Changeset 247 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 18, 2010, 10:02:38 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/lokalize.po
r241 r247 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 11:04+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-04-1 6 11:24+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 10:00+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 12 "Language: hr\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 18 "X-Environment: kde\n" 20 19 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 170 169 #: scripts/newprojectwizard.py:263 171 170 msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." 172 msgstr " "171 msgstr "ObiljeÅŸite okvir i poÄnite pisati ime jezika." 173 172 174 173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) … … 187 186 #: scripts/newprojectwizard.py:296 188 187 msgid "Choose a type of software project" 189 msgstr " "188 msgstr "Izaberite tip softverskog projekta" 190 189 191 190 #. +> trunk stable 192 191 #: scripts/newprojectwizard.py:297 193 192 msgid "Different projects use different translation files filesystem layout." 194 msgstr " "193 msgstr "DrugaÄiji projekti koriste drugaÄiji raspored prevoditeljskih datoteka u datoteÄnom sustavu." 195 194 196 195 #. +> trunk stable … … 202 201 #: scripts/newprojectwizard.py:316 203 202 msgid "Choose location of your software translation project" 204 msgstr " "203 msgstr "Izaberite lokaciju vaÅ¡eg projekta prevoÄenja softvera" 205 204 206 205 #. +> trunk stable 207 206 #: scripts/newprojectwizard.py:317 208 207 msgid "Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to download them now." 209 msgstr " "208 msgstr "Izaberite da li veÄ posjedujete prevoditeljske datoteke na disku ili ih sada ÅŸelite skinuti." 210 209 211 210 #. +> trunk stable … … 217 216 #: scripts/newprojectwizard.py:323 218 217 msgid "Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" 219 msgstr " "218 msgstr "VaÅ¡a jeziÄna mapa sadrÅŸi podmape messages/ i docmessages/" 220 219 221 220 #. +> trunk stable … … 225 224 "(approx. 20 MB):" 226 225 msgstr "" 226 "Dobavite iz svn repozitorija\n" 227 "(otprilike 20 MB):" 227 228 228 229 #. +> trunk stable 229 230 #: scripts/newprojectwizard.py:343 230 231 msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" 231 msgstr " "232 msgstr "Lokalna mapa za preuzimanje (sadrÅŸi/Äe sadrÅŸavati trunk/l10n-kde4/...)" 232 233 233 234 #. +> trunk stable … … 237 238 "to have Lokalize download KDE translation files." 238 239 msgstr "" 240 "Molim vas da instalirate paket 'subversion'\n" 241 "kako bi Lokalize mogao preuzeti KDE-ove prevoditeljske datoteke." 239 242 240 243 #. +> trunk stable 241 244 #: scripts/newprojectwizard.py:386 242 245 msgid "Subversion client not found" 243 msgstr " "246 msgstr "Klijent Subversion nije naÄen" 244 247 245 248 #. i18n: tag collection attribute text … … 262 265 #: scripts/newprojectwizard.rc:4 scripts/newprojectwizard_win.rc:4 263 266 msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" 264 msgstr " "267 msgstr "PokreÄe Äarobnjaka koji vas vodi kroz stvaranje projekta" 265 268 266 269 #. +> trunk stable 267 270 #: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20 268 271 msgid "Widget Text Capture" 269 msgstr " "272 msgstr "Widget za hvatanje teksta" 270 273 271 274 #. i18n: tag collection attribute text … … 280 283 #: scripts/widget-text-capture.rc:4 281 284 msgid "Widget text capture" 282 msgstr " "285 msgstr "Widget za hvatanje teksta" 283 286 284 287 #. i18n: tag script attribute comment … … 359 362 msgctxt "@info:tooltip" 360 363 msgid "Origin: %1" 361 msgstr " "364 msgstr "Porijeklo: %1" 362 365 363 366 #. +> trunk stable … … 365 368 msgctxt "@item Undo action" 366 369 msgid "Use alternate translation" 367 msgstr " "370 msgstr "Koristi alternativni prijevod" 368 371 369 372 #. +> trunk stable … … 393 396 msgctxt "@title:column" 394 397 msgid "Approved" 395 msgstr " "398 msgstr "Odobreno" 396 399 397 400 #. +> trunk stable … … 399 402 msgctxt "@title toolview name" 400 403 msgid "Binary Units" 401 msgstr " "404 msgstr "Binarne jedinice" 402 405 403 406 #. +> trunk stable … … 405 408 msgctxt "@action:inmenu" 406 409 msgid "Set the file" 407 msgstr " "410 msgstr "Postavi datoteku" 408 411 409 412 #. +> trunk stable … … 411 414 msgctxt "@action:inmenu" 412 415 msgid "Use source file" 413 msgstr " "416 msgstr "Koristi izvornu datoteku" 414 417 415 418 #. +> trunk stable … … 421 424 #: src/catalog/catalog.cpp:74 422 425 msgid "Needs translation" 423 msgstr " "426 msgstr "Potreban prijevod" 