Changeset 351 for kde-croatia
- Timestamp:
- May 30, 2010, 9:50:34 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po
r285 r351 2 2 # 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-04-29 12:16+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-09-04 22:30+0200\n"10 "Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 21:49+0200\n" 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 25 msgid "Your names" 25 msgstr " "26 msgstr "Andrej DundoviÄ" 26 27 27 28 #. +> trunk stable 28 29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 30 msgid "Your emails" 30 msgstr " "31 msgstr "adundovi@gmail.com" 31 32 32 33 #. i18n: ectx: Menu (file) 33 34 #. +> trunk stable 34 35 #: misc/dragonplayerui.rc:4 src/app/actions.cpp:51 35 #, fuzzy36 36 msgid "&Play" 37 msgstr "& Sviraj"37 msgstr "&Reproduciraj" 38 38 39 39 #. i18n: ectx: Menu (settings) 40 40 #. +> trunk stable 41 41 #: misc/dragonplayerui.rc:15 42 #, fuzzy43 42 msgid "&Settings" 44 msgstr " &Postavke"43 msgstr "Po&stavke" 45 44 46 45 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 47 46 #. +> trunk stable 48 47 #: misc/dragonplayerui.rc:29 49 #, fuzzy50 48 msgid "Main Toolbar" 51 49 msgstr "Glavna alatna traka" … … 53 51 #. +> trunk stable 54 52 #: src/app/actions.cpp:31 55 #, fuzzy56 53 msgid "Play" 57 msgstr " Pokreni"54 msgstr "Reproduciraj" 58 55 59 56 #. +> trunk stable 60 57 #: src/app/actions.cpp:46 61 #, fuzzy62 58 msgid "&Pause" 63 59 msgstr "&Pauza" … … 67 63 msgctxt "Volume of sound output" 68 64 msgid "Volume" 69 msgstr " "65 msgstr "GlasnoÄa" 70 66 71 67 #. +> trunk stable 72 68 #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 73 69 msgid "Preferred Scale" 74 msgstr " "70 msgstr "Preferirana skala" 75 71 76 72 #. +> trunk stable 77 73 #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 78 74 msgid "Scale 100%" 79 msgstr " "75 msgstr "Skaliranje 100%" 80 76 81 77 #. +> trunk stable 82 78 #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 83 79 msgid "<b>Adjust video scale?</b>" 84 msgstr " "80 msgstr "<b>Uskladiti skaliranje videa?</b>" 85 81 86 82 #. +> trunk stable … … 89 85 msgctxt "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. Ex. 'DVD: OfficeSpace'" 90 86 msgid "%1: %2" 91 msgstr " "87 msgstr "%1: %2" 92 88 93 89 #. +> trunk stable … … 95 91 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" 96 92 msgid "DVD" 97 msgstr " "93 msgstr "DVD" 98 94 99 95 #. +> trunk stable 100 96 #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 101 #, fuzzy102 97 msgid "Video CD" 103 98 msgstr "Video CD" … … 105 100 #. +> trunk stable 106 101 #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 107 #, fuzzy108 102 msgid "Audio CD" 109 103 msgstr "Audio CD" … … 112 106 #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 113 107 msgid "Data CD" 114 msgstr " "108 msgstr "Podatkovni CD" 115 109 116 110 #. +> trunk stable 117 111 #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 118 112 msgid "Select a Disc" 119 msgstr " "113 msgstr "Odaberite disk" 120 114 121 115 #. +> trunk stable 122 116 #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 123 117 msgid "Select a disc to play." 124 msgstr " "118 msgstr "Odaberite disk za reprodukciju." 