Ignore:
Timestamp:
Jul 12, 2010, 8:10:18 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

prevođenje u kdepim

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libmessagelist.po

    r430 r456  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:33+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 12:02+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:09+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    9090#. +> trunk stable
    9191#: core/aggregation.cpp:244
    92 #, fuzzy
    9392msgid "Topmost Message"
    94 msgstr "&Uredi poruku"
     93msgstr "Poruka na samom vrhu"
    9594
    9695#. +> trunk stable
     
    122121#: core/aggregation.cpp:266
    123122msgid "Favor Interactivity"
    124 msgstr ""
     123msgstr "Favoriziraj interaktivnost"
    125124
    126125#. +> trunk stable
    127126#: core/aggregation.cpp:267
    128127msgid "Favor Speed"
    129 msgstr ""
     128msgstr "Favoriziraj brzinu"
    130129
    131130#. +> trunk stable
    132131#: core/aggregation.cpp:268
    133132msgid "Batch Job (No Interactivity)"
    134 msgstr ""
     133msgstr "Naredbeni posao (nema interaktivnosti)"
    135134
    136135#. +> trunk stable
     
    203202#. +> trunk stable
    204203#: core/item.cpp:260
    205 #, fuzzy
    206204#| msgctxt "msg status"
    207205#| msgid "Ignored"
     
    219217#: core/manager.cpp:317
    220218msgid "Current Activity, Threaded"
    221 msgstr ""
     219msgstr "Trenutna aktivnost, u niti"
    222220
    223221#. +> trunk stable
    224222#: core/manager.cpp:318
    225223msgid "This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads that have been active today."
    226 msgstr ""
     224msgstr "Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke su u nitima. Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su danas bile aktivne."
    227225
    228226#. +> trunk stable
    229227#: core/manager.cpp:334
    230228msgid "Current Activity, Flat"
    231 msgstr ""
     229msgstr "Trenutna aktivnost, ravno"
    232230
    233231#. +> trunk stable
    234232#: core/manager.cpp:335
    235233msgid "This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
    236 msgstr ""
     234msgstr "Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas."
    237235
    238236#. +> trunk stable
    239237#: core/manager.cpp:350
    240238msgid "Activity by Date, Threaded"
    241 msgstr ""
     239msgstr "Aktivnost po datumu, u niti"
    242240
    243241#. +> trunk stable
     
    249247#: core/manager.cpp:367
    250248msgid "Activity by Date, Flat"
    251 msgstr ""
     249msgstr "Aktivnost po datumu, ravno"
    252250
    253251#. +> trunk stable
     
    271269#: core/manager.cpp:396
    272270msgid "Flat Date View"
    273 msgstr ""
     271msgstr "Ravan pogled po datumu"
    274272
    275273#. +> trunk stable
    276274#: core/manager.cpp:397
    277275msgid "This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no threading."
    278 msgstr ""
     276msgstr "Ovo je stara jednostavna lista poruka sortirana po datumu: nema grupa ni niti."
    279277
    280278#. +> trunk stable
     
    302300msgctxt "Default theme name"
    303301msgid "Classic"
    304 msgstr ""
     302msgstr "Klasična"
    305303
    306304#. +> trunk stable
    307305#: core/manager.cpp:691
    308306msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
    309 msgstr ""
     307msgstr "Jednostavna, unazad kompatibilna tema jednog retka"
    310308
    311309#. +> trunk stable
     
    353351#. +> trunk stable
    354352#: core/manager.cpp:737
    355 #, fuzzy
    356353msgctxt "Attachement indication"
    357354msgid "Attachment"
    358 msgstr "prilog"
     355msgstr "Privitak"
    359356
    360357#. +> trunk stable
    361358#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:584
    362 #, fuzzy
    363359msgid "Unread"
    364 msgstr "Nepročitano"
     360msgstr "Nepročitana"
    365361
    366362#. +> trunk stable
     
    371367#. +> trunk stable
    372368#: core/manager.cpp:740
    373 #, fuzzy
    374369#| msgctxt "msg status"
    375370#| msgid "Important"
     
    380375#. +> trunk stable
    381376#: core/manager.cpp:741 core/widgetbase.cpp:216
    382 #, fuzzy
    383377msgid "Action Item"
    384 msgstr "VaÅŸna poruka"
     378msgstr "Akcijska stavka"
    385379
    386380#. +> trunk stable
     
    397391#. +> trunk stable
    398392#: core/manager.cpp:744
    399 #, fuzzy
    400393msgid "Encryption"
    401 msgstr "Å i&firiraj"
     394msgstr "Kriptiranje"
    402395
    403396#. +> trunk stable
     
    414407#: core/manager.cpp:755
    415408msgid "Fancy"
    416 msgstr ""
     409msgstr "Elegantna"
    417410
    418411#. +> trunk stable
    419412#: core/manager.cpp:756
    420413msgid "A fancy multiline and multi item theme"
    421 msgstr ""
     414msgstr "Elegantna viÅ¡e retkovna i viÅ¡e stavačna tema"
    422415
    423416#. +> trunk stable
    424417#: core/manager.cpp:760
    425 #, fuzzy
    426418msgid "Message"
    427419msgstr "Poruka"
     