424 427 425 428 #. +> trunk stable 426 429 #: src/catalog/catalog.cpp:74 427 430 msgid "Needs full localization" 428 msgstr " "431 msgstr "Potrebna potpuna lokalizacija" 429 432 430 433 #. +> trunk stable 431 434 #: src/catalog/catalog.cpp:74 432 435 msgid "Needs adaptation" 433 msgstr " "436 msgstr "Potrebna prilagodba" 434 437 435 438 #. +> trunk stable 436 439 #: src/catalog/catalog.cpp:74 437 440 msgid "Translated" 438 msgstr " "441 msgstr "Prevedeno" 439 442 440 443 #. +> trunk stable 441 444 #: src/catalog/catalog.cpp:75 442 445 msgid "Needs translation review" 443 msgstr " "446 msgstr "Potrebna provjera prijevoda" 444 447 445 448 #. +> trunk stable … … 456 459 #: src/catalog/catalog.cpp:75 457 460 msgid "Final" 458 msgstr "KonaÄn i"461 msgstr "KonaÄno" 459 462 460 463 #. +> trunk stable … … 491 494 msgctxt "XLIFF inline tag name" 492 495 msgid "Marker" 493 msgstr " "496 msgstr "Marker" 494 497 495 498 #. +> trunk stable … … 627 630 #. +> trunk stable 628 631 #: src/catalog/catalogstring.cpp:148 629 #, fuzzy630 632 msgctxt "XLIFF mark type" 631 633 msgid "name" … … 648 650 msgctxt "XLIFF mark type" 649 651 msgid "phrase" 650 msgstr " "652 msgstr "fraza" 651 653 652 654 #. +> trunk stable … … 720 722 msgctxt "XLIFF mark type" 721 723 msgid "term" 722 msgstr " "724 msgstr "termin" 723 725 724 726 #. +> trunk stable … … 750 752 msgctxt "@item Undo action item" 751 753 msgid "Insertion" 752 msgstr " "754 msgstr "Umetanje" 753 755 754 756 #. +> trunk stable … … 756 758 msgctxt "@item Undo action item" 757 759 msgid "Deletion" 758 msgstr " "760 msgstr "Brisanje" 759 761 760 762 #. +> trunk stable … … 810 812 msgctxt "@title:window aka Message Tree" 811 813 msgid "Translation Units" 812 msgstr " "814 msgstr "Prevoditeljska jedinica" 813 815 814 816 #. +> trunk stable 815 817 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84 src/project/projecttab.cpp:60 816 #, fuzzy817 818 msgid "Quick search..." 818 msgstr "Brzo traÅŸenje "819 msgstr "Brzo traÅŸenje..." 819 820 820 821 #. +> trunk stable … … 832 833 #. +> trunk stable 833 834 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94 834 #, fuzzy835 835 msgid "options" 836 msgstr " Opcije"836 msgstr "opcije" 837 837 838 838 #. +> trunk stable … … 855 855 #. +> trunk stable 856 856 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:189 857 #, fuzzy858 857 msgid "Ready" 859 msgstr "Sprem an"858 msgstr "Spremno" 860 859 861 860 #. +> trunk stable … … 871 870 #. +> trunk stable 872 871 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192 873 #, fuzzy874 872 msgid "Empty" 875 msgstr " %1 (Prazno)"873 msgstr "Prazno" 876 874 877 875 #. +> trunk stable … … 900 898 #. +> trunk stable 901 899 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 902 #, fuzzy903 900 msgctxt "@title:inmenu" 904 901 msgid "Columns" … … 907 904 #. +> trunk stable 908 905 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:221 909 #, fuzzy910 906 msgctxt "@item:inmenu all columns" 911 907 msgid "All" … … 914 910 #. +> trunk stable 915 911 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 916 #, fuzzy917 912 msgctxt "@title:column" 918 913 msgid "Entry" 919 msgstr " unos"914 msgstr "Unos" 920 915 921 916 #. +> trunk stable 922 917 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:431 923 #, fuzzy924 918 #: src/tm/tmtab.cpp:79 925 919 msgctxt "@title:column Original text" … … 929 923 #. +> trunk stable 930 924 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:432 931 #, fuzzy932 925 #: src/tm/tmtab.cpp:80 933 926 msgctxt "@title:column Text in target language" … … 972 965 #. +> trunk stable 973 966 #: src/common/termlabel.cpp:99 974 #, fuzzy975 967 msgctxt "@action:inmenu Edit term" 976 968 msgid "Edit" … … 979 971 #. +> trunk stable 980 972 #: src/editortab.cpp:163 981 #, fuzzy,kde-format973 #, kde-format 982 974 msgctxt "@info:status message entry" 983 975 msgid "Current: %1" 984 msgstr "Trenutn a"976 msgstr "Trenutno: %1" 985 977 986 978 #. +> trunk stable 987 979 #: src/editortab.cpp:164 src/editortab.cpp:829 src/project/projecttab.cpp:239 988 980 #: src/tm/tmtab.cpp:472 989 #, fuzzy,kde-format981 #, kde-format 990 982 msgctxt "@info:status message entries" 991 983 msgid "Total: %1" 992 msgstr "Ukupno "984 msgstr "Ukupno: %1" 993 985 994 986 #. +> trunk stable … … 1013 1005 msgctxt "percentages in statusbar" 1014 1006 msgid " (%1%)" 1015 msgstr " "1007 msgstr " (%1%)" 1016 1008 1017 1009 #. +> trunk stable … … 3325 3317 msgid "Copy source to target" 3326 3318 msgstr "" 3319
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.