- Timestamp:
- Jul 12, 2011, 6:07:34 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
r1123 r1129 7 7 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009. 8 8 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 9 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 9 10 msgid "" 10 11 msgstr "" … … 12 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 14 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-0 3-04 19:01+0100\n"15 "Last-Translator: Marko Dimja sevic<marko@dimjasevic.net>\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:36+0200\n" 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 16 17 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 17 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 21 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 25 "X-Environment: kde\n" … … 28 30 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29 31 msgid "Your names" 30 msgstr "Renato PaviÄiÄ, Åœarko Pintar "32 msgstr "Renato PaviÄiÄ, Åœarko Pintar, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 31 33 32 34 #. +> trunk stable 33 35 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 34 36 msgid "Your emails" 35 msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com" 37 msgstr "" 38 "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 36 39 37 40 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) … … 155 158 #. +> trunk stable 156 159 #: detectwidget.ui:175 157 #, fuzzy158 160 msgid "Match Strategy" 159 msgstr " Taktika i strategija"161 msgstr "Strategija podudaranja" 160 162 161 163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_class) 162 164 #. +> trunk stable 163 165 #: detectwidget.ui:184 164 msgid "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only window class should usually work." 165 msgstr "Za odabir svih prozora koji pripadaju odreÄenoj aplikaciji, dovoljno je odabrati samo klasu porozora." 166 msgid "" 167 "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " 168 "window class should usually work." 169 msgstr "" 170 "Za odabir svih prozora koji pripadaju odreÄenoj aplikaciji, dovoljno je " 171 "odabrati samo klasu porozora." 166 172 167 173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_class) … … 174 180 #. +> trunk stable 175 181 #: detectwidget.ui:197 176 msgid "For selecting a specific window in an application, both window class and window role should be selected. Window class will determine the application, and window role the specific window in the application; many applications do not provide useful window roles though." 177 msgstr "Za odabir odreÄenog prozora unutar aplikacije, i klasa prozora i uloga se trebaju oznaÄiti. Klasa prozora Äe odrediti aplikaciju, a uloga prozora odreÄeni prozor unutar aplikacije; iako mnoge aplikacije ne pruÅŸaju korisne informacije kroz prozorske uloge. " 182 msgid "" 183 "For selecting a specific window in an application, both window class and " 184 "window role should be selected. Window class will determine the application, " 185 "and window role the specific window in the application; many applications do " 186 "not provide useful window roles though." 187 msgstr "" 188 "Za odabir odreÄenog prozora unutar aplikacije, i klasa prozora i uloga se " 189 "trebaju oznaÄiti. Klasa prozora Äe odrediti aplikaciju, a uloga prozora " 190 "odreÄeni prozor unutar aplikacije; iako mnoge aplikacije ne pruÅŸaju korisne " 191 "informacije kroz prozorske uloge. " 178 192 179 193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_role) … … 186 200 #. +> trunk stable 187 201 #: detectwidget.ui:207 188 msgid "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for selecting a specific window in an application, as they set whole window class to contain both application and window role." 189 msgstr "Za neke (ne-KDE) aplikacije cijela klasa prozora moÅŸe biti dovoljna za odabir odreÄenog prozora u aplikaciji, kako je podeÅ¡eno da cijela klasa prozora sadrÅŸi i ulogu aplikacije i prozora." 202 msgid "" 203 "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " 204 "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " 205 "to contain both application and window role." 206 msgstr "" 207 "Za neke (ne-KDE) aplikacije cijela klasa prozora moÅŸe biti dovoljna za odabir " 208 "odreÄenog prozora u aplikaciji, kako je podeÅ¡eno da cijela klasa prozora " 209 "sadrÅŸi i ulogu aplikacije i prozora." 