- Timestamp:
- Aug 26, 2010, 3:07:03 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po
r554 r555 9 9 "Project-Id-Version: konqueror 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-08-2 4 10:35+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 12:05+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-04-22 08:36+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 983 983 #. +> trunk stable 984 984 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62 985 #: src/konqmainwindow.cpp:456 0985 #: src/konqmainwindow.cpp:4565 986 986 msgid "Open in New &Window" 987 987 msgstr "Otvori u novom prozoru" … … 1025 1025 1026 1026 #. +> trunk stable 1027 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:503 31028 #: src/konqmainwindow.cpp:509 31027 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5038 1028 #: src/konqmainwindow.cpp:5098 1029 1029 msgid "no name" 1030 1030 msgstr "bez imena" … … 1573 1573 #: src/konqmainwindow.cpp:2456 src/konqmainwindow.cpp:2486 1574 1574 #: src/konqmainwindow.cpp:2528 src/konqmainwindow.cpp:2550 1575 #: src/konqmainwindow.cpp: 4995src/konqviewmanager.cpp:14001575 #: src/konqmainwindow.cpp:5000 src/konqviewmanager.cpp:1400 1576 1576 msgid "Discard Changes?" 1577 1577 msgstr "Odbaciti izmjene?" … … 1581 1581 #: src/konqmainwindow.cpp:2456 src/konqmainwindow.cpp:2486 1582 1582 #: src/konqmainwindow.cpp:2528 src/konqmainwindow.cpp:2551 1583 #: src/konqmainwindow.cpp: 4995src/konqviewmanager.cpp:14001583 #: src/konqmainwindow.cpp:5000 src/konqviewmanager.cpp:1400 1584 1584 msgid "&Discard Changes" 1585 1585 msgstr "&Odbaci izmjene" … … 1916 1916 msgstr "&Zaustavi" 1917 1917 1918 #. +> trunk stable 1919 #: src/konqmainwindow.cpp:3724 src/konqmainwindow.cpp:3727 1918 #. +> trunk 1919 #: src/konqmainwindow.cpp:3725 1920 #, fuzzy 1921 #| msgid "The Rose" 1922 msgid "Throbber" 1923 msgstr "RuÅŸa" 1924 1925 #. +> trunk stable 1926 #: src/konqmainwindow.cpp:3729 src/konqmainwindow.cpp:3732 1920 1927 msgid "L&ocation: " 1921 1928 msgstr "L&okacija: " 1922 1929 1923 1930 #. +> trunk stable 1924 #: src/konqmainwindow.cpp:373 41931 #: src/konqmainwindow.cpp:3739 1925 1932 msgid "Location Bar" 1926 1933 msgstr "Traka lokacija" 1927 1934 1928 1935 #. +> trunk stable 1929 #: src/konqmainwindow.cpp:374 01936 #: src/konqmainwindow.cpp:3745 1930 1937 msgid "" 1931 1938 "<html>Location Bar<br />" … … 1938 1945 1939 1946 #. +> trunk stable 1940 #: src/konqmainwindow.cpp:374 41947 #: src/konqmainwindow.cpp:3749 1941 1948 msgid "Clear Location Bar" 1942 1949 msgstr "OÄisti traku lokacija" 1943 1950 1944 1951 #. +> trunk stable 1945 #: src/konqmainwindow.cpp:37 481952 #: src/konqmainwindow.cpp:3753 1946 1953 msgid "" 1947 1954 "<html>Clear Location bar<br />" … … 1954 1961 1955 1962 #. +> trunk stable 1956 #: src/konqmainwindow.cpp:375 31963 #: src/konqmainwindow.cpp:3758 1957 1964 msgid "&Bookmarks" 1958 1965 msgstr "&Oznake" 1959 1966 1960 1967 #. +> trunk stable 1961 #: src/konqmainwindow.cpp:376 41968 #: src/konqmainwindow.cpp:3769 1962 1969 msgid "Bookmark This Location" 1963 1970 msgstr "Izradi oznaku ove lokacije" 1964 1971 1965 1972 #. +> trunk stable 1966 #: src/konqmainwindow.cpp:377 01973 #: src/konqmainwindow.cpp:3775 1967 1974 msgid "Kon&queror Introduction" 1968 1975 msgstr "Uvod u Kon&queror" 1969 1976 1970 1977 #. +> trunk stable 1971 #: src/konqmainwindow.cpp:37 751978 #: src/konqmainwindow.cpp:3780 1972 1979 msgid "Go" 1973 1980 msgstr "Kreni" 1974 1981 1975 1982 #. +> trunk stable 1976 #: src/konqmainwindow.cpp:37 771983 #: src/konqmainwindow.cpp:3782 