    430422#: core/manager.cpp:849
    431423msgid "Fancy with Clickable Status"
    432 msgstr ""
     424msgstr "Elegantna s klikabilnim statusom"
    433425
    434426#. +> trunk stable
    435427#: core/manager.cpp:850
    436428msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
    437 msgstr ""
     429msgstr "Elegantna viÅ¡e retkovna i viÅ¡e stavačna tema s klikabilnim statusnim stupcem"
    438430
    439431#. +> trunk stable
     
    489481#. +> trunk stable
    490482#: core/model.cpp:1320
    491 #, fuzzy, kde-format
     483#, kde-format
    492484msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
    493485msgid "%1 %2"
     
    508500msgid "Threaded 1 Message of %2"
    509501msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
    510 msgstr[0] ""
    511 msgstr[1] ""
    512 msgstr[2] ""
     502msgstr[0] "U niti je %1 poruka od %2"
     503msgstr[1] "U niti su %1 poruke od %2"
     504msgstr[2] "U niti je %1 poruka od %2"
    513505
    514506#. +> trunk stable
     
    517509msgid "Grouped 1 Thread of %2"
    518510msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
    519 msgstr[0] ""
    520 msgstr[1] ""
    521 msgstr[2] ""
     511msgstr[0] "Grupirana je %1 nit od %2"
     512msgstr[1] "Grupirane su %1 niti od %2"
     513msgstr[2] "Grupirano je %1 niti od %2"
    522514
    523515#. +> trunk stable
     
    539531#. +> trunk stable
    540532#: core/settings.kcfg:10
    541 #, fuzzy
    542533#| msgid "Choose display style of message headers"
    543534msgid "Display tooltips for messages and group headers"
    544 msgstr "Odaberite stil prikaza zaglavlja poruka"
     535msgstr "PrikaÅŸi info-oblačiće za poruke i zaglavlja grupa"
    545536
    546537#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
     
    548539#: core/settings.kcfg:11
    549540msgid "Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the message list."
    550 msgstr ""
     541msgstr "Omogućite ovu opciju kako biste prikazali info-oblačiće prilikom prelaska miÅ¡em iznad stavke u listi poruka."
    551542
    552543#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
     
    554545#: core/settings.kcfg:15
    555546msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
    556 msgstr ""
     547msgstr "Sakrij kartičnu traku kada je otvorena samo jedna kartica"
    557548
    558549#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
     
    570561#: core/sortorder.cpp:40
    571562msgid "By Date/Time"
    572 msgstr ""
     563msgstr "Po datumu/vremenu"
    573564
    574565#. +> trunk stable
     
    584575#. +> trunk stable
    585576#: core/sortorder.cpp:47
    586 #, fuzzy
    587577msgid "By Size"
    588578msgstr "Po veličini"
     
    590580#. +> trunk stable
    591581#: core/sortorder.cpp:48
    592 #, fuzzy
    593582msgid "By Action Item Status"
    594 msgstr "VaÅŸna poruka"
     583msgstr "Po akcijskoj stavci statusa"
    595584
    596585#. +> trunk stable
    597586#: core/sortorder.cpp:49
    598 #, fuzzy
    599587#| msgctxt "msg status"
    600588#| msgid "Unread"
    601589msgid "By Unread Status"
    602 msgstr "Nepročitana"
     590msgstr "Po statusu nepročitanih"
    603591
    604592#. +> trunk stable
     
    614602#. +> trunk stable
    615603#: core/sortorder.cpp:69
    616 #, fuzzy
    617604#| msgid "&Sending"
    618605msgctxt "Sort order for messages"
    619606msgid "Ascending"
    620 msgstr "&Slanje"
     607msgstr "Uzlazno"
    621608
    622609#. +> trunk stable
    623610#: core/sortorder.cpp:70
    624 #, fuzzy
    625611#| msgid "&Sending"
    626612msgctxt "Sort order for messages"
    627613msgid "Descending"
    628 msgstr "&Slanje"
     614msgstr "Silazno"
    629615
    630616#. +> trunk stable
     
    655641#. +> trunk stable
    656642#: core/sortorder.cpp:109
    657 #, fuzzy
    658643#| msgid "&Sending"
    659644msgctxt "Sort order for mail groups"
    660645msgid "Ascending"
    661 msgstr "&Slanje"
     646msgstr "Uzlazno"
    662647
    663648#. +> trunk stable
    664649#: core/sortorder.cpp:110
    665 #, fuzzy
    666650#| msgid "&Sending"
    667651msgctxt "Sort order for mail groups"
    668652msgid "Descending"
    669 msgstr "&Slanje"
     653msgstr "Silazno"
    670654
    671655#. +> trunk stable
     
    677661#. +> trunk stable
    678662#: core/theme.cpp:82
    679 #, fuzzy
    680663#| msgid "Date"
    681664msgctxt "Description of Type Date"
     
