Ignore:
Timestamp:
Aug 16, 2011, 3:25:18 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po

    r1211 r1214  
    1212"Project-Id-Version: konsole 0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-08-13 08:59+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-08-15 09:01+0200\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:49+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    15231523
    15241524#. +> trunk stable
    1525 #: MainWindow.cpp:404 SessionController.cpp:612
     1525#: MainWindow.cpp:404 SessionController.cpp:613
    15261526msgid "Confirm Close"
    15271527msgstr "Potvrdite zatvaranje"
     
    15391539
    15401540#. +> trunk stable
    1541 #: ManageProfilesDialog.cpp:218
     1541#: ManageProfilesDialog.cpp:236
    15421542msgctxt "@title:column Profile label"
    15431543msgid "Name"
     
    15451545
    15461546#. +> trunk stable
    1547 #: ManageProfilesDialog.cpp:219
     1547#: ManageProfilesDialog.cpp:237
    15481548msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
    15491549msgid "Show in Menu"
     
    15511551
    15521552#. +> trunk stable
    1553 #: ManageProfilesDialog.cpp:220
     1553#: ManageProfilesDialog.cpp:238
    15541554msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
    15551555msgid "Shortcut"
     
    15571557
    15581558#. +> trunk stable
    1559 #: ManageProfilesDialog.cpp:350
     1559#: ManageProfilesDialog.cpp:368
    15601560msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
    15611561msgid "New Profile"
     
    17861786
    17871787#. +> trunk stable
    1788 #: SessionController.cpp:286
     1788#: SessionController.cpp:287
    17891789msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
    17901790msgstr "Konsole ne zna kako otvoriti oznaku: "
    17911791
    17921792#. +> trunk stable
    1793 #: SessionController.cpp:404
     1793#: SessionController.cpp:405
    17941794msgid "&Close Tab"
    17951795msgstr "&Zatvori karticu"
    17961796
    17971797#. +> trunk stable
    1798 #: SessionController.cpp:409
     1798#: SessionController.cpp:410
    17991799msgid "Open File Manager"
    18001800msgstr "Otvori u upravitelju datotekama"
    18011801
    18021802#. +> trunk stable
    1803 #: SessionController.cpp:423
     1803#: SessionController.cpp:424
    18041804msgid "Paste Selection"
    18051805msgstr "Umetni odabrano"
    18061806
    18071807#. +> trunk stable
    1808 #: SessionController.cpp:428
     1808#: SessionController.cpp:429
    18091809msgid "&Rename Tab..."
    18101810msgstr "P&reimenuj karticu
"
    18111811
    18121812#. +> trunk stable
    1813 #: SessionController.cpp:433
     1813#: SessionController.cpp:434
    18141814msgid "&All Tabs in Current Window"
    18151815msgstr "Sve k&artice u trenutnom prozoru"
    18161816
    18171817#. +> trunk stable
    1818 #: SessionController.cpp:439
     1818#: SessionController.cpp:440
    18191819msgid "&Select Tabs..."
    18201820msgstr "&Odaberi kartice
"
    18211821
    18221822#. +> trunk stable
    1823 #: SessionController.cpp:444
     1823#: SessionController.cpp:445
    18241824msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
    18251825msgid "&None"
     
    18271827
    18281828#. +> trunk stable
    1829 #: SessionController.cpp:450
     1829#: SessionController.cpp:451
    18301830msgid "&ZModem Upload..."
    18311831msgstr "&ZModemsko slanje
"
    18321832
    18331833#. +> trunk stable
    1834 #: SessionController.cpp:455
     1834#: SessionController.cpp:456
    18351835msgid "Monitor for &Activity"
    18361836msgstr "Pazi na &aktivnosti"
    18371837
    18381838#. +> trunk stable
    1839 #: SessionController.cpp:460
     1839#: SessionController.cpp:461
    18401840msgid "Monitor for &Silence"
    18411841msgstr "Pazi na &tišinu"
    18421842
    18431843#. +> trunk stable
    1844 #: SessionController.cpp:466
     1844#: SessionController.cpp:467
    18451845msgid "Set &Encoding"
    18461846msgstr "Postavi kodiranj&e"
    18471847
    18481848#. +> trunk stable
    1849 #: SessionController.cpp:474
     1849#: SessionController.cpp:475
    18501850msgid "Enlarge Font"
    18511851msgstr "Uvećaj pismo"
    18521852
    18531853#. +> trunk stable
    1854 #: SessionController.cpp:479
     1854#: SessionController.cpp:480
    18551855msgid "Shrink Font"
    18561856msgstr "Smanji pismo"
    18571857
    18581858#. +> trunk stable
    1859 #: SessionController.cpp:497
     1859#: SessionController.cpp:498
    18601860msgid "Save Output &As..."
    18611861msgstr "Spremi ispis k&ao
"
    18621862
    18631863#. +> trunk stable
    1864 #: SessionController.cpp:500
     1864#: SessionController.cpp:501
    18651865msgid "Configure Scrollback..."
    18661866msgstr "Podešavanje prijepisa"
    18671867
    18681868#. +> trunk stable
    1869 #: SessionController.cpp:504
     1869#: SessionController.cpp:505
    18701870msgid "Clear Scrollback"
    18711871msgstr "Očisti prijepis"
    18721872
    18731873#. +> trunk stable
    1874 #: SessionController.cpp:508
     1874#: SessionController.cpp:509
    18751875msgid "Clear Scrollback and Reset"
    18761876msgstr "Očisti prijepis i pokreni ponovno"
    18771877
    18781878#. +> trunk stable
    1879 #: SessionController.cpp:514
     1879#: SessionController.cpp:515
    18801880msgid "Configure Current Profile..."
    18811881msgstr "Podešavanje trenutnog profila
"
    18821882
    18831883#. +> trunk stable
    1884 #: SessionController.cpp:517
     1884#: SessionController.cpp:518
    18851885msgid "Change Profile"
    18861886msgstr "Promijeni profil"
    18871887
    18881888#. +> trunk stable
    1889 #: SessionController.cpp:606
     1889#: SessionController.cpp:607
    18901890msgid "A program is currently running in this session.  Are you sure you want to close it?"
    18911891msgstr "Trenutno se izvršava pogram u ovoj sjednici. Jeste li sigurni da je şelite zatvoriti?"
    18921892
    18931893#. +> trunk stable
    1894 #: SessionController.cpp:609
     1894#: SessionController.cpp:610
    18951895#, kde-format
    18961896msgid "The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you want to close it?"
     