190 210 191 211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_whole_class) … … 205 225 #: editshortcut.ui:18 206 226 msgid "" 207 "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n" 208 "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>\n" 209 "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." 210 msgstr "" 211 "Pojedini preÄac moÅŸe se jednostavno pridruÅŸiti ili izbrisati koristeÄi dva gumba. Mogu se koristit samo preÄaci sa modifikatorima.<p>\n" 212 "MoguÄe je imati nekoliko preÄaca, a koristiti prvi slobodni preÄac. PreÄaci koriste posebni razmakno-separatorski skup. Jedan skup je odreÄen kao <i>base</i>+(<i>list</i>), gdje su 'base' modifikatori, a 'list' lista tipki.<br>\n" 213 "Na primjer \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" Äe prvo pokuÅ¡ati <b>Shift+Alt+1</b>, a tada ostale sa <b>Shift+Ctrl+C</b> kao zadnjim." 227 "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " 228 "Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n" 229 "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " 230 "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " 231 "shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base " 232 "are modifiers and list is a list of keys.<br>\n" 233 "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" 234 "Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." 235 msgstr "" 236 "Pojedini preÄac moÅŸe se jednostavno pridruÅŸiti ili izbrisati koristeÄi dva " 237 "gumba. Mogu se koristit samo preÄaci sa modifikatorima.<p>\n" 238 "MoguÄe je imati nekoliko preÄaca, a koristiti prvi slobodni preÄac. PreÄaci " 239 "koriste posebni razmakno-separatorski skup. Jedan skup je odreÄen kao <i>" 240 "base</i>+(<i>list</i>), gdje su 'base' modifikatori, a 'list' lista tipki.<br>" 241 "\n" 242 "Na primjer \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" Äe prvo pokuÅ¡ati <b>" 243 "Shift+Alt+1</b>, a tada ostale sa <b>Shift+Ctrl+C</b> kao zadnjim." 214 244 215 245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) … … 247 277 #. +> trunk stable 248 278 #: kcm.cpp:86 249 msgid "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>" 250 msgstr "<p><h1>Prozorski-posebne postavke</h1> Ovdje moÅŸete prilagoditi postavke prozora posebno za neki prozor.</p> <p>Imajte na umu da ova konfiguracija nema efekta ako ne koristite KWin kao vaÅ¡ upravitelj prozorima. Ako koristite drugi upravitelj prozorima, onda konzultirajte njegovu dokumentaciju kako prilagoditi ponaÅ¡anje prozora</p>" 279 msgid "" 280 "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " 281 "specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this " 282 "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " 283 "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " 284 "documentation for how to customize window behavior.</p>" 285 msgstr "" 286 "<p><h1>Prozorski-posebne postavke</h1> Ovdje moÅŸete prilagoditi postavke " 287 "prozora posebno za neki prozor.</p> <p>Imajte na umu da ova konfiguracija " 288 "nema efekta ako ne koristite KWin kao vaÅ¡ upravitelj prozorima. Ako koristite " 289 "drugi upravitelj prozorima, onda konzultirajte njegovu dokumentaciju kako " 290 "prilagoditi ponaÅ¡anje prozora</p>" 251 291 252 292 #. +> trunk stable … … 304 344 #. +> trunk stable 305 345 #: ruleslist.cpp:155 306 #, fuzzy307 346 msgid "Export Rule" 308 msgstr "Izvezi rutu"347 msgstr "Izvezi pravilo" 309 348 310 349 #. +> trunk stable 311 350 #: ruleslist.cpp:166 312 #, fuzzy313 351 msgid "Import Rules" 314 msgstr " Stil ruba okvira"352 msgstr "Uvezi pravila" 315 353 316 354 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) … … 347 385 #. +> trunk stable 348 386 #: ruleslist.ui:91 349 #, fuzzy350 387 msgid "&Import" 351 388 msgstr "&Uvoz" … … 354 391 #. +> trunk stable 355 392 #: ruleslist.ui:98 356 #, fuzzy357 393 msgid "&Export" 358 394 msgstr "&Izvoz" … … 360 396 #. +> trunk stable 361 397 #: ruleswidget.cpp:57 362 msgid "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." 