    703686#. +> trunk stable
    704687#: core/theme.cpp:97
    705 #, fuzzy
    706688#| msgid "New/Unread/Read Icon"
    707689msgid "Unread/Read Icon"
    708 msgstr "Ikona nova/nepročitana/pročitana"
     690msgstr "Ikona nepročitana/pročitana"
    709691
    710692#. +> trunk stable
    711693#: core/theme.cpp:100
    712 #, fuzzy
    713694msgid "Attachment Icon"
    714 msgstr "prilog"
     695msgstr "Ikona privitka"
    715696
    716697#. +> trunk stable
    717698#: core/theme.cpp:103
    718699msgid "Replied/Forwarded Icon"
    719 msgstr "Ikona odgovoreno/proslijeđeno"
     700msgstr "Ikona odgovorena/proslijeđena"
    720701
    721702#. +> trunk stable
    722703#: core/theme.cpp:106
    723704msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
    724 msgstr ""
     705msgstr "ZdruÅŸena ikona nova/nepročitana/pročitana/odgovorena/proslijeđena"
    725706
    726707#. +> trunk stable
    727708#: core/theme.cpp:109
    728 #, fuzzy
    729709msgid "Action Item Icon"
    730 msgstr "VaÅŸna poruka"
     710msgstr "Ikona akcijske stavke"
    731711
    732712#. +> trunk stable
    733713#: core/theme.cpp:112
    734 #, fuzzy
    735714#| msgctxt "msg status"
    736715#| msgid "Important"
    737716msgid "Important Icon"
    738 msgstr "VaÅŸna"
     717msgstr "Ikona vaÅŸna"
    739718
    740719#. +> trunk stable
    741720#: core/theme.cpp:115
    742721msgid "Group Header Label"
    743 msgstr ""
     722msgstr "Natpis zaglavlja grupe"
    744723
    745724#. +> trunk stable
     
    757736#: core/theme.cpp:124
    758737msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
    759 msgstr ""
     738msgstr "Ikona za proÅ¡irenje/sklapanje zaglavlja grupe"
    760739
    761740#. +> trunk stable
    762741#: core/theme.cpp:127
    763 #, fuzzy
    764742msgid "Encryption State Icon"
    765 msgstr "PodeÅ¡avanja kriptiranja"
     743msgstr "Ikona stanja kriptiranja"
    766744
    767745#. +> trunk stable
     
    773751#: core/theme.cpp:133
    774752msgid "Vertical Separation Line"
    775 msgstr ""
     753msgstr "Linija vertikalnog razdvajanja"
    776754
    777755#. +> trunk stable
    778756#: core/theme.cpp:136
    779 #, fuzzy
    780757#| msgid "internal part"
    781758msgid "Horizontal Spacer"
    782 msgstr "interni dio"
     759msgstr "Horizontalni drÅŸač razmaka"
    783760
    784761#. +> trunk stable
    785762#: core/theme.cpp:139
    786 #, fuzzy
    787763#| msgid "Date"
    788764msgid "Max Date"
    789 msgstr "Datum"
     765msgstr "Najveći datum"
    790766
    791767#. +> trunk stable
    792768#: core/theme.cpp:142
    793 #, fuzzy
    794769#| msgid "&Message"
    795770msgid "Message Tags"
    796 msgstr "Poru&ka"
     771msgstr "Oznake poruke"
    797772
    798773#. +> trunk stable
     
    803778#. +> trunk stable
    804779#: core/theme.cpp:147
    805 #, fuzzy
    806780msgctxt "Description for an Unknown Type"
    807781msgid "Unknown"
    808 msgstr "&Proslijedi"
     782msgstr "Nepoznata"
    809783
    810784#. +> trunk stable
     
    815789#. +> trunk stable
    816790#: core/theme.cpp:735
    817 #, fuzzy
    818791#| msgid "Always"
    819792msgid "Always Show"
    820 msgstr "Uvijek"
     793msgstr "Uvijek prikazuj"
    821794
    822795#. +> trunk stable
     
    843816#: core/theme.cpp:746
    844817msgid "Gradient Rectangles"
    845 msgstr ""
     818msgstr "Prijelazni pravokutnici"
    846819
    847820#. +> trunk stable
    848821#: core/theme.cpp:747
    849822msgid "Gradient Joined Rectangle"
    850 msgstr ""
     823msgstr "Prijelazni spojeni pravokutnici"
    851824
    852825#. +> trunk stable
     
    863836#: core/view.cpp:721
    864837msgid "Adjust Column Sizes"
    865 msgstr ""
     838msgstr "Uskladi veličine stupaca"
    866839
    867840#. +> trunk stable
     
    872845#. +> trunk stable
    873846#: core/view.cpp:728
    874 #, fuzzy
    875847msgid "Display Tooltips"
    876 msgstr "&Za:"
     848msgstr "PrikaÅŸi info-oblačiće"
    877849
    878850#. +> trunk stable
     
    883855#. +> trunk stable
    884856#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:509
    885 #, fuzzy
    886857msgid "Aggregation"
    887858msgstr "Agregacija"
     
