- Timestamp:
- Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po
r1026 r1123 11 11 "Project-Id-Version: kwin 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-0 5-19 07:14+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:23+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 37 37 38 38 #. +> trunk stable 39 #: activation.cpp:7 3139 #: activation.cpp:704 40 40 #, kde-format 41 41 msgid "Window '%1' demands attention." … … 43 43 44 44 #. +> trunk stable 45 #: composite.cpp:27 945 #: composite.cpp:278 46 46 #, kde-format 47 47 msgid "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can resume using the '%1' shortcut." 48 48 msgstr "Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti koristeÄi preÄac '%1'." 49 49 50 #. +> trunkstable50 #. +> stable 51 51 #: composite.cpp:561 52 52 msgid "" … … 57 57 "MoÅŸete onemoguÄiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)." 58 58 59 #. +> trunkstable59 #. +> stable 60 60 #: composite.cpp:564 61 61 #, kde-format … … 69 69 "TakoÄer moÅŸete onemoguÄiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)." 70 70 71 #. +> trunk 71 #. +> trunk stable 72 72 #: compositingprefs.cpp:108 73 73 msgid "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but <b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead.</p>" … … 104 104 105 105 #. +> trunk stable 106 #: killer/killer.cpp:40 main.cpp:45 2106 #: killer/killer.cpp:40 main.cpp:455 107 107 msgid "KWin" 108 108 msgstr "KWin" … … 172 172 #. +> trunk stable 173 173 #: kwinbindings.cpp:62 174 msgid "Walk Through Windows"175 msgstr "KreÄi se kroz prozore"176 177 #. +> trunk stable178 #: kwinbindings.cpp:63179 msgid "Walk Through Windows (Reverse)"180 msgstr "KreÄi se kroz prozore (obrnuto)"181 182 #. +> trunk stable183 #: kwinbindings.cpp:64184 174 msgid "Walk Through Window Tabs" 185 175 msgstr "KreÄi se kroz kartice prozora" 186 176 187 177 #. +> trunk stable 188 #: kwinbindings.cpp:6 5178 #: kwinbindings.cpp:63 189 179 msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" 190 180 msgstr "KreÄi se kroz kartice prozora (obrnuto)" 191 181 192 182 #. +> trunk stable 193 #: kwinbindings.cpp:6 6183 #: kwinbindings.cpp:64 194 184 msgid "Remove Window From Group" 195 185 msgstr "Ukloni prozor iz grupe" … … 197 187 #. +> trunk stable 198 188 #: kwinbindings.cpp:67 199 msgid "Walk Through Windows Alternative"200 msgstr "KreÄi se alternativno kroz prozore"201 202 #. +> trunk stable203 #: kwinbindings.cpp:68204 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"205 msgstr "KreÄi se alternativno kroz prozore (obrnuto)"206 207 #. +> trunk stable208 #: kwinbindings.cpp:69209 msgid "Walk Through Desktops"210 msgstr "KreÄi se kroz radne povrÅ¡ine"211 212 #. +> trunk stable213 #: kwinbindings.cpp:70214 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"215 msgstr "UnatraÅ¡ke kroz radnu povrÅ¡inu"216 217 #. +> trunk stable218 #: kwinbindings.cpp:71219 msgid "Walk Through Desktop List"220 msgstr "KreÄi se kroz listu radnih povrÅ¡ina"221 222 #. +> trunk stable223 #: kwinbindings.cpp:72224 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"225 msgstr "KreÄi se kroz listu radnih povrÅ¡ina (obrnutno)"226 227 #. +> trunk stable228 #: kwinbindings.cpp:75229 189 msgid "Windows" 230 190 msgstr "Windows" 231 191 232 192 #. +> trunk stable 233 #: kwinbindings.cpp: 76193 #: kwinbindings.cpp:68 234 194 msgid "Window Operations Menu" 235 195 msgstr "Izbornik operacija prozora" 236 196 237 197 #. +> trunk stable 238 #: kwinbindings.cpp:7 8198 #: kwinbindings.cpp:70 239 199 msgid "Close Window" 240 200 msgstr "Zatvori prozor" 241 201 242 202 #. +> trunk stable 243 #: kwinbindings.cpp: 80203 #: kwinbindings.cpp:72 244 204 msgid "Maximize Window" 245 205 msgstr "PoveÄaj prozor na najveÄu veliÄinu" 246 206 247 207 #. +> trunk stable 248 #: kwinbindings.cpp: 82208 #: kwinbindings.cpp:74 249 209 msgid "Maximize Window Vertically" 250 210 msgstr "Uspravno maksimiziraj