- Timestamp:
- Jul 16, 2011, 1:14:03 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
r750 r1141 2 2 # 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009. 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:24+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-11-25 12:26+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-07-16 12:32+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 23 25 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 26 msgid "Your names" 25 msgstr " "27 msgstr "Marko DimjaÅ¡eviÄ" 26 28 27 29 #. +> trunk stable 28 30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 31 msgid "Your emails" 30 msgstr " "32 msgstr "marko@dimjasevic.net" 31 33 32 34 #. +> trunk stable 33 35 #: configwizard.cpp:38 34 36 msgid "Initial Configuration - KMouth" 35 msgstr " "37 msgstr "Prvotna konfiguracija - KMouth" 36 38 37 39 #. +> trunk stable 38 40 #: configwizard.cpp:57 39 41 msgid "Text-to-Speech Configuration" 40 msgstr " "42 msgstr "PodeÅ¡avanje pretvorbe teksta u govor" 41 43 42 44 #. +> trunk stable 43 45 #: configwizard.cpp:71 44 46 msgid "Initial Phrase Book" 45 msgstr " "47 msgstr "Prvotna knjiga izraza" 46 48 47 49 #. +> trunk stable 48 50 #: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146 49 #, fuzzy50 51 msgid "Word Completion" 51 52 msgstr "DovrÅ¡avanje rijeÄi" … … 54 55 #: kmouth.cpp:113 55 56 msgid "&Open as History..." 56 msgstr " "57 msgstr "&Otvori kao povijest..." 57 58 58 59 #. +> trunk stable 59 60 #: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117 60 61 msgid "Opens an existing file as history" 61 msgstr " "62 msgstr "Otvara postojeÄu datoteku kao povijest" 62 63 63 64 #. +> trunk stable 64 65 #: kmouth.cpp:121 65 66 msgid "Save &History As..." 66 msgstr " "67 msgstr "Spremi po&vijest kao..." 67 68 68 69 #. +> trunk stable 69 70 #: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125 70 71 msgid "Saves the actual history as..." 71 msgstr " "72 msgstr "Sprema sadaÅ¡nju povijest kao..." 72 73 73 74 #. +> trunk stable … … 95 96 #. +> trunk stable 96 97 #: kmouth.cpp:142 97 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." 98 msgid "" 99 "Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " 100 "selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " 101 "selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." 98 102 msgstr "" 99 103 … … 106 110 #. +> trunk stable 107 111 #: kmouth.cpp:146 108 msgid "Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." 112 msgid "" 113 "Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " 114 "in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " 115 "sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." 109 116 msgstr "" 110 117 … … 117 124 #. +> trunk stable 118 125 #: kmouth.cpp:150 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:414 119 msgid "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit field." 126 msgid "" 127 "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " 128 "field." 120 129 msgstr "" 121 130 … … 133 142 #. +> trunk stable 134 143 #: kmouth.cpp:157 phraselist.cpp:86 135 msgid "Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are spoken." 144 msgid "" 145 "Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " 146 "field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " 147 "are spoken." 136 148 msgstr "" 137 149 … … 196 208 #. +> trunk stable 197 209 #: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211 198 msgid "Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the clipboard" 210 msgid "" 211 "Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " 212 "clipboard" 199 213 msgstr "" 200 214 … … 394 408 #. +> trunk stable 395 409 #: phrasebook/buttonboxui.ui:40 phrasebook/buttonboxui.ui:74 396 msgid "With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of a phrase." 410 msgid "" 411 "With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " 412 "of a phrase." 397 413 msgstr "" 398 414 … … 400 416 #. +> trunk stable 401 417 #: phrasebook/buttonboxui.ui:47 402 msgid "If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a keyboard shortcut." 418 msgid "" 419 "If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " 420 "keyboard shortcut." 403 421 msgstr "" 404 422 … … 413 431 #. +> trunk stable 414 432 #: phrasebook/buttonboxui.ui:57 415 msgid "If you select this option then the selected phrase will be reachable by a keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this option." 433 msgid "" 434 "If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " 435 "keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " 436 "option." 416 437 msgstr "" 417 438 … … 473 494 #: phrasebook/phrasebook.cpp:295 474 495 #, kde-format 475 msgid "Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" 496 msgid "" 497 "Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook<" 498 "/i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" 476 499 msgstr "" 477 500 … … 498 521 #: phrasebook/phrasebook.cpp:311 499 522 #, kde-format 500 msgid "Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you wish to save in phrasebook format?" 523 msgid "" 524 "Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " 525 "wish to save in phrasebook format?" 501 526 msgstr "" 502 527 … … 532 557 #. +> trunk stable 533 558 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 534 msgid "By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with the selected phrase." 559 msgid "" 560 "By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " 561 "with the selected phrase." 