- Timestamp:
- Apr 29, 2010, 10:41:01 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/lokalize.po
r270 r281 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 11:04+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-04-2 5 14:25+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 10:39+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 15 15 "Language: hr\n" 16 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 18 "X-Environment: kde\n" 20 19 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 290 289 #: scripts/widget-text-capture.rc:4 291 290 msgid "Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all opened Lokalize windows" 292 msgstr " "291 msgstr "Srednjim klikom miÅ¡a na widget u bilo kojoj KDE-ovoj aplikaciji zapoÄinje TM pretragu u svim otvorenim prozorima Lokalizea" 293 292 294 293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 1488 1487 #: src/editortab_findreplace.cpp:600 1489 1488 msgid "Lokalize has finished spellchecking" 1490 msgstr " "1489 msgstr "Lokalize je zavrÅ¡io provjeru pravopisa" 1491 1490 1492 1491 #. +> trunk stable … … 1498 1497 "Target text words: %2" 1499 1498 msgstr "" 1499 "RijeÄi na izvoru: %1<br/>" 1500 "RijeÄi na cilju: %2" 1500 1501 1501 1502 #. +> trunk stable … … 1618 1619 "</qt>" 1619 1620 msgstr "" 1621 "<qt>" 1622 "<p><b>Originalni string</b></p>" 1623 "\n" 1624 "<p>Ovo je dio prozora koji prikazuje originalnu poruku\n" 1625 "trenutno prikazanog unosa.</p>" 1626 "</qt>" 1620 1627 1621 1628 #. +> trunk stable … … 1636 1643 msgctxt "@title:column" 1637 1644 msgid "Subject Field" 1638 msgstr "Po lje teme"1645 msgstr "PodruÄje pojma" 1639 1646 1640 1647 #. +> trunk stable … … 1682 1689 #: src/glossary/termedit.ui:16 1683 1690 msgid "English synonyms (one per line):" 1684 msgstr " "1691 msgstr "Engleski sinonimi (jedan po retku):" 1685 1692 1686 1693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 1694 1701 #: src/glossary/termedit.ui:50 1695 1702 msgid "Subject field:" 1696 msgstr " "1703 msgstr "PodruÄje pojma:" 1697 1704 1698 1705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) … … 1835 1842 "Do not translate what had already been translated." 1836 1843 msgstr "" 1844 "RaÄunalno potpomognut sustav prevoÄenja.\n" 1845 "Ne prevodite ono Å¡to je veÄ prevedeno." 1837 1846 1838 1847 #. +> trunk stable … … 1910 1919 #: src/main.cpp:68 1911 1920 msgid "testing and bug fixing" 1912 msgstr " "1921 msgstr "testiranje i popravljanje kvarova" 1913 1922 1914 1923 #. +> trunk stable … … 1941 1950 msgctxt "@item Undo action item" 1942 1951 msgid "Accept change in translation" 1943 msgstr " "1952 msgstr "Prihvati promjenu u prijevodu" 1944 1953 1945 1954 #. +> trunk stable … … 2975 2984 #: src/tm/queryoptions.ui:96 2976 2985 msgid "File mask:" 2977 msgstr " "2986 msgstr "Maska datoteke:" 2978 2987 2979 2988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) … … 2981 2990 #: src/tm/queryoptions.ui:112 2982 2991 msgid "Show only results from files with path matching specified mask" 2983 msgstr " "2992 msgstr "PrikaÅŸi samo rezultate iz datoteka Äija putanja odgovara navedenoj masci" 2984 2993 2985 2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) … … 3007 3016 #: src/tm/queryoptions.ui:149 3008 3017 msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." 3009 msgstr " "3018 msgstr "ViÅ¡eznaÄnici (* i ?). Osjetljivi na veliÄinu slova." 3010 3019 3011 3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) … … 3026 3035 #: src/tm/queryoptions.ui:179 3027 3036 msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background." 3028 msgstr " "3037 msgstr "UÄitaj sve datoteke projekta u prijevodnu memoriju, obnovi stare unose. PretraÅŸivanje Äe raditi u pozadini." 3029 3038 3030 3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) … … 3272 3281 msgid "Copy source to target" 3273 3282 msgstr "Kopiraj s izvornog na ciljani" 3283
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.