Ignore:
Timestamp:
Jun 26, 2010, 5:14:41 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

prevođenje kdepimlibs/kio_imap4.po i kdepim/libmessagelist.po

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepimlibs/kio_imap4.po

    r21 r418  
    22#
    33# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:25+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
    10 "Last-Translator: auto\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-06-26 16:27+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Language: hr\n"
    1617"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    17 "X-Generator: TransDict server\n"
     18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    1819"X-Environment: kde\n"
    1920"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2425#, kde-format
    2526msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
    26 msgstr ""
     27msgstr "Poruka od %1 pri obradi '%2': %3"
    2728
    2829#. +> trunk stable
     
    3031#, kde-format
    3132msgid "Message from %1: %2"
    32 msgstr ""
     33msgstr "Poruka od %1: %2"
    3334
    3435#. +> trunk stable
     
    3637#, kde-format
    3738msgid "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to store in this folder?"
    38 msgstr ""
     39msgstr "Sljedeća mapa bit će stvorena na posluÅŸitelju: %1 Å to ÅŸelite pohraniti u ovu mapu?"
    3940
    4041#. +> trunk stable
     
    6768#. +> trunk stable
    6869#: imap4.cpp:1368
    69 #, fuzzy, kde-format
     70#, kde-format
    7071#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
    7172msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
    72 msgstr "Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."
     73msgstr "Neuspjela promjena zastavica poruke %1 s %2."
    7374
    7475#. +> trunk stable
    7576#: imap4.cpp:1380
    76 #, fuzzy, kde-format
     77#, kde-format
    7778#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
    7879msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
    79 msgstr "Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."
     80msgstr "Neuspjela tiha promjena zastavica poruke %1 s %2."
    8081
    8182#. +> trunk stable
    8283#: imap4.cpp:1412
    83 #, fuzzy, kde-format
     84#, kde-format
    8485#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
    8586msgid "Changing the flags of message %1 failed."
    86 msgstr "Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."
     87msgstr "Neuspjela promjena zastavica poruke %1."
    8788
    8889#. +> trunk stable
     
    9091#, kde-format
    9192msgid "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server returned: %3"
    92 msgstr ""
     93msgstr "Postavljanje liste kontrole pristupa za mapu %1 za korisnika %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3"
    9394
    9495#. +> trunk stable
     
    9697#, kde-format
    9798msgid "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server returned: %3"
    98 msgstr ""
     99msgstr "Brisanje liste kontrole pristupa za mapu %1 za korisnika %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3"
    99100
    100101#. +> trunk stable
     
    102103#, kde-format
    103104msgid "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
    104 msgstr ""
     105msgstr "Dohvaćanje liste kontrole pristupa za mapu nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
    105106
    106107#. +> trunk stable
    107108#: imap4.cpp:1554
    108 #, fuzzy, kde-format
     109#, kde-format
    109110msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
    110 msgstr "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"
     111msgstr "PretraÅŸivanje mape %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
    111112
    112113#. +> trunk stable
    113114#: imap4.cpp:1589
    114 #, fuzzy, kde-format
     115#, kde-format
    115116#| msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
    116117msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
    117 msgstr "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"
     118msgstr "Prilagođena naredba %1:%2 nije uspjela. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3"
    118119
    119120#. +> trunk stable
    120121#: imap4.cpp:1669
    121 #, fuzzy, kde-format
     122#, kde-format
    122123msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
    123 msgstr "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"
     124msgstr "Postavljanje napomene %1 za mapu %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3"
    124125
    125126#. +> trunk stable
    126127#: imap4.cpp:1693
    127 #, fuzzy, kde-format
     128#, kde-format
    128129msgid "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
    129 msgstr "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"
     130msgstr "Dohvaćanje napomene %1 za mapu %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3"
    130131
    131132#. +> trunk stable
    132133#: imap4.cpp:1730
    133 #, fuzzy, kde-format
     134#, kde-format
    134135msgid "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: %2"
    135 msgstr "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"
     136msgstr "Dohvaćanje administrativnih informacija o kvoti za mapu %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
    136137
    137138#. +> trunk stable
    138139#: imap4.cpp:1786 imap4.cpp:1854
    139140msgid "Unable to close mailbox."
    140 msgstr "Nemogu zatvoriti poÅ¡tu."
     141msgstr "Nemogu zatvoriti sandučić."
    141142
    142143#. +> trunk stable
     
    144145#, kde-format
    145146msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
    146 msgstr "Ne mogu dobaviti informacije o direktoriju %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
     147msgstr "Ne mogu dobaviti informacije o mapi %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
    147148
    148149#. +> trunk stable
    149150#: imap4.cpp:2041
    150 #, fuzzy, kde-format
     151#, kde-format
    151152#| msgid ""
    152153#| "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
     
    157158msgstr ""
    158159"PosluÅŸitelj %1 ne podrÅŸava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
    159 "PosluÅŸitelj se identificirao kao: %210"
     160"PosluÅŸitelj se identificirao kao: %2"
    160161
    161162#. +> trunk stable
     
    165166"Disable this security feature to connect unencrypted."
    166167msgstr ""
    167 "PosluÅŸitelj ne podrÅŸava TSL.\n"
    168 "Onemogućite siguronosne mogućnosti za neÅ¡ifrirano spajanje na posluÅŸitelja."
     168"PosluÅŸitelj ne podrÅŸava TLS.\n"
     169"Onemogućite ovu siguronosnu mogućnost za nekriptirano spajanje."
    169170
    170171#. +> trunk stable
     
    177178#, kde-format
    178179msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
    179 msgstr "Metoda provjere %1 nije podrÅŸana od strane posluÅŸitelja."
     180msgstr "PosluÅŸitelj ne podrÅŸava metodu autentifikacije %1."
    180181
    181182#. +> trunk stable
    182183#: imap4.cpp:2113
    183 #, fuzzy
    184184msgid "Username and password for your IMAP account:"
    185 msgstr "Korisničko ime i Å¡ifra vaÅ¡eg IMAP pretinca:"
     185msgstr "Korisničko ime i zaporka vaÅ¡eg IMAP-računa:"
    186186
    187187#. +> trunk stable
    188188#: imap4.cpp:2127
    189 #, fuzzy, kde-format
     189#, kde-format
    190190msgid ""
    191191"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
     
    193193"%2"
    194194msgstr ""
    195 "Neuspjela prijava. Vjerojatno lozinka nije valjana.\n"
    196 "PosluÅŸitelj je odgovorio:\n"
    197 "%1"
     195"Neuspjela prijava. Vjerojatno zaporka nije ispravna.\n"
     196"PosluÅŸitelj %1 je odgovorio:\n"
     197"%2"
    198198
    199199#. +> trunk stable
    200200#: imap4.cpp:2133
    201 #, fuzzy, kde-format
     201#, kde-format
    202202msgid ""
    203203"Unable to authenticate via %1.\n"
     
    206206msgstr ""
    207207"Autentifikacija preko %1 nije uspjela.\n"
    208 "PosluÅŸitelj je odgovorio:\n"
    209 "%2"
     208"PosluÅŸitelj %2 je odgovorio:\n"
     209"%3"
    210210
    211211#. +> trunk stable
     
    213213#, kde-format
    214214msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
    215 msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
     215msgstr "Ne mogu otvoriti mapu %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"
     216
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.