125 119 126 120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) … … 128 122 #: src/app/loadView.ui:19 129 123 msgid "Play File" 130 msgstr " "124 msgstr "Reproduciraj datoteku" 131 125 132 126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) … … 134 128 #: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68 135 129 msgid "Play Disc" 136 msgstr " "130 msgstr "Reproduciraj disk" 137 131 138 132 #. +> trunk stable 139 133 #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 140 134 msgid "Dragon Player" 141 msgstr " "135 msgstr "Dragon Player" 142 136 143 137 #. +> trunk stable 144 138 #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 145 139 msgid "A video player that has a usability focus" 146 msgstr " "140 msgstr "Aplikacija za reprodukciju videa koja ima u fokusu uporabljivost" 147 141 148 142 #. +> trunk stable … … 152 146 "Copyright 2007, Ian Monroe" 153 147 msgstr "" 148 "Copyright 2006, Max Howell\n" 149 "Copyright 2007, Ian Monroe" 154 150 155 151 #. +> trunk stable … … 162 158 "imonroe@kde.org" 163 159 msgstr "" 160 "IRC:\n" 161 "irc.freenode.net #dragonplayer\n" 162 "\n" 163 "Kontakt:\n" 164 "imonroe@kde.org" 164 165 165 166 #. +> trunk stable 166 167 #: src/app/main.cpp:39 167 168 msgid "David Edmundson" 168 msgstr " "169 msgstr "David Edmundson" 169 170 170 171 #. +> trunk stable 171 172 #: src/app/main.cpp:39 172 173 msgid "Improvements and polish" 173 msgstr " "174 msgstr "PoboljÅ¡anja i poliranje" 174 175 175 176 #. +> trunk stable 176 177 #: src/app/main.cpp:40 177 #, fuzzy178 178 msgid "Matthias Kretz" 179 179 msgstr "Matthias Kretz" … … 182 182 #: src/app/main.cpp:40 183 183 msgid "Creator of Phonon" 184 msgstr " "184 msgstr "Stvaratelj Phonona" 185 185 186 186 #. +> trunk stable 187 187 #: src/app/main.cpp:41 188 #, fuzzy189 188 msgid "Eugene Trounev" 190 189 msgstr "Eugene Trounev" … … 193 192 #: src/app/main.cpp:41 194 193 msgid "Dragon Player icon" 195 msgstr " "194 msgstr "Ikona Dragon Playera" 196 195 197 196 #. +> trunk stable 198 197 #: src/app/main.cpp:42 199 198 msgid "Mike Diehl" 200 msgstr " "199 msgstr "Mike Diehl" 201 200 202 201 #. +> trunk stable 203 202 #: src/app/main.cpp:42 204 #, fuzzy205 203 msgid "Handbook" 206 204 msgstr "PriruÄnik" … … 209 207 #: src/app/main.cpp:43 210 208 msgid "The Kaffeine Developers" 211 msgstr " "209 msgstr "Razvijatelji Kaffeinea" 212 210 213 211 #. +> trunk stable 214 212 #: src/app/main.cpp:43 215 213 msgid "Great reference code" 216 msgstr " "214 msgstr "OdliÄan kod za referencu" 217 215 218 216 #. +> trunk stable 219 217 #: src/app/main.cpp:44 220 218 msgid "Greenleaf" 221 msgstr " "219 msgstr "Greenleaf" 222 220 223 221 #. +> trunk stable 224 222 #: src/app/main.cpp:44 225 223 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" 226 msgstr " "224 msgstr "Ispalo je da je Yatta jedini video na mom laptopu s kojim mogu testirati. :)" 227 225 228 226 #. +> trunk stable 229 227 #: src/app/main.cpp:49 230 228 msgid "Play 'URL'" 231 msgstr " "229 msgstr "Reproduciraj 'URL'" 232 230 233 231 #. +> trunk stable 234 232 #: src/app/main.cpp:50 235 233 msgid "Play DVD Video" 236 msgstr " "234 msgstr "Reproduciraj DVD Video" 237 235 238 236 #. +> trunk stable 239 237 #: src/app/mainWindow.cpp:149 240 238 msgid "Aspect &Ratio" 241 msgstr " "239 msgstr "Omje&r slike" 242 240 243 241 #. +> trunk stable 244 242 #: src/app/mainWindow.cpp:150 245 243 msgid "&Audio Channels" 246 msgstr " "244 msgstr "&Audio kanali" 247 245 248 246 #. +> trunk stable 249 247 #: src/app/mainWindow.cpp:151 250 248 msgid "&Subtitles" 251 msgstr " "249 msgstr "&Podnaslovi" 252 250 253 251 #. +> trunk stable 254 252 #: src/app/mainWindow.cpp:167 255 253 msgid "Determine &Automatically" 256 msgstr " "254 msgstr "Odredi &automatski" 257 255 258 256 #. +> trunk stable 259 257 #: src/app/mainWindow.cpp:168 260 258 msgid "&4:3" 261 msgstr " "259 msgstr "&4:3" 262 260 