Changeset 322


Ignore:
Timestamp:
May 22, 2010, 2:08:35 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

prevođenje kdeutils/kgpg.po i kdepim/kmail.po

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po

    r316 r322  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-05-20 10:16+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 14:19+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-05-22 14:07+0200\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1313"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    4949#. +> trunk stable
    5050#: aboutdata.cpp:60
    51 #, fuzzy
    5251#| msgid "Former maintainer"
    5352msgid "Former co-maintainer"
     
    6160#. +> trunk stable
    6261#: aboutdata.cpp:67 aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71
    63 #, fuzzy
    6462#| msgid "Core developer"
    6563msgid "Former core developer"
    66 msgstr "Programer jezgre"
     64msgstr "PrijaÅ¡nji glavni razvijatelj"
    6765
    6866#. +> trunk stable
     
    7371#. +> trunk stable
    7472#: aboutdata.cpp:80
    75 #, fuzzy
    7673msgid "system tray notification"
    77 msgstr "obavijest u sustavskoj kaseti"
     74msgstr "Obavijest u sistemskom bloku"
    7875
    7976#. +> trunk stable
     
    821818#: folderdialogacltab.cpp:485 folderdialogacltab.cpp:512
    822819msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
    823 msgstr ""
     820msgstr "Ovaj posluÅŸitelj za IMAP nema podrÅ¡ku za kontrolne liste pristupa (ACL)"
    824821
    825822#. +> stable
     
    830827"%1"
    831828msgstr ""
     829"PogreÅ¡ka pri dohvaćanju kontrolne liste pristupa (ACL) s posluÅŸitelja\n"
     830"%1"
    832831
    833832#. +> trunk stable
     
    854853#: newfolderdialog.cpp:95
    855854msgid "Enter a name for the new folder."
    856 msgstr ""
     855msgstr "Unesite ime za novu mapu."
    857856
    858857#. +> trunk stable
     
    902901msgctxt "type of folder content"
    903902msgid "Journal"
    904 msgstr ""
     903msgstr "Dnevnik"
    905904
    906905#. +> trunk stable
     
    993992#: collectiongeneralpage.cpp:209
    994993msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
    995 msgstr ""
     994msgstr "Sakrij ovu mapu u dijalogu za odabir mapa"
    996995
    997996#. +> trunk stable
     
    11731172#, kde-format
    11741173msgid "%1: no folder found, will create it"
    1175 msgstr ""
     1174msgstr "%1: nije pronađena mapa. Bit će stvorena"
    11761175
    11771176#. +> stable
     
    12931292#: collectionquotapage_p.cpp:60
    12941293msgid "Root:"
    1295 msgstr ""
     1294msgstr "IshodiÅ¡te:"
    12961295
    12971296#. +> trunk stable
    12981297#: collectionquotapage_p.cpp:62
    12991298msgid "Usage:"
    1300 msgstr ""
     1299msgstr "Upotreba:"
    13011300
    13021301#. +> trunk stable
     
    57985797#. +> trunk
    57995798#: kmcomposewin.cpp:1208
    5800 #, fuzzy
    58015799#| msgid "&Insert File..."
    58025800msgid "&Insert Text File..."
    5803 msgstr "Umetni &datoteku 
"
     5801msgstr "Umetn&i tekstualnu datoteku..."
    58045802
    58055803#. +> stable
     
    58105808#. +> trunk
    58115809#: kmcomposewin.cpp:1213
    5812 #, fuzzy
    58135810msgid "&Insert Recent Text File"
    5814 msgstr "Umetni stupac"
     5811msgstr "Umetn&i nedavnu tekstualnu datoteku"
    58155812
    58165813#. +> stable
     
    81618158#. +> trunk stable
    81628159#: kmmainwidget.cpp:2965
    8163 #, fuzzy
    81648160#| msgid "&Import Messages..."
    81658161msgid "&Import Messages"
    8166 msgstr "&Uvoz poruka 
"
     8162msgstr "Uvez&i poruke"
    81678163
    81688164#. +> trunk stable
     
    1722317219#. +> stable
    1722417220#: templatesinsertcommand.cpp:148
    17225 #, fuzzy
    1722617221msgid "&Insert Command"
    17227 msgstr "Umetni &datoteku 
"
     17222msgstr "Umetn&i naredbu"
    1722817223
    1722917224#. +> stable
     
