Ignore:
Timestamp:
Jul 30, 2011, 3:07:52 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_nepomuk.po

    r1124 r1184  
    88"Project-Id-Version: nepomuk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-07-10 07:56+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-07-29 08:29+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:32+0100\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    415415msgstr "neke podmape su isključene"
    416416
    417 #. +> trunk stable
     417#. +> trunk
     418#: nepomukserverkcm.cpp:142
     419#, fuzzy
     420msgid "Desktop Search Configuration Module"
     421msgstr "KWin Desktop Effects konfiguracijski modul"
     422
     423#. +> stable
    418424#: nepomukserverkcm.cpp:142
    419425msgid "Nepomuk Configuration Module"
     
    454460msgstr "Mjesečna sigurnosna kopija"
    455461
    456 #. +> trunk stable
     462#. +> trunk
     463#: nepomukserverkcm.cpp:231
     464#, fuzzy
     465#| msgid "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be provided."
     466msgid "The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be provided."
     467msgstr "Instalacija Nepomuka nije zavrÅ¡ila. Nije moguće pruÅŸiti ikakve postavke Nepomuka."
     468
     469#. +> stable
    457470#: nepomukserverkcm.cpp:231
    458471msgid "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be provided."
    459472msgstr "Instalacija Nepomuka nije zavrÅ¡ila. Nije moguće pruÅŸiti ikakve postavke Nepomuka."
    460473
    461 #. +> trunk stable
     474#. +> trunk
     475#: nepomukserverkcm.cpp:368
     476#, fuzzy
     477#| msgid "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be used the next time the server is started."
     478msgid "Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been saved and will be used the next time the server is started."
     479msgstr "Nije uspjelo pokretanje Nepomuk posluÅŸitelja. Postavke su spremljene i bit će koriÅ¡tene sljedeći put kad se posluÅŸitelj pokrene."
     480
     481#. +> stable
    462482#: nepomukserverkcm.cpp:368
    463483msgid "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be used the next time the server is started."
    464484msgstr "Nije uspjelo pokretanje Nepomuk posluÅŸitelja. Postavke su spremljene i bit će koriÅ¡tene sljedeći put kad se posluÅŸitelj pokrene."
    465485
    466 #. +> trunk stable
     486#. +> trunk
     487#: nepomukserverkcm.cpp:370
     488#, fuzzy
     489#| msgctxt "@info:status"
     490#| msgid "Strigi service not running."
     491msgid "Desktop search service not running"
     492msgstr "Usluga Strigi nije pokrenuta."
     493
     494#. +> stable
    467495#: nepomukserverkcm.cpp:370
    468496msgid "Nepomuk server not running"
    469497msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut"
    470498
    471 #. +> trunk stable
     499#. +> trunk
    472500#: nepomukserverkcm.cpp:407
     501#, fuzzy
    473502msgctxt "@info:status"
    474 msgid "Nepomuk system is active"
    475 msgstr "Nepomuk je aktivan"
    476 
    477 #. +> trunk stable
     503msgid "Desktop search services are active"
     504msgstr "Efekti radne povrÅ¡ine su aktivni"
     505
     506#. +> trunk
    478507#: nepomukserverkcm.cpp:410
     508#, fuzzy
    479509msgctxt "@info:status"
    480 msgid "Nepomuk system is inactive"
    481 msgstr "Nepomuk je neaktivan"
     510msgid "Desktop search services are disabled"
     511msgstr "Efekti radne povrÅ¡ine su onemogućeni"
    482512
    483513#. +> trunk stable
     
    488518msgstr "Neuspjelo kontaktiranje indeksera Strigi (%1)"
    489519
    490 #. +> trunk stable
     520#. +> trunk
     521#: nepomukserverkcm.cpp:432
     522#, fuzzy
     523#| msgctxt "@info:status"
     524#| msgid "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem."
     525msgctxt "@info:status"
     526msgid "File indexing service failed to initialize, most likely due to an installation problem."
     527msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Strigi, najvjerojatnije zbog problema kod instalacije."
     528
     529#. +> stable
    491530#: nepomukserverkcm.cpp:432
    492531msgctxt "@info:status"
     
    494533msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Strigi, najvjerojatnije zbog problema kod instalacije."
    495534
    496 #. +> trunk stable
     535#. +> trunk
     536#: nepomukserverkcm.cpp:436
     537#, fuzzy
     538#| msgctxt "@info:status"
     539#| msgid "Strigi service not running."
     540msgctxt "@info:status"
     541msgid "File indexing service not running."
     542msgstr "Usluga Strigi nije pokrenuta."
     543
     544#. +> stable
     545#: nepomukserverkcm.cpp:407
     546msgctxt "@info:status"
     547msgid "Nepomuk system is active"
     548msgstr "Nepomuk je aktivan"
     549
     550#. +> stable
     551#: nepomukserverkcm.cpp:410
     552msgctxt "@info:status"
     553msgid "Nepomuk system is inactive"
     554msgstr "Nepomuk je neaktivan"
     555
     556#. +> stable
    497557#: nepomukserverkcm.cpp:436
    498558msgctxt "@info:status"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.