Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po

    r1062 r1123  
    1111"Project-Id-Version: desktop_kdelibs 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 09:05+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:24+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:33+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    17801780msgstr "Kolekcija"
    17811781
    1782 #. +> trunk
     1782#. +> trunk stable
    17831783#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
    17841784msgctxt "Description"
     
    19361936msgstr "Hunspell"
    19371937
    1938 #. +> stable
    1939 #: kate/data/katepart.desktop:2
    1940 msgctxt "Name"
    1941 msgid "Embedded Advanced Text Editor"
    1942 msgstr "Ugrađena napredna obrada teksta"
    1943 
    1944 #. +> stable
    1945 #: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
    1946 msgctxt "Name"
    1947 msgid "Autobookmarker"
    1948 msgstr "Samostalni dodavač knjiÅŸnih kratica"
    1949 
    1950 #. +> stable
    1951 #: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:100
    1952 msgctxt "Comment"
    1953 msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
    1954 msgstr "Pri učitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju određenom uzorku."
    1955 
    1956 #. +> stable
    1957 #: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
    1958 msgctxt "Name"
    1959 msgid "AutoBrace"
    1960 msgstr "AutoBrace"
    1961 
    1962 #. +> stable
    1963 #: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:78
    1964 msgctxt "Comment"
    1965 msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
    1966 msgstr "Umetni zatvarajuće vitičaste zagrade pritiskom na Enter"
    1967 
    1968 #. +> stable
    1969 #: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
    1970 msgctxt "Name"
    1971 msgid "AutoBrace Configuration"
    1972 msgstr "PodeÅ¡avanje AutoBracea"
    1973 
    1974 #. +> stable
    1975 #: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
    1976 msgctxt "Name"
    1977 msgid "Exporter"
    1978 msgstr "Izvoznik"
    1979 
    1980 #. +> stable
    1981 #: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:77
    1982 msgctxt "Comment"
    1983 msgid "Export highlighted document to HTML"
    1984 msgstr "Izvezi osvijetljene dokumente u HTML"
    1985 
    1986 #. +> stable
    1987 #: kate/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
    1988 msgctxt "Name"
    1989 msgid "Highlight Selection"
    1990 msgstr "Istakni odabir"
    1991 
    1992 #. +> stable
    1993 #: kate/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:61
    1994 msgctxt "Comment"
    1995 msgid "Highlight all words based on the text selection"
    1996 msgstr "Istakni sve riječi na temelju odabranog teksta"
    1997 
    1998 #. +> stable
    1999 #: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
    2000 msgctxt "Name"
    2001 msgid "Insert File"
    2002 msgstr "Umetni datoteku"
    2003 
    2004 #. +> stable
    2005 #: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:105
    2006 msgctxt "Comment"
    2007 msgid "Insert any readable file at cursor position"
    2008 msgstr "Na poloÅŸaj pokazivača umetnite bilo koju čitljivu datoteku"
    2009 
    2010 #. +> stable
    2011 #: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
    2012 msgctxt "Name"
    2013 msgid "Data Tools"
    2014 msgstr "Podatkovni alati"
    2015 
    2016 #. +> stable
    2017 #: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:96
    2018 msgctxt "Comment"
    2019 msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
    2020 msgstr "Omogućavanje alata poput rječnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa (ako su instalirani)"
    2021 
    2022 #. +> stable
    2023 #: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
    2024 msgctxt "Comment"
    2025 msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
    2026 msgstr "Odaberite ikonu i koristite je kao KIcon u svom izvornom kodu"
    2027 
    2028 #. +> stable
    2029 #: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:56
    2030 msgctxt "Name"
    2031 msgid "IconInserter"
    2032 msgstr "IconInserter"
    2033 
    2034 #. +> stable
    2035 #: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:112
    2036 msgctxt "GenericName"
    2037 msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
    2038 msgstr "Umetnite kod za KIcon-Creation"
    2039 
    2040 #. +> stable
    2041 #: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
    2042 msgctxt "Name"
    2043 msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
    2044 msgstr "Insane (ne ZEN) HTML kodiranje (kratko izdanje)"
    2045 
    2046 #. +> stable
    2047 #: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:64
    2048 msgctxt "Comment"
    2049 msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
    2050 msgstr "Priključak koji omogućuje zen-kodiranje kao Å¡to je dovrÅ¡avanje izbornika"
    2051 
    2052 #. +> stable
    2053 #: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
    2054 msgctxt "Name"
    2055 msgid "Python encoding checker/adder"
    2056 msgstr "Provjeravač/dodavač enkodinga u Pythonu"
    2057 
    2058 #. +> stable
    2059 #: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:75
    2060 msgctxt "Comment"
    2061 msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
    2062 msgstr "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s enkodingom"
    2063 
    2064 #. +> stable
    2065 #: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
    2066 msgctxt "Name"
    2067 msgid "Time & Date"
    2068 msgstr "Vrijeme & Datum"
    2069 
    2070 #. +> stable
    2071 #: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:104
    2072 msgctxt "Comment"
    2073 msgid "Insert current Time & Date"
    2074 msgstr "Unesi trenutno vrijeme & datum"
    2075 
    2076 #. +> stable
    2077 #: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
    2078 msgctxt "Name"
    2079 msgid "Format of Time & Date insertion"
    2080 msgstr "Format vremena & Unos datuma"
     1938#~ msgctxt "Name"
     1939#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
     1940#~ msgstr "Ugrađena napredna obrada teksta"
     1941
     1942#~ msgctxt "Name"
     1943#~ msgid "Autobookmarker"
     1944#~ msgstr "Samostalni dodavač knjiÅŸnih kratica"
     1945
     1946#~ msgctxt "Comment"
     1947#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
     1948#~ msgstr "Pri učitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju određenom uzorku."