    1846018455#: vcardviewer.cpp:43
    1846118456msgid "&Import"
    18462 msgstr "&Uvezi"
     18457msgstr "Uvez&i"
    1846318458
    1846418459#. +> stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kgpg.po

    r312 r322  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2010-05-17 10:20+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:47+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-05-22 12:42+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    5454msgctxt "Email template placeholder for key id"
    5555msgid "KEYID"
    56 msgstr ""
     56msgstr "IDKLJUČA"
    5757
    5858#. +> trunk
     
    6060msgctxt "Email template placeholder for key id"
    6161msgid "UIDNAME"
    62 msgstr ""
     62msgstr "IMEUID"
    6363
    6464#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
     
    216216"</qt>"
    217217msgstr ""
     218"<qt><b>Dopusti ključeve kojima se ne vjeruje kao članove grupa ključeva:</b><br />"
     219"<p>Grupa ključeva omogućuje jednostavno kriptiranje za viÅ¡e istovremenih primatelja. Slično opciji <em>Dopusti kriptiranje ključevima kojima se ne vjeruje</em>, ovo omogućuje ulazak ključeva kojima se ne vjeruje u grupu ključeva.</p>"
     220"</qt>"
    218221
    219222#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
     
    221224#: conf_encryption.ui:148
    222225msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
    223 msgstr ""
     226msgstr "Dopusti ključeve kojima se ne vjeruje kao članove grupa ključeva"
    224227
    225228#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
     
    436439#: conf_misc.ui:97
    437440msgid "Applet && Menus"
    438 msgstr "Applet && Izbornici"
     441msgstr "Applet i izbornici"
    439442
    440443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
     
    512515#: conf_misc.ui:201
    513516msgid "System Tray Applet"
    514 msgstr "Applet sustavske trake"
     517msgstr "Applet sistemskog bloka"
    515518
    516519#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
     
    523526"</qt>"
    524527msgstr ""
    525 "<qt><b>PrikaÅŸi ikonu u sustavskoj traci:</b><br />"
    526 "\n"
    527 "<p>Ako je označeno, KGpg će se spustiti u ikonu u sustavskoj traci.</p>"
     528"<qt><b>PrikaÅŸi ikonu sistemskom bloku:</b><br />"
     529"\n"
     530"<p>Ako je označeno, KGpg će se spustiti u ikonu u sistemskom bloku.</p>"
    528531"</qt>"
    529532
     
    532535#: conf_misc.ui:211
    533536msgid "Show system tray icon"
    534 msgstr "PrikaÅŸi ikonu u sustavskoj traci"
     537msgstr "PrikaÅŸi ikonu u sistemskom bloku"
    535538
    536539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
     
    562565#. +> trunk
    563566#: conf_misc.ui:306
    564 #, fuzzy
    565567#| msgid "Canceled."
    566568msgid "Key Signing"
    567 msgstr "PoniÅ¡teno."
     569msgstr "Potpisivanje ključa"
    568570
    569571#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
     
    571573#: conf_misc.ui:314
    572574msgid "Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to not send them at all."
    573 msgstr ""
     575msgstr "Ovdje moÅŸete definirati kako se korisnički Idovi koji ne sadrÅŸe adresu e-poÅ¡te (kao fotografski Id) Å¡alju vlasniku ključa. MoÅŸete odabrati da se Å¡alju sa svakim drugim korisničkim Idom koji ste potpisali, samo s prvim Idom koji ste potpisali ili da se se uopće ne Å¡alju."
    574576
    575577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     
    577579#: conf_misc.ui:317
    578580msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
    579 msgstr ""
     581msgstr "Slanje korisničkih ID-ova bez adresa e-poÅ¡te"
    580582
    581583#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
    582584#. +> trunk
    583585#: conf_misc.ui:325
    584 #, fuzzy
    585586msgid "Send with every Email"
    586 msgstr "IzbriÅ¡i poruke"
     587msgstr "Å alji sa svakom e-poÅ¡tom"
    587588
    588589#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
    589590#. +> trunk
    590591#: conf_misc.ui:330
    591 #, fuzzy
    592592msgid "Send only with first Email"
    593 msgstr "PoÅ¡alji pozivnicu putem e-poÅ¡te"
     593msgstr "Å alji samo s prvom e-poÅ¡tom"
    594594
    595595#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
    596596#. +> trunk
    597597#: conf_misc.ui:335
    598 #, fuzzy
    599598msgid "Do not send"
    600599msgstr "Ne Å¡alji"
     
