- Timestamp:
- Feb 20, 2010, 3:09:22 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkonq.po
r30 r48 8 8 "Project-Id-Version: kcmkonq 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-02- 08 10:11+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:42+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 02:12+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 57 57 58 58 #. +> trunk stable 59 #: kcustommenueditor.cpp:96 60 msgid "Menu Editor" 61 msgstr "UreÄivanje izbornika" 62 63 #. +> trunk stable 64 #: kcustommenueditor.cpp:103 65 msgid "Menu" 66 msgstr "Izbornik" 67 68 #. +> trunk stable 69 #: kcustommenueditor.cpp:107 70 msgid "New..." 71 msgstr "Novo âŠ" 72 73 #. +> trunk stable 74 #: kcustommenueditor.cpp:108 75 msgid "Remove" 76 msgstr "Ukloni" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: kcustommenueditor.cpp:109 80 msgid "Move Up" 81 msgstr "Pomakni gore" 82 83 #. +> trunk stable 84 #: kcustommenueditor.cpp:110 85 msgid "Move Down" 86 msgstr "Pomakni dolje" 87 88 #. +> stable 59 89 #: globalpaths.cpp:79 60 90 msgid "" … … 69 99 "Koristite 'Å to je ovo?' (tipkama Shift+F1) za dodatne informacije." 70 100 71 #. +> trunkstable101 #. +> stable 72 102 #: globalpaths.cpp:84 73 103 msgid "Desktop path:" 74 104 msgstr "Putanja radne povrÅ¡ine:" 75 105 76 #. +> trunkstable106 #. +> stable 77 107 #: globalpaths.cpp:85 78 108 msgid "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." 79 109 msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi sve datoteke koje vidite na radnoj povrÅ¡ini. MoÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija ako ÅŸelite, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski premjestiti na novu lokaciju." 80 110 81 #. +> trunkstable111 #. +> stable 82 112 #: globalpaths.cpp:90 83 113 msgid "Autostart path:" 84 114 msgstr "Putanja programa koji Äe se automatski pokretati:" 85 115 86 #. +> trunkstable116 #. +> stable 87 117 #: globalpaths.cpp:91 88 118 msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." 89 119 msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi programe ili veze do njih (kratice) koje ÅŸelite automatski pokrenuti kad god je KDE pokrenut. Ako to ÅŸelite, moÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski premjestiti na novu lokaciju." 90 120 91 #. +> trunkstable121 #. +> stable 92 122 #: globalpaths.cpp:97 93 123 msgid "Documents path:" 94 124 msgstr "Putanja dokumenata:" 95 125 96 #. +> trunkstable126 #. +> stable 97 127 #: globalpaths.cpp:98 98 128 msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to." 99 129 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje dokumenata." 100 130 101 #. +> trunkstable131 #. +> stable 102 132 #: globalpaths.cpp:101 103 133 msgid "Downloads path:" 104 134 msgstr "Putanja skinutih datoteka:" 105 135 106 #. +> trunkstable136 #. +> stable 107 137 #: globalpaths.cpp:102 108 138 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." 109 139 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje skinutih datoteka." 110 140 111 #. +> trunkstable141 #. +> stable 112 142 #: globalpaths.cpp:105 113 143 msgid "Movies path:" 114 144 msgstr "Putanja filmova:" 115 145 116 #. +> trunkstable146 #. +> stable 117 147 #: globalpaths.cpp:106 118 148 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." 119 149 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje filmova." 