ""
    405 "<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;</p>"
    406 "<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>"
    407 msgstr ""
    408 "<p>Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miÅ¡a mora prijeći na zaslonu prije no Å¡to ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, pokazivač miÅ¡a pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x.</p>"
    409 "<p>Na taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo ubrzavanje i postiÅŸete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje samim uređajem pokazivač moÅŸete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona.</p>"
    410 
    411 #. +> trunk stable
    412 #: mouse.cpp:235 mouse.cpp:250 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 mouse.cpp:306
     414#: mouse.cpp:215
     415msgid "<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;</p><p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>"
     416msgstr "<p>Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miÅ¡a mora prijeći na zaslonu prije no Å¡to ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, pokazivač miÅ¡a pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x.</p><p>Na taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo ubrzavanje i postiÅŸete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje samim uređajem pokazivač moÅŸete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona.</p>"
     417
     418#. +> trunk stable
     419#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301
    413420msgid " msec"
    414421msgstr " msek"
    415422
    416423#. +> trunk stable
    417 #: mouse.cpp:237
     424#: mouse.cpp:232
    418425msgid "Double click interval:"
    419426msgstr "Razdoblje za dvostruki klik:"
    420427
    421428#. +> trunk stable
    422 #: mouse.cpp:240
     429#: mouse.cpp:235
    423430msgid "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens later than this time interval after the first click, they are recognized as two separate clicks."
    424431msgstr "Razdoblje za dvostruki klik je najdulje vrijeme koje moÅŸe proteći između dva klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete nakon navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna klikanja."
    425432
    426433#. +> trunk stable
    427 #: mouse.cpp:252
     434#: mouse.cpp:247
    428435msgid "Drag start time:"
    429436msgstr "Vrijeme do početka prevlačenja:"
    430437
    431438#. +> trunk stable
    432 #: mouse.cpp:255
     439#: mouse.cpp:250
    433440msgid "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
    434441msgstr "Ako kliknete mišem i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad će započeti prevlačenje (npr. s premještanjem odabranog teksta u uređivaču teksta)."
    435442
    436443#. +> trunk stable
    437 #: mouse.cpp:263
     444#: mouse.cpp:258
    438445msgid "Drag start distance:"
    439446msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:"
    440447
    441448#. +> trunk stable
    442 #: mouse.cpp:268
     449#: mouse.cpp:263
    443450msgid "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start distance, a drag operation will be initiated."
    444451msgstr "Ako kliknete i pomaknete miša najmanje za navedeni broj točkica, započet će se s prevlačenjem."
    445452
    446453#. +> trunk stable
    447 #: mouse.cpp:276
     454#: mouse.cpp:271
    448455msgid "Mouse wheel scrolls by:"
    449456msgstr "Kotačić miša pomiče za:"
    450457
    451458#. +> trunk stable
    452 #: mouse.cpp:281
     459#: mouse.cpp:276
    453460msgid "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a page up/down movement."
    454461msgstr "Ako upotrebljavate kotačić miša ova vrijednost određuje broj redaka koji će biti pomaknuti za svaki pomak kotačića. Napomena: Ako je ovaj broj veći od broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića izvodit će kretanje stranicu naprijed i natrag."