    603602#. +> trunk
    604603#: conf_misc.ui:345
    605 #, fuzzy
    606604msgid "Email template"
    607 msgstr "Uredi alarm"
     605msgstr "PredloÅŸak e-poÅ¡te"
    608606
    609607#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
     
    616614"The placeholders surrounded by the percent signs (like %MYNAME%) will be replaced with the corresponding text for every single mail."
    617615msgstr ""
     616"Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisnički ID\".\n"
     617"\n"
     618"Zamjenski simbol okruÅŸen znacima postotka (kao %MOJEIME%) bit će zamijenjen pripadnim tekstom za svaku pojedinu e-poÅ¡tu."
    618619
    619620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
     
    886887#: core/KGpgUatNode.cpp:43
    887888msgid "Photo id"
    888 msgstr "Id fotografije"
     889msgstr "Fotografski id"
    889890
    890891#. +> trunk stable
     
    928929#: editor/kgpgeditor.cpp:199
    929930msgid "&Generate Signature..."
    930 msgstr "&Generiraj potpis 
"
     931msgstr "&Stvori potpis..."
    931932
    932933#. +> trunk stable
     
    10371038#: editor/kgpgeditor.cpp:711
    10381039msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
    1039 msgstr ""
     1040msgstr "Trebate podesiti posluÅŸitelje za ključeve prije nego pokuÅ¡ate preuzeti ključeve."
    10401041
    10411042#. +> trunk
    10421043#: editor/kgpgeditor.cpp:712
    1043 #, fuzzy
    10441044msgid "No keyservers defined"
    1045 msgstr "PosluÅŸitelj za ključ:"
     1045msgstr "Nema definiranih posluÅŸitelja za ključeve"
    10461046
    10471047#. i18n: ectx: Menu (view)
     
    11151115#. +> trunk
    11161116#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
    1117 #, fuzzy
    11181117#| msgid ""
    11191118#| "<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
     
    11231122"Do you want to import it instead of opening it in editor?</qt>"
    11241123msgstr ""
     1124"<qt>Ova je datoteka <b>javni</b> ključ.<br />"
     1125"Åœelite li ga uvesti umjesto otvoriti u uređivaču?</qt>"
     1126
     1127#. +> stable
     1128#: editor/kgpgtextedit.cpp:261
     1129msgid ""
     1130"<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
     1131"Please use kgpg key management to import it.</qt>"
     1132msgstr ""
    11251133"<qt>Ova je datoteka <b>javni</b> ključ.\n"
    11261134"Koristite upravljanje ključevima kgpg kako biste ga uvezli.</qt>"
    11271135
    1128 #. +> stable
    1129 #: editor/kgpgtextedit.cpp:261
    1130 msgid ""
    1131 "<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
    1132 "Please use kgpg key management to import it.</qt>"
    1133 msgstr ""
    1134 "<qt>Ova je datoteka <b>javni</b> ključ.\n"
    1135 "Koristite upravljanje ključevima kgpg kako biste ga uvezli.</qt>"
    1136 
    11371136#. +> trunk
    11381137#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
    1139 #, fuzzy
    11401138#| msgid ""
    11411139#| "<qt>This file is a <b>private</b> key.\n"
     
    11451143"Do you want to import it instead of opening it in editor?</qt>"
    11461144msgstr ""
     1145"<qt>Ova je datoteka <b>privatni</b> ključ.<br />"
     1146"Åœelite li ga uvesti umjesto otvoriti u uređivaču?</qt>"
     1147
     1148#. +> stable
     1149#: editor/kgpgtextedit.cpp:264
     1150msgid ""
     1151"<qt>This file is a <b>private</b> key.\n"
     1152"Please use kgpg key management to import it.</qt>"
     1153msgstr ""
    11471154"<qt>Ova je datoteka <b>privatni</b> ključ.\n"
    11481155"Koristite upravljanje ključevima kgpg kako biste ga uvezli.</qt>"
    11491156
    1150 #. +> stable
    1151 #: editor/kgpgtextedit.cpp:264
    1152 msgid ""
    1153 "<qt>This file is a <b>private</b> key.\n"
    1154 "Please use kgpg key management to import it.</qt>"
    1155 msgstr ""
    1156 "<qt>Ova je datoteka <b>privatni</b> ključ.\n"
    1157 "Koristite upravljanje ključevima kgpg kako biste ga uvezli.</qt>"
    1158 
    11591157#. +> trunk
    11601158#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
    1161 #, fuzzy
    11621159msgid "Key file dropped on Editor"
    1163 msgstr "Indeks slogova:"
     1160msgstr "Datoteka ključa ubačena je u uređivač"
    11641161
    11651162#. +> stable
     
