Ignore:
Timestamp:
Apr 16, 2010, 3:08:49 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r220 r235  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 10:29+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2010-04-15 10:57+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-04-10 22:24+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    881881msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1."
    882882
    883 #. +> trunk stable
    884 #: core/document.cpp:3832
     883#. +> trunk
     884#: core/document.cpp:3117
     885#, fuzzy
     886msgid "Could not open a temporary file"
     887msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku."
     888
     889#. +> trunk
     890#: core/document.cpp:3119
     891#, fuzzy
     892msgid "Print conversion failed"
     893msgstr "*** Pretvaranje nije uspjelo! ***"
     894
     895#. +> trunk
     896#: core/document.cpp:3121
     897#, fuzzy
     898msgid "Printing process crashed"
     899msgstr "Proces se sruÅ¡io"
     900
     901#. +> trunk
     902#: core/document.cpp:3123
     903msgid "Printing process could not start"
     904msgstr ""
     905
     906#. +> trunk
     907#: core/document.cpp:3125
     908#, fuzzy
     909msgid "Printing to file failed"
     910msgstr "Å tampanje nije uspjelo"
     911
     912#. +> trunk
     913#: core/document.cpp:3127
     914#, fuzzy
     915msgid "Printer was in invalid state"
     916msgstr "Naziv sadrÅŸi neispravni znak `%c'"
     917
     918#. +> trunk
     919#: core/document.cpp:3129
     920#, fuzzy
     921msgid "Unable to find file to print"
     922msgstr "Nije moguće pronaći pisač %1."
     923
     924#. +> trunk
     925#: core/document.cpp:3131
     926#, fuzzy
     927msgid "There was no file to print"
     928msgstr "iCalendar datoteka:"
     929
     930#. +> trunk
     931#: core/document.cpp:3133
     932#, fuzzy
     933msgid "Could not find a suitable binary for printing"
     934msgstr "Ne mogu pronaći prikladan instaler za paket tipa %1"
     935
     936#. +> trunk stable
     937#: core/document.cpp:3869
    885938msgid "Title"
    886939msgstr "Naslov"
    887940
    888941#. +> trunk stable
    889 #: core/document.cpp:3835
     942#: core/document.cpp:3872
    890943msgid "Subject"
    891944msgstr "Predmet"
    892945
    893946#. +> trunk stable
    894 #: core/document.cpp:3838
     947#: core/document.cpp:3875
    895948msgid "Description"
    896949msgstr "Opis"
    897950
    898951#. +> trunk stable
    899 #: core/document.cpp:3841
     952#: core/document.cpp:3878
    900953msgid "Author"
    901954msgstr "Autor"
    902955
    903956#. +> trunk stable
    904 #: core/document.cpp:3844
     957#: core/document.cpp:3881
    905958msgid "Creator"
    906959msgstr "Stvaralac"
    907960
    908961#. +> trunk stable
    909 #: core/document.cpp:3847
     962#: core/document.cpp:3884
    910963msgid "Producer"
    911964msgstr "Producent"
    912965
    913966#. +> trunk stable
    914 #: core/document.cpp:3850
     967#: core/document.cpp:3887
    915968msgid "Copyright"
    916969msgstr "Autorska prava"
    917970
    918971#. +> trunk stable
    919 #: core/document.cpp:3853
     972#: core/document.cpp:3890
    920973msgid "Pages"
    921974msgstr "Stranice"
    922975
    923976#. +> trunk stable
    924 #: core/document.cpp:3856
     977#: core/document.cpp:3893
    925978msgid "Created"
    926979msgstr "Izrađeno"
    927980
    928981#. +> trunk stable
    929 #: core/document.cpp:3859
     982#: core/document.cpp:3896
    930983msgid "Modified"
    931984msgstr "Mijenjano"
    932985
    933986#. +> trunk stable
    934 #: core/document.cpp:3862
     987#: core/document.cpp:3899
    935988msgid "Mime Type"
    936989msgstr "Mime-vrsta"
    937990
    938991#. +> trunk stable
    939 #: core/document.cpp:3865
     992#: core/document.cpp:3902
    940993msgid "Category"
    941994msgstr "Kategorija"
    942995
    943996#. +> trunk stable
    944 #: core/document.cpp:3868
     997#: core/document.cpp:3905
    945998msgid "Keywords"
    946999msgstr "Ključne riječi"
    9471000
    9481001#. +> trunk stable
    949 #: core/document.cpp:3871
     1002#: core/document.cpp:3908
    9501003msgid "File Path"
    9511004msgstr "Putanja datoteke"
    9521005
    9531006#. +> trunk stable
    954 #: core/document.cpp:3874
     1007#: core/document.cpp:3911
    9551008msgid "File Size"
    9561009msgstr "Veličina datoteke"
    9571010
    9581011#. +> trunk stable
    959 #: core/document.cpp:3877
     1012#: core/document.cpp:3914
    9601013msgid "Page Size"
    9611014msgstr "Veličina stranice"
    9621015
    9631016#. +> trunk stable
    964 #: core/generator.cpp:552
     1017#: core/generator.cpp:557
    9651018msgid "Plain &Text..."
    9661019msgstr "Jasan &tekst
"
    9671020
    9681021#. +> trunk stable
    969 #: core/generator.cpp:555
     1022#: core/generator.cpp:560
    9701023msgid "PDF"
    9711024msgstr "PDF"
    9721025
    9731026#. +> trunk stable
    974 #: core/generator.cpp:560
     1027#: core/generator.cpp:565
    9751028msgctxt "This is the document format"
    9761029msgid "OpenDocument Text"
     