    455462
    456463#. +> trunk stable
    457 #: mouse.cpp:287
     464#: mouse.cpp:282
    458465msgid "Mouse Navigation"
    459466msgstr "Navigacija mišem"
    460467
    461468#. +> trunk stable
    462 #: mouse.cpp:291
     469#: mouse.cpp:286
    463470msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
    464471msgstr "&Pomicanje pokazivača tipkovnicom (pomoću numeričkog dijela)"
    465472
    466473#. +> trunk stable
    467 #: mouse.cpp:297
     474#: mouse.cpp:292
    468475msgid "&Acceleration delay:"
    469476msgstr "&Kašnjenje ubrzavanja:"
    470477
    471478#. +> trunk stable
    472 #: mouse.cpp:302
     479#: mouse.cpp:297
    473480msgid "R&epeat interval:"
    474481msgstr "&Razdoblje ponavljanja:"
    475482
    476483#. +> trunk stable
    477 #: mouse.cpp:307
     484#: mouse.cpp:302
    478485msgid "Acceleration &time:"
    479486msgstr "&Vrijeme ubrzavanja:"
    480487
    481488#. +> trunk stable
    482 #: mouse.cpp:311
     489#: mouse.cpp:306
    483490msgid " pixel/sec"
    484491msgstr " piksela/sek"
    485492
    486493#. +> trunk stable
    487 #: mouse.cpp:312
     494#: mouse.cpp:307
    488495msgid "Ma&ximum speed:"
    489496msgstr "&Najveća brzina:"
    490497
    491498#. +> trunk stable
    492 #: mouse.cpp:316
     499#: mouse.cpp:311
    493500msgid "Acceleration &profile:"
    494501msgstr "&Profil ubrzavanja:"
    495502
    496503#. +> trunk stable
    497 #: mouse.cpp:383
     504#: mouse.cpp:378
    498505msgid "Mouse"
    499506msgstr "Miš"
    500507
    501508#. +> trunk stable
    502 #: mouse.cpp:384
     509#: mouse.cpp:379
    503510msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
    504511msgstr "© 1997–2005 razvijatelji miša"
    505512
    506513#. +> trunk stable
    507 #: mouse.cpp:385
     514#: mouse.cpp:380
    508515msgid "Patrick Dowler"
    509516msgstr "Patrick Dowler"
    510517
    511518#. +> trunk stable
    512 #: mouse.cpp:386
     519#: mouse.cpp:381
    513520msgid "Dirk A. Mueller"
    514521msgstr "Dirk A. Mueller"
    515522
    516523#. +> trunk stable
    517 #: mouse.cpp:387
     524#: mouse.cpp:382
    518525msgid "David Faure"
    519526msgstr "David Faure"
    520527
    521528#. +> trunk stable
    522 #: mouse.cpp:388
     529#: mouse.cpp:383
    523530msgid "Bernd Gehrmann"
    524531msgstr "Bernd Gehrmann"
    525532
    526533#. +> trunk stable
    527 #: mouse.cpp:389
     534#: mouse.cpp:384
    528535msgid "Rik Hemsley"
    529536msgstr "Rik Hemsley"
    530537
    531538#. +> trunk stable
    532 #: mouse.cpp:390
     539#: mouse.cpp:385
    533540msgid "Brad Hughes"
    534541msgstr "Brad Hughes"
    535542
    536543#. +> trunk stable
    537 #: mouse.cpp:391
     544#: mouse.cpp:386
    538545msgid "Ralf Nolden"
    539546msgstr "Ralf Nolden"
    540547
    541548#. +> trunk stable
    542 #: mouse.cpp:392
     549#: mouse.cpp:387
    543550msgid "Brad Hards"
    544551msgstr "Brad Hards"
    545552
    546553#. +> trunk stable
    547 #: mouse.cpp:699 mouse.cpp:704
     554#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693
    548555msgid " pixel"
    549556msgid_plural " pixels"
     
    553560
    554561#. +> trunk stable
    555 #: mouse.cpp:709
     562#: mouse.cpp:698
    556563msgid " line"
    557564msgid_plural " lines"
     
    595602#. +> trunk stable
    596603#: xcursor/themepage.cpp:322
    597 msgid ""
    598 "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />"
    599 "You have to switch to another theme first.</qt>"
    600 msgstr ""
    601 "<qt>Ne moÅŸete izbrisati temu koju trenutno koristite.<br />"
    602 " Prvo morate promijeniti na neku drugu temu.</qt>"
     604msgid "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to switch to another theme first.</qt>"
     605msgstr "<qt>Ne moÅŸete izbrisati temu koju trenutno koristite.<br /> Prvo morate promijeniti na neku drugu temu.</qt>"
    603606
    604607#. +> trunk stable
    605608#: xcursor/themepage.cpp:328
    606609#, kde-format
    607 msgid ""
    608 "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />"
    609 "This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
    610 msgstr ""
    611 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite ukloniti temu pokazivača <i>%1</i>?<br />"
    612 "Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</qt>"
     610msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
     611msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite ukloniti temu pokazivača <i>%1</i>?<br />Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</qt>"
    613612
    614613#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.