    18981898
    18991899#. +> trunk stable
    1900 #: SessionController.cpp:1180
     1900#: SessionController.cpp:1181
    19011901msgid "Save ZModem Download to..."
    19021902msgstr "Spremi ZModemsko preuzimanje u
"
    19031903
    19041904#. +> trunk stable
    1905 #: SessionController.cpp:1189
     1905#: SessionController.cpp:1190
    19061906msgid "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
    19071907msgstr "<p>Otkriven je pokuÅ¡aj prijenosa datoteke preko ZModema, ali na vaÅ¡em računalu nije pronađen prikladni ZModem softver.</p><p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'</p>"
    19081908
    19091909#. +> trunk stable
    1910 #: SessionController.cpp:1201
     1910#: SessionController.cpp:1202
    19111911msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
    19121912msgstr "<p>Trenutna sjednica već ima ZModem prijenos datoteka u tijeku.</p>"
    19131913
    19141914#. +> trunk stable
    1915 #: SessionController.cpp:1210
     1915#: SessionController.cpp:1211
    19161916msgid "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
    19171917msgstr "<p>Na vaÅ¡em sustavu nije pronađen prikladni ZModem softver.</p><p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'.</p>"
    19181918
    19191919#. +> trunk stable
    1920 #: SessionController.cpp:1216
     1920#: SessionController.cpp:1217
    19211921msgid "Select Files for ZModem Upload"
    19221922msgstr "Odaberite datoteke za ZModem Otpremu"
    19231923
    19241924#. +> trunk stable
    1925 #: SessionController.cpp:1288
     1925#: SessionController.cpp:1289
    19261926#, kde-format
    19271927msgid "Save Output From %1"
     
    19291929
    19301930#. +> trunk stable
    1931 #: SessionController.cpp:1299
     1931#: SessionController.cpp:1300
    19321932#, kde-format
    19331933msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
     
    19351935
    19361936#. +> trunk stable
    1937 #: SessionController.cpp:1388
     1937#: SessionController.cpp:1389
    19381938#, kde-format
    19391939msgid ""
     
    20532053
    20542054#. +> trunk stable
    2055 #: TerminalDisplay.cpp:1132 TerminalDisplay.cpp:1133
     2055#: TerminalDisplay.cpp:1136 TerminalDisplay.cpp:1137
    20562056msgid "Size: XXX x XXX"
    20572057msgstr "Veličina: XXX x XXX"
    20582058
    20592059#. +> trunk stable
    2060 #: TerminalDisplay.cpp:1143
     2060#: TerminalDisplay.cpp:1147
    20612061#, kde-format
    20622062msgid "Size: %1 x %2"
    20632063msgstr "Veličina: %1 x %2"
    20642064
    2065 #. +> trunk stable
    2066 #: TerminalDisplay.cpp:2932
     2065#. +> trunk
     2066#: TerminalDisplay.cpp:2910
     2067#, fuzzy
     2068msgid "&Paste as text"
     2069msgstr "&Uredi/Ubaci kao Novu"
     2070
     2071#. +> trunk stable
     2072#: TerminalDisplay.cpp:2970
    20672073msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
    20682074msgstr "<qt>Ispis je bio <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">obustavljen</a> pritiskom na Ctrl+S. Pritisnite <b>Ctrl+Q</b> za nastavak.</qt>"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.