535 562 msgstr "" 536 563 … … 553 580 #. +> trunk stable 554 581 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 555 msgid "This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select and modify individual phrases and sub phrase books" 582 msgid "" 583 "This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " 584 "select and modify individual phrases and sub phrase books" 556 585 msgstr "" 557 586 … … 626 655 #. +> trunk stable 627 656 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:406 628 msgid "Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the clipboard" 657 msgid "" 658 "Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " 659 "clipboard" 629 660 msgstr "" 630 661 631 662 #. +> trunk stable 632 663 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:410 633 msgid "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" 664 msgid "" 665 "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" 634 666 msgstr "" 635 667 … … 646 678 #. +> trunk stable 647 679 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 648 msgid "<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" 680 msgid "" 681 "<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before " 682 "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" 649 683 msgstr "" 650 684 … … 657 691 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:662 658 692 #, kde-format 659 msgid "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." 693 msgid "" 694 "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " 695 "Alt, Ctrl, and/or Shift keys." 660 696 msgstr "" 661 697 … … 747 783 #. +> trunk stable 748 784 #: phraselist.cpp:60 749 msgid "This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences and press the speak button for re-speaking." 785 msgid "" 786 "This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " 787 "and press the speak button for re-speaking." 750 788 msgstr "" 751 789 752 790 #. +> trunk stable 753 791 #: phraselist.cpp:78 754 msgid "Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order to speak the entered phrase." 792 msgid "" 793 "Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " 794 "order to speak the entered phrase." 755 795 msgstr "" 756 796 … … 785 825 #. +> trunk stable 786 826 #: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62 787 msgid "This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are immediately spoken or just inserted into the edit field." 827 msgid "" 828 "This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " 829 "immediately spoken or just inserted into the edit field." 788 830 msgstr "" 789 831 … … 810 852 #. +> trunk stable 811 853 #: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110 812 msgid "This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when the edit window is closed." 854 msgid "" 855 "This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " 856 "the edit window is closed." 813 857 msgstr "" 814 858 … … 856 900 #, no-c-format 857 901 msgid "" 858 "This field specifies both the command used for speaking texts and its parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" 902 "This field specifies both the command used for speaking texts and its " 903 "parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" 859 904 "%t -- the text that should be spoken\n" 860 905 "%f -- the name of a file containing the text\n" … … 875 920 #. +> trunk stable 876 921 #: texttospeechconfigurationui.ui:101 texttospeechconfigurationui.ui:108 877 msgid "This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." 922 msgid "" 923 "This combo box specifies which character encoding is used for passing the " 924 "text." 878 925 msgstr "" 879 926 … … 887 934 #. +> trunk stable 888 935 #: texttospeechconfigurationui.ui:120 889 msgid "This check box specifies whether the text is sent as standard input to the speech synthesizer." 936 msgid "" 937 "This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " 938 "speech synthesizer." 890 939 msgstr "" 891 940 … … 900 949 #. +> trunk stable 901 950 #: texttospeechconfigurationui.ui:130 902 msgid "This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech synthesis and is currently developed in SVN." 951 msgid "" 952 "This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior " 953 "to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a KDE " 954 "daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " 955 "synthesis and is currently developed in SVN." 903 956 msgstr "" 904 957 … … 926 979 #. +> trunk stable 927 980 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 928 msgid "If you select this check box the words are spell-checked before they are inserted into the new dictionary." 981 msgid "" 982 "If you select this check box the words are spell-checked before they are " 983 "inserted into the new dictionary." 929 984 msgstr "" 930 985 … … 941 996 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 942 997 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 943 msgid "With this combo box you select the character encoding used to load text files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." 998 msgid "" 999 "With this combo box you select the character encoding used to load text files." 1000 " This combo box is not used for XML files or for dictionary files." 944 1001 msgstr "" 945 1002 … … 949 1006 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 950 1007 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 951 msgid "With this input field you specify which file you want to load for creating the new dictionary." 1008 msgid "" 1009 "With this input field you specify which file you want to load for creating " 1010 "the new dictionary." 952 1011 msgstr "" 953 1012 … … 963 1022 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 964 1023 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 965 msgid "With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used to spellcheck the words of the new dictionary." 1024 msgid "" 1025 "With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " 1026 "used to spellcheck the words of the new dictionary." 