- Timestamp:
- Aug 14, 2011, 3:26:12 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/klipper.po
r1190 r1211 10 10 "Project-Id-Version: klipper 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-08- 02 08:57+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-08-13 08:59+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:10+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 90 90 91 91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) 92 #. +> trunk stable 92 #. +> trunk 93 #: actionsconfig.ui:85 94 #, fuzzy 95 msgid "Advanced..." 96 msgstr "&Napredno" 97 98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) 99 #. +> stable 93 100 #: actionsconfig.ui:85 94 101 msgid "Advanced" … … 129 136 msgstr "OpÄenito" 130 137 131 #. +> trunk stable 138 #. +> trunk 139 #: configdialog.cpp:275 140 #, fuzzy 141 msgid "General Configuration" 142 msgstr "Kontact-ov saÅŸetak" 143 144 #. +> stable 132 145 #: configdialog.cpp:275 133 146 msgid "General Config" … … 140 153 msgstr "Radnje" 141 154 142 #. +> trunk stable 155 #. +> trunk 156 #: configdialog.cpp:276 157 #, fuzzy 158 msgid "Actions Configuration" 159 msgstr "PodeÅ¡avanje Fonta" 160 161 #. +> stable 143 162 #: configdialog.cpp:276 144 163 msgid "Actions Config" … … 151 170 msgstr "PreÄaci" 152 171 153 #. +> trunk stable 172 #. +> trunk 173 #: configdialog.cpp:280 174 #, fuzzy 175 #| msgid "Shortcuts Config" 176 msgid "Shortcuts Configuration" 177 msgstr "PodeÅ¡avanje preÄaca" 178 179 #. +> stable 154 180 #: configdialog.cpp:280 155 181 msgid "Shortcuts Config" … … 521 547 522 548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) 523 #. +> trunk stable 549 #. +> trunk 550 #: klipper.kcfg:27 551 #, fuzzy 552 #| msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button.</qt>" 553 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button.</qt>" 554 msgstr "<qt>Kad se odabre podruÄje ekrana miÅ¡em ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je ukljuÄena ova opcija, odabir neÄe biti unesen u povijest odlagaliÅ¡ta, iako Äe biti joÅ¡ uvijek dostupan za umetanje koriÅ¡tenjem srednje tipke miÅ¡a.</qt>" 555 556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) 557 #. +> stable 524 558 #: klipper.kcfg:27 525 559 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button.</qt>" … … 533 567 534 568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) 535 #. +> trunk stable 569 #. +> trunk 570 #: klipper.kcfg:36 571 #, fuzzy 572 #| msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>" 573 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>" 574 msgstr "<qt>Kad se odabre podruÄje ekrana miÅ¡em ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je ukljuÄena ova opcija, odabir i odlagaliÅ¡te bit Äe isti, tako da bilo Å¡to u odabiru bit Äe odmah dostupno za umetanje bilo gdje koristeÄi se bilo kojom metodom, ukljuÄujuÄi i tradicionalnu metodu sa srednjom tipkom miÅ¡a. Suprotno, odabir je snimljen u povijest odlagaliÅ¡ta i moguÄe ga je umentuti joÅ¡ samo koristeÄi srednju tipku miÅ¡a. TakoÄer pogledajte opciju 'Zanemari odabir'.</qt>" 575 576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) 577 #. +> stable 536 578 #: klipper.kcfg:36 537 579 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>" … … 545 587 546 588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) 547 #. +> trunk stable 589 #. +> trunk 590 #: klipper.kcfg:41 591 #, fuzzy 592 #| msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>" 593 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\".<br/>If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>" 594 msgstr "<qt>Kad se odabre podruÄje ekrana miÅ¡em ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je ukljuÄena ova opcija, samo Äe odabrani tekst biti spremljen u povijest odlagaliÅ¡ta, dok slike i drugi odabiri neÄe.</qt>" 595 596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) 597 #. +> stable 548 598 #: klipper.kcfg:41 549 599 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.