prozor" 251 211 252 212 #. +> trunk stable 253 #: kwinbindings.cpp: 84213 #: kwinbindings.cpp:76 254 214 msgid "Maximize Window Horizontally" 255 215 msgstr "Vodoravno maksimiziraj prozor" 256 216 257 217 #. +> trunk stable 258 #: kwinbindings.cpp: 86218 #: kwinbindings.cpp:78 259 219 msgid "Minimize Window" 260 220 msgstr "Smanji prozor" 261 221 262 222 #. +> trunk stable 263 #: kwinbindings.cpp:8 8223 #: kwinbindings.cpp:80 264 224 msgid "Shade Window" 265 225 msgstr "Zasjeni prozor" 266 226 267 227 #. +> trunk stable 268 #: kwinbindings.cpp: 90228 #: kwinbindings.cpp:82 269 229 msgid "Move Window" 270 230 msgstr "Premjesti prozor" 271 231 272 232 #. +> trunk stable 273 #: kwinbindings.cpp: 92233 #: kwinbindings.cpp:84 274 234 msgid "Resize Window" 275 235 msgstr "Promijeni veliÄinu prozora" 276 236 277 237 #. +> trunk stable 278 #: kwinbindings.cpp: 94238 #: kwinbindings.cpp:86 279 239 msgid "Raise Window" 280 240 msgstr "Podigni prozor" 281 241 282 242 #. +> trunk stable 283 #: kwinbindings.cpp: 96243 #: kwinbindings.cpp:88 284 244 msgid "Lower Window" 285 245 msgstr "Spusti prozor" 286 246 287 247 #. +> trunk stable 288 #: kwinbindings.cpp:9 8248 #: kwinbindings.cpp:90 289 249 msgid "Toggle Window Raise/Lower" 290 250 msgstr "Prebaci digni/spusti prozor" 291 251 292 252 #. +> trunk stable 293 #: kwinbindings.cpp: 100253 #: kwinbindings.cpp:92 294 254 msgid "Make Window Fullscreen" 295 255 msgstr "Prozor preko cijelog zaslona" 296 256 297 257 #. +> trunk stable 298 #: kwinbindings.cpp: 102258 #: kwinbindings.cpp:94 299 259 msgid "Hide Window Border" 300 260 msgstr "Hide Window Border" 301 261 302 262 #. +> trunk stable 303 #: kwinbindings.cpp: 104263 #: kwinbindings.cpp:96 304 264 msgid "Keep Window Above Others" 305 265 msgstr "Pomakni prozori" 306 266 307 267 #. +> trunk stable 308 #: kwinbindings.cpp: 106268 #: kwinbindings.cpp:98 309 269 msgid "Keep Window Below Others" 310 270 msgstr "DrÅŸi prozor ispod ostalih" 311 271 312 272 #. +> trunk stable 313 #: kwinbindings.cpp:10 8273 #: kwinbindings.cpp:100 314 274 msgid "Activate Window Demanding Attention" 315 275 msgstr "Aktivirati prozor koji traÅŸi paÅŸnju" 316 276 317 277 #. +> trunk stable 318 #: kwinbindings.cpp:1 10278 #: kwinbindings.cpp:102 319 279 msgid "Setup Window Shortcut" 320 280 msgstr "PreÄac postavki prozora" 321 281 322 282 #. +> trunk stable 323 #: kwinbindings.cpp:1 12283 #: kwinbindings.cpp:104 324 284 msgid "Pack Window to the Right" 325 285 msgstr "Zapakiraj prozor prema desno" 326 286 327 287 #. +> trunk stable 328 #: kwinbindings.cpp:1 14288 #: kwinbindings.cpp:106 329 289 msgid "Pack Window to the Left" 330 290 msgstr "Zapakiraj prozor prema lijevo" 331 291 332 292 #. +> trunk stable 333 #: kwinbindings.cpp:1 16293 #: kwinbindings.cpp:108 334 294 msgid "Pack Window Up" 335 295 msgstr "Zapakiraj prozor prema gore" 336 296 337 297 #. +> trunk stable 338 #: kwinbindings.cpp:11 8298 #: kwinbindings.cpp:110 339 299 msgid "Pack Window Down" 340 300 msgstr "Zapakiraj prozor prema dolje" 341 301 342 302 #. +> trunk stable 343 #: kwinbindings.cpp:1 20303 #: kwinbindings.cpp:112 344 304 msgid "Pack Grow Window Horizontally" 345 305 msgstr "Pakiraj i poveÄaj prozor vodoravno" 346 306 347 307 #. +> trunk stable 348 #: kwinbindings.cpp:1 22308 #: kwinbindings.cpp:114 349 309 msgid "Pack Grow Window Vertically" 350 310 msgstr "Pakiraj i poveÄaj prozor okomito" 351 311 352 312 #. +> trunk stable 353 #: kwinbindings.cpp:1 24313 #: kwinbindings.cpp:116 354 314 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" 355 315 msgstr "Zapakiraj i skupi prozor vodoravno." 356 316 357 317 #. +> trunk stable 358 #: kwinbindings.cpp:1 26318 #: kwinbindings.cpp:118 359 319 msgid "Pack Shrink Window Vertically" 360 320 msgstr "Zapakiraj i skupi prozor okomito." 