966 1027 msgstr "" 967 1028 … … 969 1030 #. +> trunk stable 970 1031 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 971 msgid "With this combo box you decide which language should be associated with the new dictionary." 1032 msgid "" 1033 "With this combo box you decide which language should be associated with the " 1034 "new dictionary." 972 1035 msgstr "" 973 1036 … … 989 1052 #. +> trunk stable 990 1053 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 991 msgid "If you select this box a new dictionary is created by either loading a dictionary file or by counting the individual words in a text." 1054 msgid "" 1055 "If you select this box a new dictionary is created by either loading a " 1056 "dictionary file or by counting the individual words in a text." 992 1057 msgstr "" 993 1058 … … 1001 1066 #. +> trunk stable 1002 1067 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 1003 msgid "If you select this box a new dictionary is created by merging existing dictionaries." 1068 msgid "" 1069 "If you select this box a new dictionary is created by merging existing " 1070 "dictionaries." 1004 1071 msgstr "" 1005 1072 … … 1013 1080 #. +> trunk stable 1014 1081 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 1015 msgid "If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may either select an XML file, a standard text file or a file containing a word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the frequentness of the individual words is detected by simply counting the occurrences of each word." 1082 msgid "" 1083 "If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " 1084 "either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " 1085 "completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " 1086 "frequentness of the individual words is detected by simply counting the " 1087 "occurrences of each word." 1016 1088 msgstr "" 1017 1089 … … 1025 1097 #. +> trunk stable 1026 1098 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 1027 msgid "If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply counting the occurrences of each word." 1099 msgid "" 1100 "If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " 1101 "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " 1102 "counting the occurrences of each word." 1028 1103 msgstr "" 1029 1104 … … 1037 1112 #. +> trunk stable 1038 1113 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 1039 msgid "If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a folder and its subdirectories." 1114 msgid "" 1115 "If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " 1116 "folder and its subdirectories." 1040 1117 msgstr "" 1041 1118 … … 1049 1126 #. +> trunk stable 1050 1127 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 1051 msgid "If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn your vocabulary with the time." 1128 msgid "" 1129 "If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " 1130 "KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " 1131 "your vocabulary with the time." 1052 1132 msgstr "" 1053 1133 … … 1078 1158 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60 1079 1159 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 1080 msgid "With this input field you specify which directory you want to load for creating the new dictionary." 1160 msgid "" 1161 "With this input field you specify which directory you want to load for " 1162 "creating the new dictionary." 1081 1163 msgstr "" 1082 1164 … … 1112 1194 #. +> trunk stable 1113 1195 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 1114 msgid "If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-checked before they are inserted into the new dictionary." 1196 msgid "" 1197 "If you select this check box the words from the KDE documentation are " 1198 "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." 1115 1199 msgstr "" 1116 1200 … … 1118 1202 #. +> trunk stable 1119 1203 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 1120 msgid "With this combo box you select which of the installed languages is used for creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this language." 1204 msgid "" 1205 "With this combo box you select which of the installed languages is used for " 1206 "creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " 1207 "this language." 1121 1208 msgstr "" 1122 1209 … … 1130 1217 #. +> trunk stable 1131 1218 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48 1132 msgid "With this combo box you select the language associated with the selected dictionary." 1219 msgid "" 1220 "With this combo box you select the language associated with the selected " 1221 "dictionary." 1133 1222 msgstr "" 1134 1223 … … 1150 1239 #. +> trunk stable 1151 1240 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 1152 msgid "With this button you can add a new dictionary to the list of available dictionaries." 1241 msgid "" 1242 "With this button you can add a new dictionary to the list of available " 1243 "dictionaries." 1153 1244 msgstr "" 1154 1245 … … 1211 1302 #. +> trunk stable 1212 1303 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212 1213 msgid "This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to select the dictionary that actually gets used for the word completion." 1304 msgid "" 1305 "This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " 1306 "will display a combo box next to the edit field in the main window if this " 1307 "list contains more than one dictionary. You can use this combo box in order " 1308 "to select the dictionary that actually gets used for the word completion." 1214 1309 msgstr "" 1215 1310 … … 1270 1365 msgid "Performing spell check..." 1271 1366 msgstr "" 1367
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.