Ignore:
Timestamp:
Jul 12, 2011, 6:07:34 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdebaseu

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po

    r1124 r1129  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1313"POT-Creation-Date: 2011-07-10 07:56+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:35+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:48+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1616"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2020"Language: hr\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     22"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2223"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2324"X-Poedit-Bookmarks: 110,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
     
    3435msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3536msgid "Your emails"
    36 msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
     37msgstr ""
     38"renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, "
     39"marko@dimjasevic.net"
    3740
    3841#. +> trunk stable
     
    4548#: composite.cpp:279
    4649#, kde-format
    47 msgid "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can resume using the '%1' shortcut."
    48 msgstr "Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti koristeći prečac '%1'."
     50msgid ""
     51"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
     52"resume using the '%1' shortcut."
     53msgstr ""
     54"Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti "
     55"koristeći prečac '%1'."
    4956
    5057#. +> stable
     
    5259msgid ""
    5360"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
    54 "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab in Desktop Effects)."
     61"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
     62"in Desktop Effects)."
    5563msgstr ""
    5664"3D efekti bili su prespori pa su obustavljeni.\n"
    57 "MoÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
     65"MoÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar "
     66"kartice Napredno kod 3D efekata)."
    5867
    5968#. +> stable
     
    6271msgid ""
    6372"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
    64 "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' shortcut.\n"
    65 "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab in Desktop Effects)."
     73"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' shortcut."
     74"\n"
     75"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
     76"in Desktop Effects)."
    6677msgstr ""
    6778"3D efekti bili su prespori pa su obustavljeni.\n"
    6879"Ako je ovo samo privremeni problem, moÅŸete ih vratiti koristeći prečac '%1'.\n"
    69 "Također moÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
     80"Također moÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava "
     81"(unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
    7082
    7183#. +> trunk stable
    7284#: compositingprefs.cpp:108
    73 msgid "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but <b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead.</p>"
     85msgid ""
     86"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</b><br>This "
     87"was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have meanwhile "
     88"upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but <b>be aware "
     89"that this might result in an immediate crash!</b></p><p>Alternatively, you "
     90"might want to use the XRender backend instead.</p>"
    7491msgstr ""
    7592
     
    86103#. +> trunk stable
    87104#: compositingprefs.cpp:123
    88 msgid "XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is compiled."
     105msgid ""
     106"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
     107"compiled."
    89108msgstr "XRender/XFixes proširenja nisu dostupna, podrşan je samo XRender."
    90109
     
    151170#: killer/killer.cpp:70
    152171#, kde-format
    153 msgid "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application <b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
    154 msgstr "<p>Prozor \"<b>%2</b>\" nema odziva. Pripada aplikaciji <b>%1</b> (Proces ID = %3, ime računala = %4).</p><p>Da li ÅŸelite prekinuti proces ove aplikacije <em>uključujući <b>sve</b> prozore koji joj pripadaju</em>?<br /><b>Svi nespremljeni podaci biti će izgubljeni.</b></p>"
     172msgid ""
     173"<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application "
     174"<b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate "
     175"the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<"
     176"br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
     177msgstr ""
     178"<p>Prozor \"<b>%2</b>\" nema odziva. Pripada aplikaciji <b>%1</b> (Proces ID "
     179"= %3, ime računala = %4).</p><p>Da li ÅŸelite prekinuti proces ove aplikacije "
     180"<em>uključujući <b>sve</b> prozore koji joj pripadaju</em>?<br /><b>Svi "
     181"nespremljeni podaci biti će izgubljeni.</b></p>"
    155182
    156183#. +> trunk stable
     
    382409#. +> trunk stable
    383410#: kwinbindings.cpp:147
    384 #, fuzzy, kde-format
     411#, kde-format
    385412#| msgid "Window to Desktop 1"
    386413msgid "Window to Desktop %1"
    387 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 1"
     414msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu %1"
    388415
    389416#. +> trunk stable
     
    419446#. +> trunk stable
    420447#: kwinbindings.cpp:157
    421 #, fuzzy, kde-format
     448#, kde-format
    422449#| msgid "Window to Screen 1"
    423450msgid "Window to Screen %1"
    424 msgstr "Prozor na zaslon 1"
     451msgstr "Prozor na zaslon %1"
    425452
    426453#. +> trunk stable
     
    441468#. +> trunk stable
    442469#: kwinbindings.cpp:169
    443 #, fuzzy, kde-format
     470#, kde-format
    444471msgid "Switch to Desktop %1"
    445472msgstr "Prebaci na radnu površinu %1"
     
    477504#. +> trunk stable
    478505#: kwinbindings.cpp:180
    479 #, fuzzy, kde-format
     506#, kde-format
    480507#| msgid "Switch to Screen 1"
    481508msgid "Switch to Screen %1"
    482 msgstr "Prebaci na zaslon 1"
     509msgstr "Prebaci na zaslon %1"
    483510
    484511#. +> trunk stable
     
    579606#. +> trunk stable
    580607#: main.cpp:179
    581 msgid "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not started.\n"
    582 msgstr "kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n"
     608msgid ""
     609"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
     610"started.\n"
     611msgstr ""
     612"kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n"
    583613
    584614#. +> trunk stable
     
    595625#. +> trunk stable
    596626#: main.cpp:264
    597 msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
    598 msgstr "kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n"
     627msgid ""
     628"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
     629"--replace)\n"
     630msgstr ""
     631"kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi "
     632"upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n"
    599633
    600634#. +> trunk stable
     
    915949msgid ""
    916950"You have selected to show a window without its border.\n"
    917 "Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
     951"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
     952"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
     953"keyboard shortcut."
    918954msgstr ""
    919955"Odabrali ste prikazivanje prozora bez njegovog ruba.\n"
    920 "Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub miÅ¡em. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
     956"Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub miÅ¡em. Umjesto toga upotrebite "
     957"izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
    921958
    922959#. +> trunk stable
     
    925962msgid ""
    926963"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
    927 "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
     964"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
     965"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
     966"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
    928967msgstr ""
    929968"Odabrali ste prikazivanje prozora preko cijelog zaslona.\n"
    930 "Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, nećete ga moći isključiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
     969"Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, "
     970"nećete ga moći isključiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik "
     971"prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
    931972
    932973#~ msgid "Window to Desktop 1"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.