    894865#. +> trunk stable
    895866#: core/view.cpp:2275
    896 #, fuzzy
    897867msgid "From"
    898868msgstr "Od"
     
    906876#. +> trunk stable
    907877#: core/view.cpp:2277
    908 #, fuzzy
    909878msgid "Date"
    910879msgstr "Datum"
     
    930899msgid "<b>%1</b> reply"
    931900msgid_plural "<b>%1</b> replies"
    932 msgstr[0] ""
    933 msgstr[1] ""
    934 msgstr[2] ""
     901msgstr[0] "<b>%1</b> odgovor"
     902msgstr[1] "<b>%1</b> odgovora"
     903msgstr[2] "<b>%1</b> odgovora"
    935904
    936905#. +> trunk stable
    937906#: core/view.cpp:2319
    938 #, fuzzy, kde-format
     907#, kde-format
    939908msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
    940909msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
    941 msgstr[0] "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
    942 msgstr[1] "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
    943 msgstr[2] "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
     910msgstr[0] "<b>%1</b> poruka u podstablu (<b>%2</b> nepročitanih)"
     911msgstr[1] "<b>%1</b> poruke u podstablu (<b>%2</b> nepročitanih)"
     912msgstr[2] "<b>%1</b> poruka u podstablu (<b>%2</b> nepročitanih)"
    944913
    945914#. +> trunk stable
     
    965934#. +> trunk stable
    966935#: core/view.cpp:2387
    967 #, fuzzy, kde-format
     936#, kde-format
    968937msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
    969938msgid "Messages sent on %1"
    970 msgstr "Poruku je potpisao"
     939msgstr "Poruke poslane %1"
    971940
    972941#. +> trunk stable
    973942#: core/view.cpp:2393
    974 #, fuzzy, kde-format
     943#, kde-format
    975944msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
    976945msgid "Messages received on %1"
    977 msgstr "Poruku je potpisao"
     946msgstr "Poruke primljene %1"
    978947
    979948#. +> trunk stable
    980949#: core/view.cpp:2400
    981 #, fuzzy, kde-format
     950#, kde-format
    982951msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
    983952msgid "Messages sent %1"
    984 msgstr "Popisa poruka"
     953msgstr "Poruke poslane %1"
    985954
    986955#. +> trunk stable
    987956#: core/view.cpp:2406
    988 #, fuzzy, kde-format
     957#, kde-format
    989958msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
    990959msgid "Messages received %1"
    991 msgstr "Poruku je potpisao"
     960msgstr "Poruke primljene %1"
    992961
    993962#. +> trunk stable
     
    1005974#. +> trunk stable
    1006975#: core/view.cpp:2429
    1007 #, fuzzy, kde-format
     976#, kde-format
    1008977msgid "Messages sent within %1"
    1009 msgstr "Poruku je potpisana ključem %2."
     978msgstr "Poruke poslane unutar %1"
    1010979
    1011980#. +> trunk stable
    1012981#: core/view.cpp:2431
    1013 #, fuzzy, kde-format
     982#, kde-format
    1014983msgid "Messages received within %1"
    1015 msgstr "Poruku je potpisana ključem %2."
     984msgstr "Poruke primljene unutar %1"
    1016985
    1017986#. +> trunk stable
     
    1029998#. +> trunk stable
    1030999#: core/view.cpp:2454 core/view.cpp:2480
    1031 #, fuzzy, kde-format
     1000#, kde-format
    10321001msgid "Messages sent to %1"
    1033 msgstr "Poruku je potpisao"
     1002msgstr "Poruke poslane %1"
    10341003
    10351004#. +> trunk stable
    10361005#: core/view.cpp:2456
    1037 #, fuzzy, kde-format
     1006#, kde-format
    10381007msgid "Messages sent by %1"
    1039 msgstr "Poruku je potpisao"
     1008msgstr "Poruke koje je poslao %1"
    10401009
    10411010#. +> trunk stable
    10421011#: core/view.cpp:2458
    1043 #, fuzzy, kde-format
     1012#, kde-format
    10441013msgid "Messages received from %1"
    1045 msgstr "Poruku je potpisao"
     1014msgstr "Poruke primljene od %1"
    10461015
    10471016#. +> trunk stable
     
    10591028#. +> trunk stable
    10601029#: core/view.cpp:2482
    1061 #, fuzzy, kde-format
     1030#, kde-format
    10621031msgid "Messages received by %1"
    1063 msgstr "Poruku je potpisao"
     1032msgstr "Poruke primljene od %1"
    10641033
    10651034#. +> trunk stable
     
