Ignore:
Timestamp:
Aug 12, 2011, 3:27:46 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r1206 r1207  
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-08-10 10:35+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-08-11 10:14+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-05-02 22:39+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    12311231msgstr "Izbriši crteşe"
    12321232
    1233 #. +> trunk stable
    1234 #: part.cpp:757
     1233#. +> trunk
     1234#: part.cpp:727
     1235#, fuzzy, kde-format
     1236msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
     1237msgstr "Datoteka %1 ne postoji."
     1238
     1239#. +> trunk stable
     1240#: part.cpp:762
    12351241#, kde-format
    12361242msgid "The loading of %1 has been canceled."
     
    12381244
    12391245#. +> trunk stable
    1240 #: part.cpp:772
     1246#: part.cpp:777
    12411247#, kde-format
    12421248msgid "Could not open %1. Reason: %2"
     
    12441250
    12451251#. +> trunk stable
    1246 #: part.cpp:804
     1252#: part.cpp:809
    12471253msgid "Configure Backends"
    12481254msgstr "Konfiguriraj pozadinske servise"
    12491255
    12501256#. +> trunk stable
    1251 #: part.cpp:895
     1257#: part.cpp:900
    12521258msgid "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using it."
    12531259msgstr "Program \"ps2pdf\" nije pronađen pa Okular pomoću njega ne moÅŸe uvesti datoteke vrste PS."
    12541260
    12551261#. +> trunk stable
    1256 #: part.cpp:895
     1262#: part.cpp:900
    12571263msgid "ps2pdf not found"
    12581264msgstr "ps2pdf nije pronađen"
    12591265
    12601266#. +> trunk stable
    1261 #: part.cpp:914
     1267#: part.cpp:919
    12621268msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
    12631269msgstr "Uvozim datoteke PS kao PDF (ovo moÅŸe potrajati)
"
    12641270
    12651271#. +> trunk stable
    1266 #: part.cpp:1036
     1272#: part.cpp:1041
    12671273msgid ""
    12681274"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
     
    12731279
    12741280#. +> trunk stable
    1275 #: part.cpp:1038
     1281#: part.cpp:1043
    12761282msgid "Presentation Mode"
    12771283msgstr "Prezentacijski način"
    12781284
    12791285#. +> trunk stable
    1280 #: part.cpp:1039
     1286#: part.cpp:1044
    12811287msgid "Allow"
    12821288msgstr "Dopusti"
    12831289
    12841290#. +> trunk stable
    1285 #: part.cpp:1039
     1291#: part.cpp:1044
    12861292msgid "Allow the presentation mode"
    12871293msgstr "Dozvoli prezentacijski način"
    12881294
    12891295#. +> trunk stable
    1290 #: part.cpp:1040
     1296#: part.cpp:1045
    12911297msgid "Do Not Allow"
    12921298msgstr "Ne dopusti"
    12931299
    12941300#. +> trunk stable
    1295 #: part.cpp:1040
     1301#: part.cpp:1045
    12961302msgid "Do not allow the presentation mode"
    12971303msgstr "Nemoj dozvoliti prezentacijski način"
    12981304
    12991305#. +> trunk stable
    1300 #: part.cpp:1090
     1306#: part.cpp:1095
    13011307#, kde-format
    13021308msgid "Could not open %1"
     
    13041310
    13051311#. +> trunk stable
    1306 #: part.cpp:1164
     1312#: part.cpp:1169
    13071313msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer."
    13081314msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13091315
    13101316#. +> trunk stable
    1311 #: part.cpp:1170
     1317#: part.cpp:1175
    13121318msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer."
    13131319msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13141320
    13151321#. +> trunk stable
    1316 #: part.cpp:1255
     1322#: part.cpp:1260
    13171323msgid "Reloading the document..."
    13181324msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    13191325
    13201326#. +> trunk stable
    1321 #: part.cpp:1369 part.cpp:1844 ui/bookmarklist.cpp:248
     1327#: part.cpp:1374 part.cpp:1849 ui/bookmarklist.cpp:248
    13221328msgid "Remove Bookmark"
    13231329msgstr "Ukloni oznaku"
    13241330
    13251331#. +> trunk stable
    1326 #: part.cpp:1417
     1332#: part.cpp:1422
    13271333msgid "Go to Page"
    13281334msgstr "Idi na stranicu"
    13291335
    13301336#. +> trunk stable
    1331 #: part.cpp:1432
     1337#: part.cpp:1437
    13321338msgid "&Page:"
    13331339msgstr "&Stranica:"
    13341340
    13351341#. +> trunk stable
    1336 #: part.cpp:1609
     1342#: part.cpp:1614
    13371343msgid "Could not open the temporary file for saving."
    13381344msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku za spremanje."
    13391345
    13401346#. +> trunk stable
    1341 #: part.cpp:1620 part.cpp:1631 part.cpp:1674 part.cpp:2001
     1347#: part.cpp:1625 part.cpp:1636 part.cpp:1679 part.cpp:2006
    13421348#, kde-format
    13431349msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
     