363 msgstr "OmoguÄi ovaj odabirni okvir kako bi promijenili svojstva odreÄenih prozora sa svojstvima ovog prozora." 398 msgid "" 399 "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " 400 "window(s)." 401 msgstr "" 402 "OmoguÄi ovaj odabirni okvir kako bi promijenili svojstva odreÄenih prozora sa " 403 "svojstvima ovog prozora." 364 404 365 405 #. +> trunk stable 366 406 #: ruleswidget.cpp:59 367 msgid "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given value after the window is created. No further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and every time time the window is created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value immediately and will not be affected later (this action will be deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>" 368 msgstr "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><em>Primijeni na poÄetku:</em> Prozorske osobitosti Äe biti postavljene na odreÄenu vrijednost samo pri stvaranju prozora. BuduÄe promjene neÄe imati utjecaja.</li><li><em>Zapamti:</em> Vrijednost prozorske osobitosti biti Äe zapamÄena i svaki puta kada se prozor stvori, biti Äe primjenjena zadnja zapamÄena vrijednost.</li><li><em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe uvijek prisilno postavljena na zadanu vrijednost.</li><li><em>Primjeni sada:</em> Prozorska osobitost biti Äe odmah postavljena na zadanu vrijednost i neÄe imati utjecaja kasnije (akcija Äe biti izbrisana).</li><li><em>Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe prisilno postavljena na zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova akcija biti Äe izbrisana nakon Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 407 msgid "" 408 "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not " 409 "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the " 410 "default handling for it will be used. Specifying this will block more generic " 411 "window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The " 412 "window property will be only set to the given value after the window is " 413 "created. No further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The " 414 "value of the window property will be remembered and every time time the " 415 "window is created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>" 416 "Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li>" 417 "<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " 418 "immediately and will not be affected later (this action will be deleted " 419 "afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be " 420 "forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted " 421 "after the window is hidden).</li></ul>" 422 msgstr "" 423 "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez " 424 "utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno " 425 "zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><" 426 "em>Primijeni na poÄetku:</em> Prozorske osobitosti Äe biti postavljene na " 427 "odreÄenu vrijednost samo pri stvaranju prozora. BuduÄe promjene neÄe imati " 428 "utjecaja.</li><li><em>Zapamti:</em> Vrijednost prozorske osobitosti biti Äe " 429 "zapamÄena i svaki puta kada se prozor stvori, biti Äe primjenjena zadnja " 430 "zapamÄena vrijednost.</li><li><em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe " 431 "uvijek prisilno postavljena na zadanu vrijednost.</li><li><em>Primjeni sada:<" 432 "/em> Prozorska osobitost biti Äe odmah postavljena na zadanu vrijednost i " 433 "neÄe imati utjecaja kasnije (akcija Äe biti izbrisana).</li><li><em>" 434 "Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe prisilno postavljena na " 435 "zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova akcija biti Äe izbrisana nakon " 436 "Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 369 437 370 438 #. +> trunk stable 371 439 #: ruleswidget.cpp:74 372 msgid "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>" 373 msgstr "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe uvijek prisilno postavljena na zadanu vrijednost.