- Timestamp:
- Jul 13, 2011, 5:47:35 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/babelfish.po
r1123 r1133 2 2 # 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-08-29 19:14+0200\n"10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:45+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 23 25 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 26 msgid "Your names" 25 msgstr " KDE CroTeam"27 msgstr "Marko DimjaÅ¡eviÄ" 26 28 27 29 #. +> trunk stable 28 30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 31 msgid "Your emails" 30 msgstr " kde-croatia-list@lists.sourceforge.net"32 msgstr "marko@dimjasevic.net" 31 33 32 34 #. +> trunk stable … … 38 40 #: plugin_babelfish.cpp:65 39 41 msgid "Translate Web &Page" 40 msgstr " Prevedi &web stranicu"42 msgstr "&Prevedi web stranicu" 41 43 42 44 #. +> trunk stable 43 45 #: plugin_babelfish.cpp:101 44 46 msgid "&English To" 45 msgstr "&Engleski u"47 msgstr "&Engleski na" 46 48 47 49 #. +> trunk stable 48 50 #: plugin_babelfish.cpp:104 49 51 msgid "&French To" 50 msgstr "&Francuski u"52 msgstr "&Francuski na" 51 53 52 54 #. +> trunk stable 53 55 #: plugin_babelfish.cpp:107 54 56 msgid "&German To" 55 msgstr "&NjemaÄki u"57 msgstr "&NjemaÄki na" 56 58 57 59 #. +> trunk stable 58 60 #: plugin_babelfish.cpp:110 59 #, fuzzy60 61 msgid "&Greek To" 61 msgstr " GrÄki"62 msgstr "&GrÄki na" 62 63 63 64 #. +> trunk stable 64 65 #: plugin_babelfish.cpp:113 65 66 msgid "&Spanish To" 66 msgstr " &Å panjolski u"67 msgstr "Å panjol&ski na" 67 68 68 69 #. +> trunk stable 69 70 #: plugin_babelfish.cpp:116 70 71 msgid "&Portuguese To" 71 msgstr "&Portugalski u"72 msgstr "&Portugalski na" 72 73 73 74 #. +> trunk stable 74 75 #: plugin_babelfish.cpp:119 75 76 msgid "&Italian To" 76 msgstr " &Talijanski u"77 msgstr "Tal&ijanski na" 77 78 78 79 #. +> trunk stable 79 80 #: plugin_babelfish.cpp:122 80 81 msgid "&Dutch To" 81 msgstr "Nizo&zemski u"82 msgstr "Nizo&zemski na" 82 83 83 84 #. +> trunk stable 84 85 #: plugin_babelfish.cpp:125 85 #, fuzzy86 86 #| msgid "&Russian" 87 87 msgid "&Russian To" 88 msgstr "&Ruski "88 msgstr "&Ruski na" 89 89 90 90 #. +> trunk stable … … 117 117 #. +> trunk stable 118 118 #: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159 119 #, fuzzy120 119 msgid "&Greek" 121 msgstr " GrÄki"120 msgstr "&GrÄki" 122 121 123 122 #. +> trunk stable 124 123 #: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160 125 124 msgid "&Italian" 126 msgstr " &Talijanski"125 msgstr "Tal&ijanski" 127 126 128 127 #. +> trunk stable … … 139 138 #: plugin_babelfish.cpp:150 140 139 msgid "&Norwegian" 141 msgstr " Nor&veÅ¡ki"140 msgstr "&NorveÅ¡ki" 142 141 143 142 #. +> trunk stable … … 154 153 #: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162 155 154 msgid "&Spanish" 156 msgstr " &Å panjolski"155 msgstr "Å panjol&ski" 157 156 158 157 #. +> trunk stable … … 163 162 #. +> trunk stable 164 163 #: plugin_babelfish.cpp:155 165 #, fuzzy166 164 msgid "&Arabic" 167 msgstr " Arapski"165 msgstr "&Arapski" 168 166 169 167 #. +> trunk stable … … 196 194 #. +> trunk stable 197 195 #: plugin_babelfish.cpp:291 198 #, fuzzy199 196 #| msgid "Malformed URL" 200 197 msgctxt "@title:window" 201 198 msgid "Malformed URL" 202 msgstr " URL nije ispravan"199 msgstr "Neispravan URL" 203 200 204 201 #. +> trunk stable 205 202 #: plugin_babelfish.cpp:292 206 203 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." 207 msgstr "Unesen a URL adresa nije valjana. Ispravite jui pokuÅ¡ajte ponovo."204 msgstr "Uneseni URL nije valjani. Ispravite ga i pokuÅ¡ajte ponovo." 208 205 209 206 #. i18n: ectx: Menu (tools)
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.