    9781031
    9791032#. +> trunk stable
    980 #: core/generator.cpp:564
     1033#: core/generator.cpp:569
    9811034msgctxt "This is the document format"
    9821035msgid "HTML"
     
    13361389msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
    13371390
    1338 #. +> trunk stable
     1391#. +> trunk
     1392#: part.cpp:2005
     1393#, fuzzy
     1394#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
     1395msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
     1396msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
     1397
     1398#. +> stable
    13391399#: part.cpp:2002
    13401400msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
    13411401msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
    13421402
    1343 #. +> trunk stable
    1344 #: part.cpp:2056
     1403#. +> trunk
     1404#: part.cpp:2009
     1405#, fuzzy, kde-format
     1406#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
     1407msgid "Could not print the document. Detailed error is %1. Please report to bugs.kde.org"
     1408msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
     1409
     1410#. +> trunk stable
     1411#: part.cpp:2064
    13451412msgid "Go to the place you were before"
    13461413msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
    13471414
    13481415#. +> trunk stable
    1349 #: part.cpp:2059
     1416#: part.cpp:2067
    13501417msgid "Go to the place you were after"
    13511418msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
    13521419
    13531420#. +> trunk stable
    1354 #: part.cpp:2083
     1421#: part.cpp:2091
    13551422#, kde-format
    13561423msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
     
    13581425
    13591426#. +> trunk stable
    1360 #: part.cpp:2101
     1427#: part.cpp:2109
    13611428#, kde-format
    13621429msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
     
    13641431
    13651432#. +> trunk stable
    1366 #: part.cpp:2104
     1433#: part.cpp:2112
    13671434msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>"
    13681435msgstr "<qt>Ova pogreška tipično se pojavljuje ako nema dovoljno prava za čitanje datoteke. Moşete provjeriti vlasništvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>"
    13691436
    13701437#. +> trunk stable
    1371 #: part.cpp:2128
     1438#: part.cpp:2136
    13721439#, kde-format
    13731440msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
     
    13751442
    13761443#. +> trunk stable
    1377 #: part.cpp:2131
     1444#: part.cpp:2139
    13781445msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
    13791446msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipično se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡tećena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate komandne linije.</qt>"
    13801447
    13811448#. +> trunk stable
    1382 #: part.cpp:2160
     1449#: part.cpp:2168
    13831450msgid "No Bookmarks"
    13841451msgstr "Nema oznaka"
     
    19041971
    19051972#. +> trunk stable
    1906 #: ui/annotwindow.cpp:90 ui/findbar.cpp:63
     1973#: ui/annotwindow.cpp:90 ui/findbar.cpp:62
    19071974msgid "Options"
    19081975msgstr "Opcije"
     
    21202187
    21212188#. +> trunk stable
    2122 #: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64
     2189#: ui/findbar.cpp:35 ui/presentationsearchbar.cpp:64
    21232190msgid "Close"
    21242191msgstr "Zatvori"
    21252192
    21262193#. +> trunk stable
    2127 #: ui/findbar.cpp:40
     2194#: ui/findbar.cpp:39
    21282195msgctxt "Find text"
    21292196msgid "F&ind:"
     
    21312198
    21322199#. +> trunk stable
    2133 #: ui/findbar.cpp:50
     2200#: ui/findbar.cpp:49
    21342201msgid "Text to search for"
    21352202msgstr "Tekst koji treba traÅŸiti"
    21362203
    21372204#. +> trunk stable
    2138 #: ui/findbar.cpp:54
     2205#: ui/findbar.cpp:53
    21392206msgctxt "Find and go to the next search match"
    21402207msgid "Next"
     
    21422209
    21432210#. +> trunk stable
    2144 #: ui/findbar.cpp:55
     2211#: ui/findbar.cpp:54
    21452212msgid "Jump to next match"
    21462213msgstr "Skoči na sljedeće podudaranje"
    21472214
    21482215#. +> trunk stable
    2149 #: ui/findbar.cpp:58
     2216#: ui/findbar.cpp:57
    21502217msgctxt "Find and go to the previous search match"
    21512218msgid "Previous"
     
    21532220
    21542221#. +> trunk stable
    2155 #: ui/findbar.cpp:59
     2222#: ui/findbar.cpp:58
    21562223msgid "Jump to previous match"
    21572224msgstr "Skoči na prijašnje podudaranje"
    21582225
    21592226#. +> trunk stable
    2160 #: ui/findbar.cpp:64
     2227#: ui/findbar.cpp:63
    21612228msgid "Modify search behavior"
    21622229msgstr "Izmijeni ponašanje pretrage"
    21632230
    21642231#. +> trunk stable
    2165 #: ui/findbar.cpp:66
     2232#: ui/findbar.cpp:65
    21662233msgid "Case sensitive"
    21672234msgstr "Osjetljivost na veličinu slova"
    21682235
    21692236#. +> trunk stable
    2170 #: ui/findbar.cpp:68
     2237#: ui/findbar.cpp:67
    21712238msgid "From current page"
    21722239msgstr "Od trenutne stranice"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.