    13451351
    13461352#. +> trunk stable
    1347 #: part.cpp:1624
     1353#: part.cpp:1629
    13481354#, kde-format
    13491355msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
     
    13511357
    13521358#. +> trunk stable
    1353 #: part.cpp:1659
     1359#: part.cpp:1664
    13541360#, kde-format
    13551361msgid ""
     
    13631369
    13641370#. +> trunk stable
    1365 #: part.cpp:1842 ui/annotationmodel.cpp:297
     1371#: part.cpp:1847 ui/annotationmodel.cpp:297
    13661372#, kde-format
    13671373msgid "Page %1"
     
    13691375
    13701376#. +> trunk stable
    1371 #: part.cpp:1846
     1377#: part.cpp:1851
    13721378msgid "Add Bookmark"
    13731379msgstr "Dodaj oznaku"
    13741380
    13751381#. +> trunk stable
    1376 #: part.cpp:1848 ui/pageview.cpp:2791
     1382#: part.cpp:1853 ui/pageview.cpp:2791
    13771383msgid "Fit Width"
    13781384msgstr "Prilagodi Å¡irini"
    13791385
    13801386#. +> trunk stable
    1381 #: part.cpp:1863
     1387#: part.cpp:1868
    13821388msgid "Tools"
    13831389msgstr "Alati"
    13841390
    13851391#. +> trunk stable
    1386 #: part.cpp:2097
     1392#: part.cpp:2102
    13871393msgid "Printing this document is not allowed."
    13881394msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
    13891395
    13901396#. +> trunk stable
    1391 #: part.cpp:2106
     1397#: part.cpp:2111
    13921398msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
    13931399msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
    13941400
    13951401#. +> trunk stable
    1396 #: part.cpp:2110
     1402#: part.cpp:2115
    13971403#, kde-format
    13981404msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org"
     
    14001406
    14011407#. +> trunk stable
    1402 #: part.cpp:2165
     1408#: part.cpp:2170
    14031409msgid "Go to the place you were before"
    14041410msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
    14051411
    14061412#. +> trunk stable
    1407 #: part.cpp:2168
     1413#: part.cpp:2173
    14081414msgid "Go to the place you were after"
    14091415msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
    14101416
    14111417#. +> trunk stable
    1412 #: part.cpp:2192
     1418#: part.cpp:2197
    14131419#, kde-format
    14141420msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
     
    14161422
    14171423#. +> trunk stable
    1418 #: part.cpp:2210
     1424#: part.cpp:2215
    14191425#, kde-format
    14201426msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14221428
    14231429#. +> trunk stable
    1424 #: part.cpp:2213
     1430#: part.cpp:2218
    14251431msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>"
    14261432msgstr "<qt>Ova pogreška tipično se pojavljuje ako nema dovoljno prava za čitanje datoteke. Moşete provjeriti vlasništvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>"
    14271433
    14281434#. +> trunk stable
    1429 #: part.cpp:2237
     1435#: part.cpp:2242
    14301436#, kde-format
    14311437msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14331439
    14341440#. +> trunk stable
    1435 #: part.cpp:2240
     1441#: part.cpp:2245
    14361442msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
    14371443msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipično se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡tećena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate komandne linije.</qt>"
    14381444
    14391445#. +> trunk stable
    1440 #: part.cpp:2269
     1446#: part.cpp:2274
    14411447msgid "No Bookmarks"
    14421448msgstr "Nema oznaka"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.