Ignore:
Timestamp:
Jul 31, 2011, 3:07:42 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po

    r1165 r1185  
    1010"Project-Id-Version: \n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:24+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-07-30 08:23+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:56+0200\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    5251msgid ""
    5352"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
    54 "Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</filename>"
    55 " in your home folder, deleting all thumbnails previously generated by "
    56 "Gwenview and other applications."
     53"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
    5754msgstr ""
    5855"Uključite ovu opciju ako na disku nemate puno mjesta.\n"
    59 "Budite oprezni: ovo će izbrisati mapu naziva <filename>.thumbnails</filename> "
    60 "u vaÅ¡oj Osobnoj mapi Å¡to će izbrisati sve sličice koje je prethodno stvorio "
    61 "Gwenview i ostale aplikacije."
     56"Budite oprezni: ovo će izbrisati mapu naziva <filename>.thumbnails</filename> u vaÅ¡oj Osobnoj mapi Å¡to će izbrisati sve sličice koje je prethodno stvorio Gwenview i ostale aplikacije."
    6257
    6358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     
    125120#: app/documentpanel.cpp:681
    126121msgctxt "@info"
    127 msgid ""
    128 "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
    129 msgstr ""
    130 "Ova je slika izmijenjena. Ponovnim će se učitavanjem odbaciti sve vaÅ¡e "
    131 "izmjene."
     122msgid "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
     123msgstr "Ova je slika izmijenjena. Ponovnim će se učitavanjem odbaciti sve vaÅ¡e izmjene."
    132124
    133125#. +> trunk stable
    134126#: app/fileoperations.cpp:57
    135 #| msgid "Copy To"
    136127msgctxt "@title:window"
    137128msgid "Copy To"
     
    146137#. +> trunk stable
    147138#: app/fileoperations.cpp:61
    148 #| msgid "Move To"
    149139msgctxt "@title:window"
    150140msgid "Move To"
     
    159149#. +> trunk stable
    160150#: app/fileoperations.cpp:65
    161 #| msgid "Link To"
    162151msgctxt "@title:window"
    163152msgid "Link To"
     
    192181#. +> trunk stable
    193182#: app/fileoperations.cpp:190
    194 #| msgid "Rename"
    195183msgctxt "@title:window"
    196184msgid "Rename"
     
    546534#. +> trunk stable
    547535#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
    548 #| msgid "Meta Information"
    549536msgctxt "@title:window"
    550537msgid "Meta Information"
     
    678665#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
    679666#, kde-format
    680 msgctxt ""
    681 "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
     667msgctxt "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
    682668msgid "%1:"
    683669msgstr "%1:"
     
    10431029#: app/saveallhelper.cpp:107
    10441030#, kde-format
    1045 msgctxt ""
    1046 "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
    1047 "for the failure"
     1031msgctxt "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason for the failure"
    10481032msgid "<filename>%1</filename>: %2"
    10491033msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
     
    10511035#. +> trunk stable
    10521036#: app/savebar.cpp:85
    1053 msgid ""
    1054 "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your "
    1055 "changes."
    1056 msgstr ""
    1057 "Izmijenili ste mnogo slika. Kako biste izbjegli probleme s memorijom, trebali "
    1058 "biste spremiti vaÅ¡e izmjene."
     1037msgid "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes."
     1038msgstr "Izmijenili ste mnogo slika. Kako biste izbjegli probleme s memorijom, trebali biste spremiti vaÅ¡e izmjene."
    10591039
    10601040#. +> trunk stable
     
    12081188#. +> trunk stable
    12091189#: app/startpage.ui:138
    1210 msgid ""
    1211 "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on "
    1212 "your computer."
    1213 msgstr ""
    1214 "Pregledavanje po oznakama nije dostupno. Provjerite je li Nepomuk ispravno "
    1215 "instaliran na vaÅ¡e računalo."
     1190msgid "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on your computer."
     1191msgstr "Pregledavanje po oznakama nije dostupno. Provjerite je li Nepomuk ispravno instaliran na vaÅ¡e računalo."
    12161192
    12171193#. +> trunk stable
     
    13461322#, kde-format
    13471323msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
    1348 msgid_plural ""
    1349 "%1 documents have been skipped because they had already been imported."
     1324msgid_plural "%1 documents have been skipped because they had already been imported."
    13501325msgstr[0] "Izostavljen je %1 dokument jer je već bio uveÅŸen."
    13511326msgstr[1] "Izostavljena su %1 dokumenta jer su već bili uveÅŸeni."
     
