Ignore:
Timestamp:
Sep 16, 2010, 3:10:54 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po

    r586 r592  
    77"Project-Id-Version: kvoctrain 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:36+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:46+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-09-08 16:06+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    8787
    8888#. +> trunk stable
    89 #: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
     89#: plasmoid/parley_plasma.cpp:182
    9090msgid " second"
    9191msgid_plural " seconds"
     
    9595
    9696#. +> trunk stable
    97 #: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
     97#: plasmoid/parley_plasma.cpp:186
    9898msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
    9999msgstr "*.kvtml|Rječnici"
     
    187187#. +> trunk
    188188#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
    189 #| msgid "Ignore accent mistakes"
    190189msgid "Ignore Accents"
    191190msgstr "Zanemari naglaske"
     
    206205#. +> trunk
    207206#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
    208 #| msgid "Ignore capitalization mistakes"
    209207msgid "Ignore Capitalization"
    210208msgstr "Zanemari mala i velika slova"
     
    257255#. +> trunk
    258256#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
    259 #| msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
    260257msgid "Require 3 consecutive correct answers"
    261258msgstr "Zahtijevaj 3 točna odgovora zaredom"
     
    264261#. +> stable
    265262#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
    266 #| msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
    267263msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
    268264msgstr "Koristi Leitne&r-metodu (zahtijeva 3 točna odgovora zaredom)"
     
    16281624#. +> trunk stable
    16291625#: src/parleyactions.cpp:102
    1630 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    16311626msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
    16321627msgstr "Zatvori trenutnu rječničku kolekciju i prikaşi početnu stranicu"
     
    17501745#. +> trunk stable
    17511746#: src/parleyactions.cpp:192
    1752 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    17531747msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
    17541748msgstr "Podijeli trenutni rječničku kolekciju s ostalim korisnicima"
     
    23252319#. +> trunk stable
    23262320#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
    2327 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    23282321msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
    23292322msgstr "Rječnička kolekcija sadrşi manje od dva jezika."
     
    23462339#. +> trunk stable
    23472340#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
    2348 #| msgid "Your answer was wrong."
    23492341msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
    23502342msgstr "Vaš odgovor bio je sinonim, a mala i velika slova su pogrešna."
     
    23522344#. +> trunk stable
    23532345#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
    2354 #| msgid "Your answer was wrong."
    23552346msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
    23562347msgstr "Vaš odgovor bio je sinonim, a naglasci su pogrešni."
     
    23582349#. +> trunk stable
    23592350#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
    2360 #| msgid "Your answer was wrong."
    23612351msgid "Your answer was a synonym."
    23622352msgstr "Vaš odgovor je sinonim."
     
    23642354#. +> trunk stable
    23652355#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
    2366 #| msgid "Your answer was wrong."
    23672356msgid "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please try again."
    23682357msgstr "Vaš odgovor je pogrešan jer se ne prihvaćaju pogreške u malim i velikim slovima. Pokušajte ponovno."
     
    23702359#. +> trunk stable
    23712360#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
    2372 #| msgid "Your answer was wrong."
    23732361msgid "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
    23742362msgstr "Vaš odgovor je pogrešan jer se ne dozvoljavaju pogreške u naglascima. Pokušajte ponovno."
     
    23762364#. +> stable
    23772365#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
    2378 #| msgid "Your answer was wrong."
    23792366msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
    23802367msgstr "Vaš odgovor je pogrešan jer se sinonimi ne prihvaćaju. Pokušajte ponovno."
     
    23822369#. +> trunk stable
    23832370#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
    2384 #| msgid "Your answer was wrong."
    23852371msgid "Your answer was wrong. Please try again."
    23862372msgstr "Vaš odgovor je pogrešan. Pokušajte ponovno."
     
    23882374#. +> trunk stable
    23892375#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
    2390 #| msgid "Your answer was wrong."
    23912376msgid "Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was wrong."
    23922377msgstr "Vaš odgovor je točan iz prvog pokušaja, ali pogrešna su mala i velika slova."
     
    23942379#. +> trunk stable
    23952380#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
    2396 #| msgid "Your answer was wrong."
    23972381msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
    23982382msgstr "Vaš odgovor je točan iz prvog pokušaja, ali naglasci su pogrešni."
     
    24002384#. +> trunk stable
    24012385#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
    2402 #| msgid "Your answer was wrong."
    24032386msgid "Your answer was right on the first attempt."
    24042387msgstr "Vaš odgovor je točan iz prve."
     
    24062389#. +> trunk stable
    24072390#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
    2408 #| msgid "Your answer was wrong."
    24092391msgid "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization was wrong."
    24102392msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan
 ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s točnim malim i velikim slovima."
     
    24122394#. +> trunk stable
    24132395#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
    2414 #| msgid "Your answer was wrong."
    24152396msgid "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
    24162397msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan
 ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s točnim naglascima."
     
    24182399#. +> trunk stable
    24192400#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
    2420 #| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
    24212401msgid "Your answer was right... but not on the first try."
    24222402msgstr "VaÅ¡ je odgovor točan
 no ne iz prve."
     
    24302410#. +> trunk stable
    24312411#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:114
    2432 #| msgid "Synonym"
    24332412msgid "Synonym: "
    24342413msgstr "Sinonim: "
     
    27762755#. +> trunk stable
    27772756#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
    2778 #| msgid "&Get New Themes"
    27792757msgid "&Get New Themes..."
    27802758msgstr "&Nabavi nove teme
"
     
    27892767#. +> trunk stable
    27902768#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
    2791 #| msgid "Count:"
    27922769msgid "Contact:"
    27932770msgstr "Kontakt:"
     
    34143391#. +> trunk stable
    34153392#: src/settings/parley.kcfg:316
    3416 #| msgid "The test type that is currently selected."
    34173393msgid "The practice mode that is currently selected."
    34183394msgstr "Način vjeşbanja koji je trenutno odabran."
     
    34503426#. +> trunk stable
    34513427#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
    3452 #| msgid "Time:"
    34533428msgid "Theme"
    34543429msgstr "Tema"
     
    41084083#. +> trunk stable
    41094084#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
    4110 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    41114085msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
    41124086msgstr "Otvori ovu rječničku kolekciju u uređivaču"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.