    10681037msgid "<b>%1</b> thread"
    10691038msgid_plural "<b>%1</b> threads"
    1070 msgstr[0] ""
    1071 msgstr[1] ""
    1072 msgstr[2] ""
     1039msgstr[0] "<b>%1</b> nit"
     1040msgstr[1] "<b>%1</b> niti"
     1041msgstr[2] "<b>%1</b> nit"
    10731042
    10741043#. +> trunk stable
    10751044#: core/view.cpp:2516
    1076 #, fuzzy, kde-format
     1045#, kde-format
    10771046msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
    10781047msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
    1079 msgstr[0] "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
    1080 msgstr[1] "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
    1081 msgstr[2] "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
     1048msgstr[0] "<b>%1</b> poruka (<b>%2</b> nepročitanih)"
     1049msgstr[1] "<b>%1</b> poruke (<b>%2</b> nepročitanih)"
     1050msgstr[2] "<b>%1</b> poruka (<b>%2</b> nepročitanih)"
    10821051
    10831052#. +> trunk stable
    10841053#: core/widgetbase.cpp:133
    1085 #, fuzzy
    10861054msgctxt "Search for messages."
    10871055msgid "Search"
    1088 msgstr "&TraÅŸi"
     1056msgstr "TraÅŸi"
    10891057
    10901058#. +> trunk stable
    10911059#: core/widgetbase.cpp:152
    1092 #, fuzzy
    10931060msgid "Open Full Search"
    1094 msgstr "<primatelji>"
     1061msgstr "Otvori puno pretraÅŸivanje"
    10951062
    10961063#. +> trunk stable
    10971064#: core/widgetbase.cpp:196
    1098 #, fuzzy
    10991065#| msgid "Status"
    11001066msgid "Any Status"
    1101 msgstr "Status"
     1067msgstr "Bilo kojeg statusa"
    11021068
    11031069#. +> trunk stable
     
    11051071msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
    11061072msgid "Unread"
    1107 msgstr "Nepročitana"
     1073msgstr "Nepročitane"
    11081074
    11091075#. +> trunk stable
     
    11111077msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
    11121078msgid "Replied"
    1113 msgstr "Odgovorena"
     1079msgstr "Odgovorene"
    11141080
    11151081#. +> trunk stable
    11161082#: core/widgetbase.cpp:208
    1117 #, fuzzy
    11181083#| msgctxt "msg status"
    11191084#| msgid "Forwarded"
    11201085msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
    11211086msgid "Forwarded"
    1122 msgstr "Proslijeđena"
     1087msgstr "Proslijeđene"
    11231088
    11241089#. +> trunk stable
    11251090#: core/widgetbase.cpp:212
    1126 #, fuzzy
    11271091#| msgctxt "msg status"
    11281092#| msgid "Important"
    11291093msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
    11301094msgid "Important"
    1131 msgstr "VaÅŸna"
     1095msgstr "VaÅŸne"
    11321096
    11331097#. +> trunk stable
    11341098#: core/widgetbase.cpp:220
    11351099msgid "Watched"
    1136 msgstr "Nadgledana"
     1100msgstr "Nadgledane"
    11371101
    11381102#. +> trunk stable
    11391103#: core/widgetbase.cpp:224
    1140 #, fuzzy
    11411104msgid "Ignored"
    1142 msgstr "Zanemareno"
     1105msgstr "Ignorirane"
    11431106
    11441107#. +> trunk stable
    11451108#: core/widgetbase.cpp:228
    1146 #, fuzzy
    11471109msgid "Has Attachment"
    1148 msgstr "prilog"
     1110msgstr "Imaju privitak"
    11491111
    11501112#. +> trunk stable
    11511113#: core/widgetbase.cpp:232
    1152 #, fuzzy
    11531114msgid "Spam"
    1154 msgstr "neÅŸeljena poÅ¡ta"
     1115msgstr "NeÅŸeljena poÅ¡ta"
    11551116
    11561117#. +> trunk stable
     
    11631124#: core/widgetbase.cpp:446 core/widgetbase.cpp:550
    11641125#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
    1165 #, fuzzy
    11661126msgid "Configure..."
    1167 msgstr "Konfiguriranje 
"
     1127msgstr "Podesi..."
    11681128
    11691129#. +> trunk stable
    11701130#: core/widgetbase.cpp:606
    1171 #, fuzzy
    11721131#| msgid "Message Part Properties"
    11731132msgid "Message Sort Order"
    1174 msgstr "Svojstva dijela poruke"
     1133msgstr "Ključ sortiranja poruka"
    11751134
    11761135#. +> trunk stable
    11771136#: core/widgetbase.cpp:633
    1178 #, fuzzy
    11791137msgid "Message Sort Direction"
    1180 msgstr "Popisa poruka"
     1138msgstr "Smjer sortiranja poruka"
    11811139
    11821140#. +> trunk stable
    11831141#: core/widgetbase.cpp:654
    11841142msgid "Group Sort Order"
    1185 msgstr ""
     1143msgstr "Ključ sortiranja grupa"
    11861144
    11871145#. +> trunk stable
    11881146#: core/widgetbase.cpp:676
    11891147msgid "Group Sort Direction"
    1190 msgstr ""
     1148msgstr "Smjer sortiranja grupa"
    11911149
    11921150#. +> trunk stable
    11931151#: core/widgetbase.cpp:694
    11941152msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
    1195 msgstr ""
     1153msgstr "Mapa uvijek koristi ovaj ključ sortiranja"
    11961154
    11971155#. +> trunk stable
     