</li><li><em>Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe prisilno postavljena na zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova akcija biti Äe izbrisana nakon Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 440 msgid "" 441 "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not " 442 "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the " 443 "default handling for it will be used. Specifying this will block more generic " 444 "window settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window " 445 "property will be always forced to the given value.</li><li><em>Force " 446 "temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until " 447 "it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li><" 448 "/ul>" 449 msgstr "" 450 "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez " 451 "utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno " 452 "zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><" 453 "em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe uvijek prisilno postavljena na " 454 "zadanu vrijednost.</li><li><em>Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost " 455 "biti Äe prisilno postavljena na zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova " 456 "akcija biti Äe izbrisana nakon Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 374 457 375 458 #. +> trunk stable … … 396 479 msgid "" 397 480 "You have specified the window class as unimportant.\n" 398 "This means the settings will possibly apply to windows from all applications. If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least limit the window types to avoid special window types." 481 "This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " 482 "If you really want to create a generic setting, it is recommended you at " 483 "least limit the window types to avoid special window types." 399 484 msgstr "" 400 485 "Odredili ste klasu prozora kao nevaÅŸnu.\n" 401 "To znaÄi da je moguÄe da Äe se primjeniti postavke prozora iz svih aplikacija. Ako zaista ÅŸelite stvoriti opÄenite postavke, preporuÄamo vam da barem ograniÄite tipove prozora kako bi izbjegli posebne tipove." 486 "To znaÄi da je moguÄe da Äe se primjeniti postavke prozora iz svih aplikacija." 487 " Ako zaista ÅŸelite stvoriti opÄenite postavke, preporuÄamo vam da barem " 488 "ograniÄite tipove prozora kako bi izbjegli posebne tipove." 402 489 403 490 #. +> trunk stable … … 408 495 #. +> trunk stable 409 496 #: ruleswidget.cpp:743 410 msgid "This configuration dialog allows altering settings only for the selected window or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which value." 411 msgstr "Ovaj konfiguracijski dijalog dopuÅ¡ta vam promjenu postavki samo za odabraog prozora ili aplikacije. PronaÄite postavku koju ÅŸelite promijeniti, omoguÄite postavku preko odabirnog okvira, odredite na koji naÄin Äe postavka viti primjenjena i na koju vrijednost." 497 msgid "" 498 "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " 499 "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " 500 "setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected " 501 "and to which value." 502 msgstr "" 503 "Ovaj konfiguracijski dijalog dopuÅ¡ta vam promjenu postavki samo za odabraog " 504 "prozora ili aplikacije. PronaÄite postavku koju ÅŸelite promijeniti, omoguÄite " 505 "postavku preko odabirnog okvira, odredite na koji naÄin Äe postavka viti " 506 "primjenjena i na koju vrijednost." 412 507 413 508 #. +> trunk stable … … 424 519 #. +> trunk stable 425 520 #: ruleswidgetbase.ui:21 426 #, fuzzy427 521 msgid "&Window matching" 428 msgstr "P rebacivanje prozora"522 msgstr "P&rozor kojem se podudara" 429 523 430 524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) … … 437 531 #. +> trunk stable 438 532 #: ruleswidgetbase.ui:46 439 #, fuzzy440 533 #| msgid "Window &class (application type):" 441 534 msgid "Window &class (application):" 442 msgstr " &Klasa prozora (tip aplikacije):"535 msgstr "Klasa prozora (aplika&cija):" 443 536 444 537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) … … 536 629 #. +> trunk stable 537 630 #: ruleswidgetbase.ui:381 538 #, fuzzy539 631 msgid "s delay" 540 msgstr " Bez odgode"632 msgstr "s-zadrÅ¡ka" 541 633 542 634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) 543 635 #. +> trunk stable 544 636 #: ruleswidgetbase.ui:524 545 #, fuzzy546 637 