    12251222#. +> trunk
    12261223#: groupedit.cpp:33
    1227 #, fuzzy
    12281224msgid "Available Keys"
    1229 msgstr "Dostupna pravila"
     1225msgstr "Dostupni ključevi"
    12301226
    12311227#. +> trunk stable
     
    13141310#: keyexport.ui:101
    13151311msgid "Do not export attributes (photo ids)"
    1316 msgstr "Nemoj izvesti atribute (id-ovi fotografija)"
     1312msgstr "Nemoj izvesti atribute (fotografski id-ovi)"
    13171313
    13181314#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
     
    15881584#: keyserver.ui:206
    15891585msgid "Export attributes (photo id)"
    1590 msgstr "Izvezi atribute (foto Id)"
     1586msgstr "Izvezi atribute (fotografski Id)"
    15911587
    15921588#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
     
    16541650#. +> trunk
    16551651#: keyservers.cpp:259
    1656 #, fuzzy
    16571652msgid "No matching keys found"
    1658 msgstr "Odgovarajući rezultat nije pronađen."
     1653msgstr "Nema podudaranja ni sa jednim ključem"
    16591654
    16601655#. +> trunk stable
     
    18211816#: keysmanager.cpp:322
    18221817msgid "&Photo ID's"
    1823 msgstr "ID-ovi &fotografija"
     1818msgstr "&Fotografski ID-ovi"
    18241819
    18251820#. +> trunk stable
     
    19521947#: keysmanager.cpp:661
    19531948msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
    1954 msgstr "proces gpg-a nije zavrÅ¡io. Nije moguće stvoriti novi par ključeva."
     1949msgstr "Proces gpg-a nije zavrÅ¡io. Nije moguće stvoriti novi par ključeva."
    19551950
    19561951#. +> trunk stable
     
    19751970#. +> trunk
    19761971#: keysmanager.cpp:923
    1977 #, fuzzy
    19781972#| msgid "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your public key, so if you use a very large picture, your key will become very large as well. An image size of around 240x288 is a good size to use."
    19791973msgid "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your public key, so if you use a very large picture, your key will become very large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around 240x288 is a good size to use."
    1980 msgstr "Slika mora biti datoteka u formatu JPEG. Zapamtite da je slika spremljena unutar vaÅ¡eg javnog ključa pa će, ukoliko koristite veliku sliku, veličina vaÅ¡eg ključa također biti pozamaÅ¡na. Preporuča se slika veličine oko 240x288."
     1974msgstr "Slika mora biti datoteka u formatu JPEG. Zapamtite da je slika spremljena unutar vaÅ¡eg javnog ključa pa će, ukoliko koristite veliku sliku, veličina vaÅ¡eg ključa također biti pozamaÅ¡na. Veličina ne bi trebala prelaziti 6 KiB. Preporuča se slika veličine oko 240x288."
    19811975
    19821976#. +> stable
     
    19921986"from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
    19931987msgstr ""
    1994 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati id fotografije<b>%1</b><br/>"
     1988"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati fotografski id <b>%1</b><br/>"
    19951989"iz ključa <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
    19961990
     
    20442038#: keysmanager.cpp:1211
    20452039msgid "Photo ID"
    2046 msgstr "ID fotografije"
     2040msgstr "Fotografski ID"
    20472041
    20482042#. +> trunk stable
     
    20662060#. +> trunk
    20672061#: keysmanager.cpp:1321
    2068 #, fuzzy
    20692062#| msgid "&Sign User ID ..."
    20702063#| msgid_plural "&Sign User IDs ..."
    20712064msgid "Sign and &Mail User ID ..."
    20722065msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
    2073 msgstr[0] "PotpiÅ¡i kori&snički ID 
"
    2074 msgstr[1] "PotpiÅ¡i kori&sničke ID-ove 
"
    2075 msgstr[2] "PotpiÅ¡i kori&sničke ID-ove 
"
     2066msgstr[0] "PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡to&m korisnički ID 
"
     2067msgstr[1] "PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡to&m korisničke ID-ove 
"
     2068msgstr[2] "PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡to&m korisničke ID-ove 
"
    20762069
    20772070#. +> trunk stable
     