    12031161#. +> trunk stable
    12041162#: pane.cpp:118
    1205 #, fuzzy
    12061163#| msgid "Collapse the current thread"
    12071164msgctxt "@info:tooltip"
    12081165msgid "Close the current tab"
    1209 msgstr "SaÅŸima trenutnu nit"
     1166msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
    12101167
    12111168#. +> trunk stable
    12121169#: pane.cpp:158
    1213 #, fuzzy
    12141170msgid "Message List"
    1215 msgstr "Popisa poruka"
     1171msgstr "Lista poruka"
    12161172
    12171173#. +> trunk stable
    12181174#: pane.cpp:327 pane.cpp:439
    1219 #, fuzzy
    12201175msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
    12211176msgid "Empty"
    1222 msgstr "I&sprazni"
     1177msgstr "Prazno"
    12231178
    12241179#. +> trunk stable
    12251180#: pane.cpp:384
    1226 #, fuzzy
    12271181msgctxt "@action:inmenu"
    12281182msgid "Close Tab"
     
    12311185#. +> trunk stable
    12321186#: pane.cpp:390
    1233 #, fuzzy
    12341187msgctxt "@action:inmenu"
    12351188msgid "Close All Other Tabs"
    1236 msgstr "S&aÅŸmi sve lance"
     1189msgstr "Zatvori sve ostale kartice"
    12371190
    12381191#. +> trunk stable
     
    12401193msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
    12411194msgid "No Subject"
    1242 msgstr "Nema Teme"
     1195msgstr "Nema teme"
    12431196
    12441197#. +> trunk stable
     
    12501203#. +> trunk stable
    12511204#: utils/aggregationeditor.cpp:47
    1252 #, fuzzy
    12531205msgid "Groups && Threading"
    1254 msgstr "&RaÅ¡iri lanac"
     1206msgstr "Grupe && niti"
    12551207
    12561208#. +> trunk stable
    12571209#: utils/aggregationeditor.cpp:51
    1258 #, fuzzy
    12591210msgid "Grouping:"
    12601211msgstr "Grupiranje:"
     
    12621213#. +> trunk stable
    12631214#: utils/aggregationeditor.cpp:58
    1264 #, fuzzy
    12651215msgid "Group expand policy:"
    1266 msgstr "Politika slanja:"
     1216msgstr "Politika proÅ¡irivanja grupa:"
    12671217
    12681218#. +> trunk stable
    12691219#: utils/aggregationeditor.cpp:62
    1270 #, fuzzy
    12711220msgid "Threading:"
    1272 msgstr "&Slanje"
     1221msgstr "Niti:"
    12731222
    12741223#. +> trunk stable
     
    12841233#. +> trunk stable
    12851234#: utils/aggregationeditor.cpp:82
    1286 #, fuzzy
    12871235#| msgid "Advanced"
    12881236msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
    12891237msgid "Advanced"
    1290 msgstr "&Napredno"
     1238msgstr "Napredno"
    12911239
    12921240#. +> trunk stable
    12931241#: utils/aggregationeditor.cpp:86
    12941242msgid "Fill view strategy:"
    1295 msgstr ""
     1243msgstr "Strategija punjenja prikaza:"
    12961244
    12971245#. +> trunk stable
    12981246#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
    12991247msgid "Customize Message Aggregation Modes"
    1300 msgstr ""
     1248msgstr "Prilagodi načine agregacija poruka"
    13011249
    13021250#. +> trunk stable
    13031251#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
    13041252#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
    1305 #, fuzzy
    13061253msgid "New Aggregation"
    1307 msgstr "Prijedlozi"
     1254msgstr "Nova agregacija"
    13081255
    13091256#. +> trunk stable
    13101257#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
    13111258msgid "Clone Aggregation"
    1312 msgstr ""
     1259msgstr "Kopiraj agregaciju"
    13131260
    13141261#. +> trunk stable
    13151262#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
    1316 #, fuzzy
    13171263msgid "Delete Aggregation"
    1318 msgstr "izbrisano"
     1264msgstr "IzbriÅ¡i agregaciju"
    13191265
    13201266#. +> trunk stable
    13211267#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
    13221268msgid "Unnamed Aggregation"
    1323 msgstr ""
     1269msgstr "Neimenovana agregacija"
    13241270
    13251271#. +> trunk stable
    13261272#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
    1327 #, fuzzy
    13281273msgid "Customize Themes"
    1329 msgstr "&Zamijeni"
     1274msgstr "Prilagodi teme"
    13301275
    13311276#. +> trunk stable
     
    13371282#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
    13381283msgid "Clone Theme"
    1339 msgstr ""
     1284msgstr "Kopiraj temu"
    13401285
    13411286#. +> trunk stable
    13421287#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
    1343 #, fuzzy
    13441288msgid "Delete Theme"
    1345 msgstr "izbrisano"
     1289msgstr "IzbriÅ¡i temu"
    13461290
    13471291#. +> trunk stable
    13481292#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
    1349 #, fuzzy
    13501293#| msgid "Unnamed"
    13511294msgid "Unnamed Theme"
    1352 msgstr "Neimenovano"
     1295msgstr "Neimenovana tema"
    13531296
    13541297#. +> trunk stable
     