msgid "Unmanaged Window" 547 msgstr " Nije pod kontrolom upravitelja mreÅŸe"638 msgstr "Slobodan prozor" 548 639 549 640 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) 550 641 #. +> trunk stable 551 642 #: ruleswidgetbase.ui:545 552 #, fuzzy553 643 msgid "&Size && Position" 554 msgstr " PoloÅŸaj teksta"644 msgstr "&VeliÄina && poloÅŸaj" 555 645 556 646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) … … 780 870 #: ruleswidgetbase.ui:598 781 871 msgid "x,y" 782 msgstr " "872 msgstr "x,y" 783 873 784 874 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) … … 803 893 #. +> trunk stable 804 894 #: ruleswidgetbase.ui:655 ruleswidgetbase.ui:1058 ruleswidgetbase.ui:1205 805 #, fuzzy806 895 msgid "width,height" 807 msgstr " visina"896 msgstr "Å¡irina,visina" 808 897 809 898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) … … 846 935 #. +> trunk stable 847 936 #: ruleswidgetbase.ui:891 848 #, fuzzy849 937 msgid "Initial p&lacement" 850 msgstr "PoÄetn a koliÄina"938 msgstr "PoÄetni po&loÅŸaj" 851 939 852 940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) … … 952 1040 #. +> trunk stable 953 1041 #: ruleswidgetbase.ui:1280 954 #, fuzzy955 1042 msgid "Obey geometry restrictions" 956 msgstr " Makni filter"1043 msgstr "Strogo prati geometrijska ograniÄenja" 957 1044 958 1045 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) 959 1046 #. +> trunk stable 960 1047 #: ruleswidgetbase.ui:1313 961 #, fuzzy962 1048 msgid "&Arrangement && Access" 963 msgstr "R azmjeÅ¡taj"1049 msgstr "R&azmjeÅ¡taj && pristup" 964 1050 965 1051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) … … 1014 1100 #. +> trunk stable 1015 1101 #: ruleswidgetbase.ui:1606 1016 #, fuzzy1017 1102 msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." 1018 msgstr "Prozor se neÄe pojaviti na traci sa zadacima"1103 msgstr "Prozor se (ne) smije pojaviti u traci sa zadacima." 1019 1104 1020 1105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) … … 1029 1114 msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" 1030 1115 msgstr "" 1116 "Prozor se (ne) smije pojaviti u upravitelju za virtualne radne povrÅ¡ine" 1031 1117 1032 1118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) … … 1040 1126 #: ruleswidgetbase.ui:1707 1041 1127 msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" 1042 msgstr " "1128 msgstr "Prozor se (ne) smije pojaviti u listi Alt+Tab" 1043 1129 1044 1130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) … … 1063 1149 #. +> trunk stable 1064 1150 #: ruleswidgetbase.ui:1907 1065 #, fuzzy1066 1151 msgid "Appearance && &Fixes" 1067 msgstr " Vrijeme pojavljivanja:"1152 msgstr "Izgled && &popravci" 1068 1153 1069 1154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) 1070 1155 #. +> trunk stable 1071 1156 #: ruleswidgetbase.ui:1913 1072 #, fuzzy1073 1157 msgid "&No titlebar and frame" 1074 msgstr " Naslovna traka i okvir"1158 msgstr "Bez &naslovne trake i okvira" 1075 1159 1076 1160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) 1077 1161 #. +> trunk stable 1078 1162 #: ruleswidgetbase.ui:1964 1079 #, fuzzy1080 1163 #| msgid "A&ctive opacity in %" 1081 1164 msgid "A&ctive opacity" 1082 msgstr "A&ktivna neprozirnost u %"1165 msgstr "A&ktivna neprozirnost" 1083 1166 1084 1167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) … … 1086 1169 #. +> trunk stable 1087 1170 #: ruleswidgetbase.ui:1996 ruleswidgetbase.ui:2041 1088 #, fuzzy,no-c-format1171 #, no-c-format 1089 1172 msgid "%" 1090 1173 msgstr "%" … … 1093 1176 #. +> trunk stable 1094 1177 #: ruleswidgetbase.ui:2009 1095 #, fuzzy1096 1178 #| msgid "I&nactive opacity in %" 1097 1179 msgid "I&nactive opacity" 1098 msgstr "&Neaktivna neprozirnost u %"1180 msgstr "&Neaktivna neprozirnost" 1099 1181 1100 1182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) … … 1136 1218 #. +> trunk stable 1137 1219 #: ruleswidgetbase.ui:2148 1138 #, fuzzy1139 1220 #| msgid "Block global shortcuts" 1140 1221 msgid "Ignore global shortcuts" 1141 msgstr " Blokiraj opÄe preÄace"1222 msgstr "Ignoriraj globalne preÄace" 1142 1223 1143 1224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable)
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.