     1949
     1950#~ msgctxt "Name"
     1951#~ msgid "AutoBrace"
     1952#~ msgstr "AutoBrace"
     1953
     1954#~ msgctxt "Comment"
     1955#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
     1956#~ msgstr "Umetni zatvarajuće vitičaste zagrade pritiskom na Enter"
     1957
     1958#~ msgctxt "Name"
     1959#~ msgid "AutoBrace Configuration"
     1960#~ msgstr "PodeÅ¡avanje AutoBracea"
     1961
     1962#~ msgctxt "Name"
     1963#~ msgid "Exporter"
     1964#~ msgstr "Izvoznik"
     1965
     1966#~ msgctxt "Comment"
     1967#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
     1968#~ msgstr "Izvezi osvijetljene dokumente u HTML"
     1969
     1970#~ msgctxt "Name"
     1971#~ msgid "Highlight Selection"
     1972#~ msgstr "Istakni odabir"
     1973
     1974#~ msgctxt "Comment"
     1975#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
     1976#~ msgstr "Istakni sve riječi na temelju odabranog teksta"
     1977
     1978#~ msgctxt "Name"
     1979#~ msgid "Insert File"
     1980#~ msgstr "Umetni datoteku"
     1981
     1982#~ msgctxt "Comment"
     1983#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
     1984#~ msgstr "Na poloÅŸaj pokazivača umetnite bilo koju čitljivu datoteku"
     1985
     1986#~ msgctxt "Name"
     1987#~ msgid "Data Tools"
     1988#~ msgstr "Podatkovni alati"
     1989
     1990#~ msgctxt "Comment"
     1991#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
     1992#~ msgstr "Omogućavanje alata poput rječnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa (ako su instalirani)"
     1993
     1994#~ msgctxt "Comment"
     1995#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
     1996#~ msgstr "Odaberite ikonu i koristite je kao KIcon u svom izvornom kodu"
     1997
     1998#~ msgctxt "Name"
     1999#~ msgid "IconInserter"
     2000#~ msgstr "IconInserter"
     2001
     2002#~ msgctxt "GenericName"
     2003#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
     2004#~ msgstr "Umetnite kod za KIcon-Creation"
     2005
     2006#~ msgctxt "Name"
     2007#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
     2008#~ msgstr "Insane (ne ZEN) HTML kodiranje (kratko izdanje)"
     2009
     2010#~ msgctxt "Comment"
     2011#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
     2012#~ msgstr "Priključak koji omogućuje zen-kodiranje kao Å¡to je dovrÅ¡avanje izbornika"
     2013
     2014#~ msgctxt "Name"
     2015#~ msgid "Python encoding checker/adder"
     2016#~ msgstr "Provjeravač/dodavač enkodinga u Pythonu"
     2017
     2018#~ msgctxt "Comment"
     2019#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
     2020#~ msgstr "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s enkodingom"
     2021
     2022#~ msgctxt "Name"
     2023#~ msgid "Time & Date"
     2024#~ msgstr "Vrijeme & Datum"
     2025
     2026#~ msgctxt "Comment"
     2027#~ msgid "Insert current Time & Date"
     2028#~ msgstr "Unesi trenutno vrijeme & datum"
     2029
     2030#~ msgctxt "Name"
     2031#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
     2032#~ msgstr "Format vremena & Unos datuma"
    20812033
    20822034#~ msgctxt "Name"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.