    13551330#: importer/importdialog.cpp:84
    13561331#, kde-format
    1357 msgid ""
    1358 "One of them has been renamed because another document with the same name had "
    1359 "already been imported."
    1360 msgid_plural ""
    1361 "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
    1362 "already been imported."
     1332msgid "One of them has been renamed because another document with the same name had already been imported."
     1333msgid_plural "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had already been imported."
    13631334msgstr[0] "%1 je preimenovan jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
    1364 msgstr[1] ""
    1365 "Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
    1366 msgstr[2] ""
    1367 "Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
     1335msgstr[1] "Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
     1336msgstr[2] "Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
    13681337
    13691338#. +> trunk stable
     
    13971366#. +> trunk stable
    13981367#: importer/importdialog.cpp:111
    1399 #| msgid "Import Finished"
    14001368msgctxt "@title:window"
    14011369msgid "Import Finished"
     
    14861454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    14871455#. +> trunk stable
    1488 #: importer/importerconfigdialog.ui:42
     1456#: importer/importerconfigdialog.ui:39
    14891457msgid "Rename Format:"
    14901458msgstr "Format promjene naziva:"
     
    14921460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    14931461#. +> trunk stable
    1494 #: importer/importerconfigdialog.ui:65
     1462#: importer/importerconfigdialog.ui:59
    14951463msgid "Preview:"
    14961464msgstr "Pregled:"
     
    14981466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    14991467#. +> trunk stable
    1500 #: importer/importerconfigdialog.ui:89
     1468#: importer/importerconfigdialog.ui:83
    15011469msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
    1502 msgstr ""
    1503 "<i>Unesite tekst ili niÅŸe kliknite na stavke kako bi prilagodili oblik</i>"
     1470msgstr "<i>Unesite tekst ili niÅŸe kliknite na stavke kako bi prilagodili oblik</i>"
    15041471
    15051472#. +> trunk stable
     
    16031570#. +> trunk stable
    16041571#: lib/document/document.cpp:231
    1605 #| msgctxt "@info"
    1606 #| msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
    16071572msgctxt "@info"
    16081573msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
     
    16451610#, kde-format
    16461611msgctxt "@info"
    1647 msgid ""
    1648 "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
    1649 "<filename>%1</filename>."
    1650 msgstr ""
    1651 "Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje. Provjerite imate li potrebna prava "
    1652 "u <filename>%1</filename>."
     1612msgid "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in <filename>%1</filename>."
     1613msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje. Provjerite imate li potrebna prava u <filename>%1</filename>."
    16531614
    16541615#. +> trunk stable
     
    16561617#, kde-format
    16571618msgctxt "@info"
    1658 msgid ""
    1659 "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
    1660 "in <filename>%1</filename>."
    1661 msgstr ""
    1662 "Nije moguće prepisati datoteku. Provjerite imate li potreba prava za pisanje "
    1663 "u <filename>%1</filename>."
     1619msgid "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write in <filename>%1</filename>."
     1620msgstr "Nije moguće prepisati datoteku. Provjerite imate li potreba prava za pisanje u <filename>%1</filename>."
    16641621
    16651622#. +> trunk stable
     
    16871644#. +> trunk stable
    16881645#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
    1689 msgctxt ""
    1690 "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
    1691 "please"
     1646msgctxt "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short please"
    16921647msgid "100%"
    16931648msgstr "100%"
     
    19301885#. +> trunk stable
    19311886#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
    1932 #| msgid "Resize"
    19331887msgctxt "(qtundo-format)"
    19341888msgid "Resize"
     
    19841938#. +> trunk stable
    19851939#: lib/transformimageoperation.cpp:66
    1986 #| msgid "Rotate Right"
    19871940msgctxt "(qtundo-format)"
    19881941msgid "Rotate Right"
     
    19911944#. +> trunk stable
    19921945#: lib/transformimageoperation.cpp:69
    1993 #| msgid "Rotate Left"
    19941946msgctxt "(qtundo-format)"
    19951947msgid "Rotate Left"
     
    19981950#. +> trunk stable
    19991951#: lib/transformimageoperation.cpp:72
    2000 #| msgid "Mirror"
    20011952msgctxt "(qtundo-format)"
    20021953msgid "Mirror"
     
    20051956#. +> trunk stable
    20061957#: lib/transformimageoperation.cpp:75
    2007 #| msgid "Flip"
    20081958msgctxt "(qtundo-format)"
    20091959msgid "Flip"
     
    20121962#. +> trunk stable
    20131963#: lib/transformimageoperation.cpp:80
    2014 #| msgid "Transform"
    20151964msgctxt "(qtundo-format)"
    20161965msgid "Transform"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.