263 261 #. +> trunk stable 264 262 #: src/app/mainWindow.cpp:169 265 263 msgid "Ana&morphic (16:9)" 266 msgstr " "264 msgstr "Anamorfni (16:9)" 267 265 268 266 #. +> trunk stable 269 267 #: src/app/mainWindow.cpp:170 270 268 msgid "&Window Size" 271 msgstr " "269 msgstr "&VeliÄina prozora" 272 270 273 271 #. +> trunk stable … … 275 273 msgid "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>" 276 274 msgstr "" 275 "<qt>Nije bilo moguÄe uspjeÅ¡no inicijalizirati xine. Dragon Player Äe sada zavrÅ¡iti. MoÅŸete pokuÅ¡ati identificirati Å¡to je krivo s vaÅ¡om instalacijom xinea koristeÄi naredbu <b>xine-check</b> u naredbenom retku." 276 "</qt>" 277 277 278 278 #. +> trunk stable 279 279 #: src/app/mainWindow.cpp:293 280 280 msgid "Play &Media..." 281 msgstr " "281 msgstr "Reproduciraj &mutlimediju..." 282 282 283 283 #. +> trunk stable 284 284 #: src/app/mainWindow.cpp:307 285 #, fuzzy286 285 msgid "Stop" 287 286 msgstr "Zaustavi" … … 291 290 msgctxt "Mute the sound output" 292 291 msgid "Mute" 293 msgstr " "292 msgstr "UtiÅ¡aj" 294 293 295 294 #. +> trunk stable 296 295 #: src/app/mainWindow.cpp:319 297 296 msgid "Reset Video Scale" 298 msgstr " "297 msgstr "Vrati izvorno skaliranje videa" 299 298 300 299 #. +> trunk stable 301 300 #: src/app/mainWindow.cpp:325 302 301 msgid "Menu Toggle" 303 msgstr " "302 msgstr "Sakrij/prikaÅŸi izbornik" 304 303 305 304 #. +> trunk stable 306 305 #: src/app/mainWindow.cpp:331 src/app/part.cpp:66 307 306 msgid "Position Slider" 308 msgstr " "307 msgstr "Pozicijski klizaÄ" 309 308 310 309 #. +> trunk stable 311 310 #: src/app/mainWindow.cpp:336 312 311 msgid "Video Settings" 313 msgstr " "312 msgstr "Postavke videa" 314 313 315 314 #. +> trunk stable 316 315 #: src/app/mainWindow.cpp:342 317 316 msgid "Previous Chapter" 318 msgstr " "317 msgstr "Prethodno poglavlje" 319 318 320 319 #. +> trunk stable 321 320 #: src/app/mainWindow.cpp:348 322 321 msgid "Next Chapter" 323 msgstr " "322 msgstr "SljedeÄe pogavlje" 324 323 325 324 #. +> trunk stable … … 327 326 #, no-c-format 328 327 msgid "Return 10% Back" 329 msgstr " "328 msgstr "Vrati se za 10%" 330 329 331 330 #. +> trunk stable … … 333 332 #, no-c-format 334 333 msgid "Go 10% Forward" 335 msgstr " "334 msgstr "Idi naprijed 10%" 336 335 337 336 #. +> trunk stable 338 337 #: src/app/mainWindow.cpp:368 339 338 msgid "Return 10 Seconds Back" 340 msgstr " "339 msgstr "Vrati se za 10 sekundi" 341 340 342 341 #. +> trunk stable 343 342 #: src/app/mainWindow.cpp:374 344 343 msgid "Go 10 Seconds Forward" 345 msgstr " "344 msgstr "Idi naprijed za 10 sekundi" 346 345 347 346 #. +> trunk stable … … 349 348 msgctxt "Mute the sound output" 350 349 msgid "Mute " 351 msgstr " "350 msgstr "UtiÅ¡aj" 352 351 353 352 #. +> trunk stable 354 353 #: src/app/mainWindow.cpp:537 355 354 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." 356 msgstr " "355 msgstr "Dragon Player pokuÅ¡ao je otvoriti prazan URL; to ne moÅŸe." 357 356 358 357 #. +> trunk stable 359 358 #: src/app/mainWindow.cpp:608 360 359 msgid "Select File to Play" 361 msgstr " "360 msgstr "Odaberite datoteku za reprodukciju" 362 361 363 362 #. +> trunk stable 364 363 #: src/app/mainWindow.cpp:751 365 364 msgid "Sorry, no media was found in the drop" 366 msgstr " "365 msgstr "Åœao mi je, nije ispuÅ¡tena nikakva multimedija" 367 366 368 367 #. +> trunk stable 369 368 #: src/app/mainWindow.cpp:789 370 369 msgid "No media loaded" 371 msgstr " "370 msgstr "Multimedija nije uÄitana" 372 371 373 372 #. +> trunk stable 374 373 #: src/app/mainWindow.cpp:793 375 #, fuzzy376 374 msgid "Paused" 377 375 msgstr "Pauziran" … … 380 378 #: src/app/playDialog.cpp:46 381 379 msgid "Play Media" 382 msgstr " "380 msgstr "Reproduciraj multimediju" 383 381 384 382 #. +> trunk stable 385 383 #: src/app/playDialog.cpp:56 386 384 msgid "What media would you like to play?" 387 msgstr " "385 msgstr "Kakvu multimediju bi ste ÅŸeljeli reproducirati?" 