120 150 121 #. +> trunkstable151 #. +> stable 122 152 #: globalpaths.cpp:109 123 153 msgid "Pictures path:" 124 154 msgstr "Putanja slika:" 125 155 126 #. +> trunkstable156 #. +> stable 127 157 #: globalpaths.cpp:110 128 158 msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." 129 159 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje slika." 130 160 131 #. +> trunkstable161 #. +> stable 132 162 #: globalpaths.cpp:113 133 163 msgid "Music path:" 134 164 msgstr "Putanja glazbe:" 135 165 136 #. +> trunkstable166 #. +> stable 137 167 #: globalpaths.cpp:114 138 168 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." 139 169 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje glazbe." 140 170 141 #. +> trunkstable171 #. +> stable 142 172 #: globalpaths.cpp:244 globalpaths.cpp:262 143 173 msgid "Autostart" 144 174 msgstr "Automatsko pokretanje" 145 175 146 #. +> trunkstable176 #. +> stable 147 177 #: globalpaths.cpp:248 148 178 msgid "Desktop" 149 179 msgstr "Radna povrÅ¡ina" 150 180 151 #. +> trunkstable181 #. +> stable 152 182 #: globalpaths.cpp:272 153 183 msgid "Documents" 154 184 msgstr "Dokumenti" 155 185 156 #. +> trunkstable186 #. +> stable 157 187 #: globalpaths.cpp:275 158 188 msgid "Downloads" 159 189 msgstr "Skinute datoteke" 160 190 161 #. +> trunkstable191 #. +> stable 162 192 #: globalpaths.cpp:278 163 193 msgid "Movies" 164 194 msgstr "Filmovi" 165 195 166 #. +> trunkstable196 #. +> stable 167 197 #: globalpaths.cpp:281 168 198 msgid "Pictures" 169 199 msgstr "Slike" 170 200 171 #. +> trunkstable201 #. +> stable 172 202 #: globalpaths.cpp:284 173 203 msgid "Music" 174 204 msgstr "Glazba" 175 205 176 #. +> trunkstable206 #. +> stable 177 207 #: globalpaths.cpp:339 178 208 #, kde-format … … 184 214 "Åœelite li da premjestim datoteke iz '%2' u '%3' ?" 185 215 186 #. +> trunkstable216 #. +> stable 187 217 #: globalpaths.cpp:342 188 218 msgctxt "Move files from old to new place" … … 190 220 msgstr "Pomakni" 191 221 192 #. +> trunkstable222 #. +> stable 193 223 #: globalpaths.cpp:343 194 224 msgctxt "Use the new directory but do not move files" … … 196 226 msgstr "Nemoj pomicati" 197 227 198 #. +> trunkstable228 #. +> stable 199 229 #: globalpaths.cpp:345 200 230 #, kde-format … … 206 236 "Åœelite li premjestiti direktorij '%2' u '%3' ?" 207 237 208 #. +> trunkstable238 #. +> stable 209 239 #: globalpaths.cpp:348 210 240 msgctxt "Move the directory" … … 212 242 msgstr "Premjesti" 213 243 214 #. +> trunkstable244 #. +> stable 215 245 #: globalpaths.cpp:349 216 246 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" … … 218 248 msgstr "Nemoj pomicati" 219 249 220 #. +> trunkstable250 #. +> stable 221 251 #: globalpaths.cpp:353 222 252 msgid "Confirmation Required" 223 253 msgstr "Potrebna je potvrda" 224 225 #. +> trunk stable226 #: kcustommenueditor.cpp:96227 msgid "Menu Editor"228 msgstr "UreÄivanje izbornika"229 230 #. +> trunk stable231 #: kcustommenueditor.cpp:103232 msgid "Menu"233 msgstr "Izbornik"234 235 #. +> trunk stable236 #: kcustommenueditor.cpp:107237 msgid "New..."238 msgstr "Novo âŠ"239 240 #. +> trunk stable241 #: kcustommenueditor.cpp:108242 msgid "Remove"243 msgstr "Ukloni"244 245 #. +> trunk stable246 #: kcustommenueditor.cpp:109247 msgid "Move Up"248 msgstr "Pomakni gore"249 250 #. +> trunk stable251 #: kcustommenueditor.cpp:110252 msgid "Move Down"253 msgstr "Pomakni dolje"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.