1977 1984 msgid "" 1978 1985 "<html>Go<br />" … … 1985 1992 1986 1993 #. +> trunk stable 1987 #: src/konqmainwindow.cpp:378 31994 #: src/konqmainwindow.cpp:3788 1988 1995 #, kde-format 1989 1996 msgid "" … … 1997 2004 1998 2005 #. +> trunk stable 1999 #: src/konqmainwindow.cpp:37 862006 #: src/konqmainwindow.cpp:3791 2000 2007 msgid "Enter the parent folder" 2001 2008 msgstr "Unesite nadreÄenu mapu" 2002 2009 2003 2010 #. +> trunk stable 2004 #: src/konqmainwindow.cpp:37 88 src/konqmainwindow.cpp:37892011 #: src/konqmainwindow.cpp:3793 src/konqmainwindow.cpp:3794 2005 2012 msgid "Move backwards one step in the browsing history" 2006 2013 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 2007 2014 2008 2015 #. +> trunk stable 2009 #: src/konqmainwindow.cpp:379 1 src/konqmainwindow.cpp:37922016 #: src/konqmainwindow.cpp:3796 src/konqmainwindow.cpp:3797 2010 2017 msgid "Move forward one step in the browsing history" 2011 2018 msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" 2012 2019 2013 2020 #. +> trunk stable 2014 #: src/konqmainwindow.cpp:3 795 src/konqmainwindow.cpp:37962021 #: src/konqmainwindow.cpp:3800 src/konqmainwindow.cpp:3801 2015 2022 msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" 2016 2023 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 2017 2024 2018 2025 #. +> trunk stable 2019 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7992026 #: src/konqmainwindow.cpp:3804 2020 2027 msgid "" 2021 2028 "<html>Reload the currently displayed document<br />" … … 2028 2035 2029 2036 #. +> trunk stable 2030 #: src/konqmainwindow.cpp:380 22037 #: src/konqmainwindow.cpp:3807 2031 2038 msgid "Reload the currently displayed document" 2032 2039 msgstr "Ponovno uÄitaj trenutni dokument" 2033 2040 2034 2041 #. +> trunk stable 2035 #: src/konqmainwindow.cpp:380 42042 #: src/konqmainwindow.cpp:3809 2036 2043 msgid "" 2037 2044 "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br />" … … 2044 2051 2045 2052 #. +> trunk stable 2046 #: src/konqmainwindow.cpp:38 072053 #: src/konqmainwindow.cpp:3812 2047 2054 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" 2048 2055 msgstr "Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama" 2049 2056 2050 2057 #. +> trunk stable 2051 #: src/konqmainwindow.cpp:38 092058 #: src/konqmainwindow.cpp:3814 2052 2059 msgid "" 2053 2060 "<html>Stop loading the document<br />" … … 2060 2067 2061 2068 #. +> trunk stable 2062 #: src/konqmainwindow.cpp:381 32069 #: src/konqmainwindow.cpp:3818 2063 2070 msgid "" 2064 2071 "<html>Reload the currently displayed document<br />" … … 2071 2078 2072 2079 #. +> trunk stable 2073 #: src/konqmainwindow.cpp:38 172080 #: src/konqmainwindow.cpp:3822 2074 2081 msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images" 2075 2082 msgstr "Ponovo uÄitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike" 2076 2083 2077 2084 #. +> trunk stable 2078 #: src/konqmainwindow.cpp:382 02085 #: src/konqmainwindow.cpp:3825 2079 2086 msgid "Stop loading the document" 2080 2087 msgstr "Zaustavi uÄitavanje dokumenta" 2081 2088 2082 2089 #. +> trunk stable 2083 #: src/konqmainwindow.cpp:382 22090 #: src/konqmainwindow.cpp:3827 2084 2091 msgid "" 2085 2092 "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br />" … … 2092 2099 2093 2100 #. +> trunk stable 2094 #: src/konqmainwindow.cpp:38 262101 #: src/konqmainwindow.cpp:3831 2095 2102 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" 2096 2103 msgstr "PremjeÅ¡tanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 2097 2104 2098 2105 #. +> trunk stable 2099 #: src/konqmainwindow.cpp:38 282106 #: src/konqmainwindow.cpp:3833 2100 2107 msgid "" 2101 2108 "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br />" … … 2108 2115 2109 2116 #. +> trunk stable 2110 #: src/konqmainwindow.cpp:383 22117 #: src/konqmainwindow.cpp:3837 2111 2118 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" 2112 2119 msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 2113 2120 2114 2121 #. +> trunk stable 2115 #: src/konqmainwindow.cpp:383 42122 #: src/konqmainwindow.cpp:3839 2116 2123 msgid "" 2117 2124 "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br />" … … 2124 2131 2125 2132 #. +> trunk stable 2126 #: src/konqmainwindow.cpp:38 372133 #: src/konqmainwindow.cpp:3842 2127 2134 msgid "Paste the clipboard contents" 2128 2135 msgstr "Zalijepi sadrÅŸaje odlagaliÅ¡ta" 2129 2136 2130 2137 #. +> trunk stable 2131 #: src/konqmainwindow.cpp:38 392138 #: src/konqmainwindow.cpp:3844 2132 2139 msgid "" 2133 2140 "<html>Print the currently displayed document<br />" … … 2144 2151 2145 2152 #. +> trunk stable 2146 #: src/konqmainwindow.cpp:38 452153 #: src/konqmainwindow.cpp:3850 2147 2154 msgid "Print the current document" 2148 2155 msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" 2149 2156 2150 2157 #. +> trunk stable 2151 #: src/konqmainwindow.cpp:385 12158 #: src/konqmainwindow.cpp:3856 2152 2159 msgid "If present, open index.html when entering a folder." 2153 2160 msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." 2154 2161 2155 2162 #. +> trunk stable 2156 #: src/konqmainwindow.cpp:385 22163 #: src/konqmainwindow.cpp:3857 2157 2164 msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder" 2158 2165 msgstr "ZakljuÄani prikaz ne moÅŸe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled viÅ¡e datoteka iz jedne mape." 2159 2166 2160 2167 #. +> trunk stable 2161 #: src/konqmainwindow.cpp:385 32168 #: src/konqmainwindow.cpp:3858 2162 2169 msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views." 2163 2170 msgstr "OdreÄuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza." 2164 2171 2165 2172 #. +> trunk stable 2166 #: src/konqmainwindow.cpp:403 32173 #: src/konqmainwindow.cpp:4038 2167 2174 msgid "Copy &Files..." 2168 2175 msgstr "Kopiraj &datoteke âŠ" 2169 2176 2170 2177 #. +> trunk stable 2171 #: src/konqmainwindow.cpp:40 372178 #: src/konqmainwindow.cpp:4042 2172 2179 msgid "M&ove Files..." 2173 2180 msgstr "Pre&mjesti datoteke âŠ" 2174 2181 2175 2182 #. +> trunk stable 2176 #: src/konqmainwindow.cpp:43 852183 #: src/konqmainwindow.cpp:4390 2177 2184 msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?" 2178 2185 msgstr "Zahtijevate otvaranje viÅ¡e od 20 oznaka u karticama. To moÅŸe potrajati. Åœelite li nastaviti?" 2179 2186 2180 2187 #. +> trunk stable 2181 #: src/konqmainwindow.cpp:43 872188 #: src/konqmainwindow.cpp:4392 2182 2189 msgid "Open bookmarks folder in new tabs" 2183 2190 msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama" 2184 2191 2185 2192 #. +> trunk stable 2186 #: src/konqmainwindow.cpp:455 32193 #: src/konqmainwindow.cpp:4558 2187 2194 msgid "Open in T&his Window" 2188 2195 msgstr "Otvori u &ovom prozoru" 2189 2196 2190 2197 #. +> trunk stable 2191 #: src/konqmainwindow.cpp:455 42198 #: src/konqmainwindow.cpp:4559 2192 2199 msgid "Open the document in current window" 2193 2200 msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" 2194 2201 2195 2202 #. +> trunk stable 2196 #: src/konqmainwindow.cpp:456 12203 #: src/konqmainwindow.cpp:4566 2197 2204 msgid "Open the document in a new window" 2198 2205 msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" 2199 2206 2200 2207 #. +> trunk stable 2201 #: src/konqmainwindow.cpp:45 672208 #: src/konqmainwindow.cpp:4572 2202 2209 msgid "Open in &New Tab" 2203 2210 msgstr "Otvori u &novoj kartici" 2204 2211 2205 2212 #. +> trunk stable 2206 #: src/konqmainwindow.cpp:45 692213 #: src/konqmainwindow.cpp:4574 2207 2214 msgid "Open the document in a new tab" 2208 2215 msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" 2209 2216 2210 2217 #. +> trunk stable 2211 #: src/konqmainwindow.cpp:47 792218 #: src/konqmainwindow.cpp:4784 2212 2219 msgid "&Open With" 2213 2220 msgstr "&Otvori s" 2214 2221 2215 2222 #. +> trunk stable 2216 #: src/konqmainwindow.cpp:479 32223 #: src/konqmainwindow.cpp:4798 2217 2224 #, kde-format 2218 2225 msgid "Open with %1" … … 2220 2227 2221 2228 #. +> trunk stable 2222 #: src/konqmainwindow.cpp:48 392229 #: src/konqmainwindow.cpp:4844 2223 2230 msgctxt "@action:inmenu View" 2224 2231 msgid "&View Mode" … … 2226 2233 2227 2234 #. +> trunk stable 2228 #: src/konqmainwindow.cpp:49 582235 #: src/konqmainwindow.cpp:4963 2229 2236 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 2230 2237 msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 2231 2238 2232 2239 #. +> trunk stable 2233 #: src/konqmainwindow.cpp:496 0src/konqviewmanager.cpp:13862240 #: src/konqmainwindow.cpp:4965 src/konqviewmanager.cpp:1386 2234 2241 msgid "Confirmation" 2235 2242 msgstr "Potvrda" 2236 2243 2237 2244 #. +> trunk stable 2238 #: src/konqmainwindow.cpp:496 22245 #: src/konqmainwindow.cpp:4967 2239 2246 msgid "C&lose Current Tab" 2240 2247 msgstr "Zatvori trenutku &karticu" 2241 2248 2242 2249 #. +> trunk stable 2243 #: src/konqmainwindow.cpp:499 12250 #: src/konqmainwindow.cpp:4996 2244 2251 msgid "" 2245 2252 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 2250 2257 2251 2258 #. +> trunk stable 2252 #: src/konqmainwindow.cpp:499 22259 #: src/konqmainwindow.cpp:4997 2253 2260 msgid "" 2254 2261 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 2259 2266 2260 2267 #. +> trunk stable 2261 #: src/konqmainwindow.cpp:516 02268 #: src/konqmainwindow.cpp:5165 2262 2269 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." 2263 2270 msgstr "BoÄna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moÅŸe se dodati." 2264 2271 2265 2272 #. +> trunk stable 2266 #: src/konqmainwindow.cpp:516 0 src/konqmainwindow.cpp:51672273 #: src/konqmainwindow.cpp:5165 src/konqmainwindow.cpp:5172 2267 2274 msgid "Web Sidebar" 2268 2275 msgstr "Web boÄna traka" 2269 2276 2270 2277 #. +> trunk stable 2271 #: src/konqmainwindow.cpp:51 652278 #: src/konqmainwindow.cpp:5170 2272 2279 #, kde-format 2273 2280 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" … … 2275 2282 2276 2283 #. +> trunk stable 2277 #: src/konqmainwindow.cpp:51 672284 #: src/konqmainwindow.cpp:5172 2278 2285 msgid "Add" 2279 2286 msgstr "Dodaj" 2280 2287 2281 2288 #. +> trunk stable 2282 #: src/konqmainwindow.cpp:51 672289 #: src/konqmainwindow.cpp:5172 2283 2290 msgid "Do Not Add" 2284 2291 msgstr "Ne dodaj" 2285 2292 2286 2293 #. +> trunk stable 2287 #: src/konqmainwindow.cpp:54 692294 #: src/konqmainwindow.cpp:5474 2288 2295 #, kde-format 2289 2296 msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type." … … 2643 2650 #. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) 2644 2651 #. +> trunk stable 2645 #: src/konqueror.rc:11 32652 #: src/konqueror.rc:115 2646 2653 msgid "Bookmark Toolbar" 2647 2654 msgstr "Traka oznaka"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.