Ignore:
Timestamp:
Apr 15, 2010, 3:08:34 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/nepomuk.po

    r229 r234  
    88"Project-Id-Version: nepomuk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 13:06+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:57+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2010-04-10 22:43+0200\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    181181
    182182#. +> trunk stable
    183 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:85
     183#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:86
    184184msgid "Nepomuk Configuration Module"
    185185msgstr "Nepomuk Konfiguracijski Modul"
    186186
    187187#. +> trunk stable
    188 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:87
     188#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:88
    189189msgid "Copyright 2007 Sebastian TrÃŒg"
    190190msgstr "Copyright 2007 Sebastian TrÃŒg"
    191191
    192192#. +> trunk stable
    193 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:88 server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:75
     193#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:89 server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:75
    194194msgid "Sebastian TrÃŒg"
    195195msgstr "Sebastian TrÃŒg"
    196196
    197197#. +> trunk stable
    198 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:143
     198#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:149
    199199msgid "No Soprano Database backend available. Please check your installation."
    200200msgstr "Nije dostupan pozadinski sustav za Soprano bazu podataku. Molim provjerite vašu instalaciju."
    201201
    202202#. +> trunk stable
    203 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:144
     203#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:150
    204204msgid "Nepomuk cannot be started"
    205205msgstr "Nepomuk ne moÅŸe biti pokrenut"
    206206
    207207#. +> trunk stable
    208 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:152
     208#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:158
    209209msgid "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time the server is started."
    210210msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut. Postavke će biti koriÅ¡tene sljedeći put kad se posluÅŸitelj pokrene."
    211211
    212212#. +> trunk stable
    213 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:154 kcm/nepomukserverkcm.cpp:231
     213#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:160 kcm/nepomukserverkcm.cpp:237
    214214msgid "Nepomuk server not running"
    215215msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut"
    216216
    217217#. +> trunk stable
    218 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:229
     218#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:235
    219219msgid "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be used the next time the server is started."
    220220msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut. Postavke su spremljene i bit će koriÅ¡tene sljedeći put kad se posluÅŸitelj pokrene."
    221221
    222222#. +> trunk stable
    223 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:258
     223#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:264
    224224#, kde-format
    225225msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
     
    228228
    229229#. +> trunk stable
    230 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:268
     230#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:274
    231231msgctxt "@info:status"
    232232msgid "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem."
     
    234234
    235235#. +> trunk stable
    236 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:272
     236#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:278
    237237msgctxt "@info:status"
    238238msgid "Strigi service not running."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.