388 386 389 387 #. +> trunk stable 390 388 #: src/app/playDialog.cpp:64 391 389 msgid "Play File..." 392 msgstr " "390 msgstr "Reproduciraj datoteku..." 393 391 394 392 #. +> trunk stable 395 393 #: src/app/playlistFile.cpp:50 396 394 msgid "The file is not a playlist" 397 msgstr " "395 msgstr "Datoteka nije lista izvoÄenja" 398 396 399 397 #. +> trunk stable … … 401 399 #, kde-format 402 400 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" 403 msgstr " "401 msgstr "Dragon Player ne moÅŸe preuzeti udaljenu listu: %1" 404 402 405 403 #. +> trunk stable … … 407 405 #, kde-format 408 406 msgid "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?</qt>" 409 msgstr " "407 msgstr "<qt>Nije moguÄe interpretirati lista izvoÄenja, <i>'%1'</i>. MoÅŸda je prazna?</qt>" 410 408 411 409 #. +> trunk stable … … 413 411 #, kde-format 414 412 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" 415 msgstr " "413 msgstr "Dragon Player ne moÅŸe otvoriti datoteku: %1" 416 414 417 415 #. +> trunk stable 418 416 #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 419 #, fuzzy420 417 msgid "Remove Entry" 421 msgstr " &Ukloni"418 msgstr "Ukloni unos" 422 419 423 420 #. +> trunk stable 424 421 #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 425 #, fuzzy426 422 msgid "Clear List" 427 423 msgstr "Isprazni listu" … … 430 426 #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 431 427 msgid "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" 432 msgstr " "428 msgstr "Ova datoteka nije naÄena. Åœelite li je ukloniti s liste?" 433 429 434 430 #. +> trunk stable 435 431 #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 436 #, fuzzy437 432 msgid "File not found" 438 433 msgstr "Datoteka nije pronaÄena" … … 441 436 #. +> trunk stable 442 437 #: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 443 #, fuzzy444 438 msgid "Brightness:" 445 msgstr "S jajnost:"439 msgstr "Svjetlina:" 446 440 447 441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) 448 442 #. +> trunk stable 449 443 #: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 450 #, fuzzy451 444 msgid "Contrast:" 452 445 msgstr "Kontrast:" … … 455 448 #. +> trunk stable 456 449 #: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 457 #, fuzzy458 450 msgid "Hue:" 459 451 msgstr "Nijansa:" … … 462 454 #. +> trunk stable 463 455 #: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 464 #, fuzzy465 456 msgid "Saturation:" 466 457 msgstr "ZasiÄenost:" … … 470 461 #: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 471 462 msgid "Restore Defaults" 472 msgstr " "463 msgstr "Vrati na zadane vrijednosti" 473 464 474 465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 475 466 #. +> trunk stable 476 467 #: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 477 #, fuzzy478 468 msgid "Close" 479 469 msgstr "Zatvori" … … 482 472 #: src/app/videoWindow.cpp:127 483 473 msgid "&DVD Subtitle Selection" 484 msgstr " "474 msgstr "Odabir &DVD podnaslova" 485 475 486 476 #. +> trunk stable 487 477 #: src/app/videoWindow.cpp:137 488 478 msgid "&Auto" 489 msgstr "" 479 msgstr "&Automatski" 480
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.