    13591302#. +> trunk stable
    13601303#: utils/optionseteditor.cpp:40
    1361 #, fuzzy
    13621304#| msgid "General"
    13631305msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
    13641306msgid "General"
    1365 msgstr "Općenito"
     1307msgstr "Opće"
    13661308
    13671309#. +> trunk stable
     
    13731315#. +> trunk stable
    13741316#: utils/optionseteditor.cpp:53
    1375 #, fuzzy
    13761317#| msgid "&Description:"
    13771318msgctxt "@label:textbox Description of the option"
    13781319msgid "Description:"
    1379 msgstr "&Opis:"
     1320msgstr "Opis:"
    13801321
    13811322#. +> trunk stable
     
    13881329#: utils/themeeditor.cpp:88
    13891330msgid "The label that will be displayed in the column header."
    1390 msgstr ""
     1331msgstr "Natpis koji će biti prikazan u zaglavlju stupca."
    13911332
    13921333#. +> trunk stable
    13931334#: utils/themeeditor.cpp:91
    1394 #, fuzzy
    13951335#| msgid "Remove Duplicate Messages"
    13961336msgid "Header click sorts messages:"
    1397 msgstr "Ukloni duplicirane poruke"
     1337msgstr "Klik na zaglavlje sortira poruke:"
    13981338
    13991339#. +> trunk stable
    14001340#: utils/themeeditor.cpp:95
    14011341msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
    1402 msgstr ""
     1342msgstr "Ključ sortiranja koji će se postaviti klikom na zaglavlje ovog stupca."
    14031343
    14041344#. +> trunk stable
     
    14151355#: utils/themeeditor.cpp:102
    14161356msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
    1417 msgstr ""
     1357msgstr "SadrÅŸi polje \"primatelj ili poÅ¡iljatelj\""
    14181358
    14191359#. +> trunk stable
     
    14241364#. +> trunk stable
    14251365#: utils/themeeditor.cpp:125
    1426 #, fuzzy
    14271366msgid "Unnamed Column"
    1428 msgstr "Stupaca nepročitanih"
     1367msgstr "Neimenovani stupac"
    14291368
    14301369#. +> trunk stable
    14311370#: utils/themeeditor.cpp:192
    1432 #, fuzzy
    14331371#| msgid "Message Body"
    14341372msgid "Message Group"
    1435 msgstr "Tijelo poruke"
     1373msgstr "Grupa poruka"
    14361374
    14371375#. +> trunk stable
     
    14631401#. +> trunk stable
    14641402#: utils/themeeditor.cpp:859
    1465 #, fuzzy
    14661403msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
    14671404msgid "Soften"
    1468 msgstr "&PoÅ¡alji"
     1405msgstr "UblaÅŸi"
    14691406
    14701407#. +> trunk stable
    14711408#: utils/themeeditor.cpp:869
    1472 #, fuzzy
    14731409msgctxt "@action:inmenu Font setting"
    14741410msgid "Default"
    1475 msgstr "Postavi kao uobičajeno"
     1411msgstr "Zadano"
    14761412
    14771413#. +> trunk stable
     
    14791415msgctxt "@action:inmenu Font setting"
    14801416msgid "Custom..."
    1481 msgstr ""
     1417msgstr "Prilagođeno..."
    14821418
    14831419#. +> trunk stable
    14841420#: utils/themeeditor.cpp:887
    1485 #, fuzzy
    14861421msgid "Font"
    14871422msgstr "Pismo"
     
    14891424#. +> trunk stable
    14901425#: utils/themeeditor.cpp:897
    1491 #, fuzzy
    14921426msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
    14931427msgid "Default"
    1494 msgstr "Postavi kao uobičajeno"
     1428msgstr "Zadana"
    14951429
    14961430#. +> trunk stable
     
    14981432msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
    14991433msgid "Custom..."
    1500 msgstr ""
     1434msgstr "Prilagođena..."
    15011435
    15021436#. +> trunk stable
     
    15081442#. +> trunk stable
    15091443#: utils/themeeditor.cpp:926
    1510 #, fuzzy
    15111444msgctxt "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail"
    15121445msgid "Hide"
    1513 msgstr "&Sakriveno"
     1446msgstr "Sakrij"
    15141447
    15151448#. +> trunk stable
     
    15171450msgctxt "Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail"
    15181451msgid "Keep Empty Space"
    1519 msgstr ""
     1452msgstr "Sačuvaj prazan prostor"
    15201453
    15211454#. +> trunk stable
     
    15231456msgctxt "Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail"
    15241457msgid "Keep Softened Icon"
    1525 msgstr ""
     1458msgstr "Sačuvaj ublaÅŸenu ikonu"
    15261459
    15271460#. +> trunk stable
     
    15321465#. +> trunk stable
    15331466#: utils/themeeditor.cpp:954
    1534 #, fuzzy
    15351467#| msgid "&Groupware"
    15361468msgid "Group Header"
    1537 msgstr "&Groupware"
     1469msgstr "Zaglavlje grupe"
    15381470
    15391471#. +> trunk stable
     