    23652358#: keysmanager.cpp:1955 keysmanager.cpp:2103
    23662359msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
    2367 msgstr "MoÅŸete potpisati samo korisničke id-ove i id-ove fotografija. Provjerite svoj odabir."
     2360msgstr "MoÅŸete potpisati samo korisničke id-ove i fotografske id-ove. Provjerite svoj odabir."
    23682361
    23692362#. +> trunk stable
     
    25742567"Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
    25752568msgstr ""
     2569"<qt>Tekst u odlagaliÅ¡tu ne izgleda kao ključ, već kao kriptirani tekst.<br />"
     2570"Åœelite li ga prvo dekriptirati pa ga onda pokuÅ¡ati uvesti?</qt>"
    25762571
    25772572#. +> trunk
    25782573#: keysmanager.cpp:2575
    2579 #, fuzzy
    25802574msgid "Import from Clipboard"
    2581 msgstr "&Kopiraj zbirove u klipbord"
     2575msgstr "Uvezi iz odlagaliÅ¡ta"
    25822576
    25832577#. +> trunk stable
     
    27372731#: kgpg.kcfg:40
    27382732msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
    2739 msgstr ""
     2733msgstr "Dopusti ključeve kojima se ne vjeruje da postanu članovi grupa ključeva."
    27402734
    27412735#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
     
    28812875#: kgpg.kcfg:178
    28822876msgid "Show the systray icon"
    2883 msgstr "PrikaÅŸi sustavsku ikonu"
     2877msgstr "PrikaÅŸi ikonu u sistemskom bloku"
    28842878
    28852879#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
     
    29592953#: kgpg.kcfg:252
    29602954msgid "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
    2961 msgstr ""
     2955msgstr "Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisnički ID\"."
    29622956
    29632957#. +> trunk stable
     
    30032997#. +> trunk
    30042998#: kgpgexternalactions.cpp:94
    3005 #, fuzzy
    30062999#| msgid "Tar"
    30073000msgid "Tar/XZ"
    3008 msgstr "Tar"
     3001msgstr "Tar/XZ"
    30093002
    30103003#. +> trunk stable
     
    31643157#, kde-format
    31653158msgid "Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0 (%1). Photo Id's and Key Groups will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
    3166 msgstr "Izgleda da je vaÅ¡a inačica GnuPG-a starija od 1.2.0 (%1). Id-ovi fotografija i grupe ključeva neće ispravno raditi. Razmislite o nadogradnji GnuPG-a (http://gnupg.org)."
     3159msgstr "Izgleda da je vaÅ¡a inačica GnuPG-a starija od 1.2.0 (%1). Fotografski Id-ovi i grupe ključeva neće ispravno raditi. Razmislite o nadogradnji GnuPG-a (http://gnupg.org)."
    31673160
    31683161#. +> trunk
     
    31723165"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />"
    31733166"Compatibility with versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
    3174 msgstr ""
     3167msgstr "VaÅ¡a inačica GnuPG-a (%1) čini se prestarom.<br /> ViÅ¡e se ne garantira kompatibilnost s inačicama prije 1.4.0."
    31753168
    31763169#. +> trunk stable
     
    37893782#. +> trunk
    37903783#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
    3791 #, fuzzy, kde-format
     3784#, kde-format
    37923785#| msgid "Photo ID"
    37933786msgid "One Photo ID"
    37943787msgid_plural "%1 Photo IDs"
    3795 msgstr[0] "ID fotografije"
    3796 msgstr[1] "ID fotografije"
    3797 msgstr[2] "ID fotografije"
     3788msgstr[0] "%1 fotografski ID"
     3789msgstr[1] "%1 fotografska ID-a"
     3790msgstr[2] "%1 fotografskih ID-ova"
    37983791
    37993792#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
     
    42544247#. +> trunk
    42554248#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:49
    4256 #, fuzzy, kde-format
     4249#, kde-format
    42574250#| msgid "Create revocation certificate for"
    42584251msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
    4259 msgstr "Napravi opozivni certifikat za"
     4252msgstr "Stvaram opozivni certifikat za ključ %1"
    42604253
    42614254#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.