    15451477#. +> trunk stable
    15461478#: utils/themeeditor.cpp:967
    1547 #, fuzzy
    15481479#| msgid "Auto"
    15491480msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
    15501481msgid "Automatic"
    1551 msgstr "Automatski"
     1482msgstr "Automatska"
    15521483
    15531484#. +> trunk stable
     
    15551486msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
    15561487msgid "Custom..."
    1557 msgstr ""
     1488msgstr "Prilagođena..."
    15581489
    15591490#. +> trunk stable
    15601491#: utils/themeeditor.cpp:985
    1561 #, fuzzy
    15621492msgid "Background Color"
    15631493msgstr "Boja pozadine"
     
    15661496#: utils/themeeditor.cpp:1007
    15671497msgid "Background Style"
    1568 msgstr ""
     1498msgstr "Stil pozadine"
    15691499
    15701500#. +> trunk stable
    15711501#: utils/themeeditor.cpp:1197 utils/themeeditor.cpp:1261
    1572 #, fuzzy
    15731502#| msgid "Folder Properties"
    15741503msgid "Column Properties"
    1575 msgstr "Svojstva mape"
     1504msgstr "Svojstva stupca"
    15761505
    15771506#. +> trunk stable
    15781507#: utils/themeeditor.cpp:1201
    1579 #, fuzzy
    15801508msgid "Add Column..."
    1581 msgstr "Dodaj korisnički račun"
     1509msgstr "Dodaj stupac..."
    15821510
    15831511#. +> trunk stable
    15841512#: utils/themeeditor.cpp:1205
    1585 #, fuzzy
    15861513#| msgid "Delete Folder"
    15871514msgid "Delete Column"
    1588 msgstr "IzbriÅ¡i Mapu"
     1515msgstr "IzbriÅ¡i stupac"
    15891516
    15901517#. +> trunk stable
    15911518#: utils/themeeditor.cpp:1234
    1592 #, fuzzy
    15931519msgid "Add New Column"
    1594 msgstr "Gledaj stupci"
     1520msgstr "Dodaj novi stupac"
    15951521
    15961522#. +> trunk stable
    15971523#: utils/themeeditor.cpp:1306
    1598 #, fuzzy
    15991524msgid "Appearance"
    16001525msgstr "Izgled"
     
    16031528#: utils/themeeditor.cpp:1310
    16041529msgid "Content Items"
    1605 msgstr ""
     1530msgstr "Stavke sadrÅŸaja"
    16061531
    16071532#. +> trunk stable
     
    16121537#. +> trunk stable
    16131538#: utils/themeeditor.cpp:1456
    1614 #, fuzzy
    16151539#| msgid "Advanced"
    16161540msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
    16171541msgid "Advanced"
    1618 msgstr "&Napredno"
     1542msgstr "Napredno"
    16191543
    16201544#. +> trunk stable
    16211545#: utils/themeeditor.cpp:1460
    1622 #, fuzzy
    16231546#| msgid "H&eaders"
    16241547msgid "Header:"
    1625 msgstr "&Zaglavlja"
     1548msgstr "Zaglavlje:"
    16261549
    16271550#. +> trunk stable
    16281551#: utils/themeeditor.cpp:1466
    1629 #, fuzzy
    16301552msgid "Icon size:"
    1631 msgstr "Veličina ikona:"
     1553msgstr "Veličina ikone:"
    16321554
    16331555#. +> trunk stable
     
    16361558msgid " pixel"
    16371559msgid_plural " pixels"
    1638 msgstr[0] ""
    1639 msgstr[1] ""
    1640 msgstr[2] ""
     1560msgstr[0] " piksel"
     1561msgstr[1] " piksela"
     1562msgstr[2] " piksela"
    16411563
    16421564#. +> trunk stable
    16431565#: widget.cpp:296
    1644 #, fuzzy
    16451566msgid "Expand All Groups"
    1646 msgstr "R&aÅ¡iri sve lance"
     1567msgstr "ProÅ¡iri sve grupe"
    16471568
    16481569#. +> trunk stable
    16491570#: widget.cpp:300
    1650 #, fuzzy
    16511571msgid "Collapse All Groups"
    1652 msgstr "S&aÅŸmi sve lance"
     1572msgstr "Sklopi sve grupe"
    16531573
    16541574#. +> trunk stable
    16551575#: widget.cpp:364
    1656 #, fuzzy
    16571576msgid "&Move Here"
    16581577msgstr "&Premjesti ovdje"
     
    16601579#. +> trunk stable
    16611580#: widget.cpp:365
    1662 #, fuzzy
    16631581msgid "&Copy Here"
    16641582msgstr "&Kopiraj ovdje"
     
    16661584#. +> trunk stable
    16671585#: widget.cpp:367
    1668 #, fuzzy
    16691586msgid "C&ancel"
    1670 msgstr "&Prekini"
     1587msgstr "P&rekini"
    16711588
    16721589#~ msgid "Expand Threads With New Messages"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.