361 321 362 322 #. +> trunk stable 363 #: kwinbindings.cpp:12 8323 #: kwinbindings.cpp:120 364 324 msgid "Quick Tile Window to the Left" 365 325 msgstr "Brzo sloÅŸi prozor ulijevo" 366 326 367 327 #. +> trunk stable 368 #: kwinbindings.cpp:1 30328 #: kwinbindings.cpp:122 369 329 msgid "Quick Tile Window to the Right" 370 330 msgstr "Brzo sloÅŸi prozor udesno" 371 331 372 #. +> trunk 373 #: kwinbindings.cpp:1 32332 #. +> trunk stable 333 #: kwinbindings.cpp:124 374 334 msgid "Quick Tile Window to the Top Left" 375 335 msgstr "Brzo sloÅŸi prozor gore ulijevo" 376 336 377 #. +> trunk 378 #: kwinbindings.cpp:1 34337 #. +> trunk stable 338 #: kwinbindings.cpp:126 379 339 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" 380 340 msgstr "Brzo sloÅŸi prozor dolje ulijevo" 381 341 382 #. +> trunk 383 #: kwinbindings.cpp:1 36342 #. +> trunk stable 343 #: kwinbindings.cpp:128 384 344 msgid "Quick Tile Window to the Top Right" 385 345 msgstr "Brzo sloÅŸi prozor gore udesno" 386 346 387 #. +> trunk 388 #: kwinbindings.cpp:13 8347 #. +> trunk stable 348 #: kwinbindings.cpp:130 389 349 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" 390 350 msgstr "Brzo sloÅŸi prozor dolje udesno" 391 351 392 352 #. +> trunk stable 393 #: kwinbindings.cpp:1 40353 #: kwinbindings.cpp:132 394 354 msgid "Switch to Window Above" 395 355 msgstr "Prebaci na prozor iznad" 396 356 397 357 #. +> trunk stable 398 #: kwinbindings.cpp:1 42358 #: kwinbindings.cpp:134 399 359 msgid "Switch to Window Below" 400 360 msgstr "Prebaci na prozor ispod" 401 361 402 362 #. +> trunk stable 403 #: kwinbindings.cpp:1 44363 #: kwinbindings.cpp:136 404 364 msgid "Switch to Window to the Right" 405 365 msgstr "Prebaci na prozor desno" 406 366 407 367 #. +> trunk stable 408 #: kwinbindings.cpp:1 46368 #: kwinbindings.cpp:138 409 369 msgid "Switch to Window to the Left" 410 370 msgstr "Prebaci na prozor lijevo" 411 371 412 372 #. +> trunk stable 413 #: kwinbindings.cpp:1 50373 #: kwinbindings.cpp:142 414 374 msgid "Window & Desktop" 415 375 msgstr "Prozor & Radna povrÅ¡ina" 416 376 417 377 #. +> trunk stable 418 #: kwinbindings.cpp:1 51378 #: kwinbindings.cpp:143 419 379 msgid "Keep Window on All Desktops" 420 380 msgstr "DrÅŸi prozor na svim radnim povrÅ¡inama" 421 381 422 #. +> trunk 423 #: kwinbindings.cpp:1 55382 #. +> trunk stable 383 #: kwinbindings.cpp:147 424 384 #, fuzzy, kde-format 425 385 #| msgid "Window to Desktop 1" … … 427 387 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 1" 428 388 429 #. +> stable 430 #: kwinbindings.cpp:138 431 msgid "Window to Desktop 1" 432 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 1" 433 434 #. +> stable 435 #: kwinbindings.cpp:139 436 msgid "Window to Desktop 2" 437 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 2" 438 439 #. +> stable 440 #: kwinbindings.cpp:140 441 msgid "Window to Desktop 3" 442 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 3" 443 444 #. +> stable 445 #: kwinbindings.cpp:141 446 msgid "Window to Desktop 4" 447 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 4" 448 449 #. +> stable 450 #: kwinbindings.cpp:142 451 msgid "Window to Desktop 5" 452 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 5" 453 454 #. +> stable 455 #: kwinbindings.cpp:143 456 msgid "Window to Desktop 6" 457 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 6" 458 459 #. +> stable 460 #: kwinbindings.cpp:144 461 msgid "Window to Desktop 7" 462 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 7" 463 464 #. +> stable 465 #: kwinbindings.cpp:145 466 msgid "Window to Desktop 8" 467 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 8" 468 469 #. +> stable 470 #: kwinbindings.cpp:146 471 msgid "Window to Desktop 9" 472 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 9" 473 474 #. +> stable 475 #: kwinbindings.cpp:147 476 msgid "Window to Desktop 10" 477 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 10" 478 479 #. +> stable 480 #: kwinbindings.cpp:148 481 msgid "Window to Desktop 11" 482 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 11" 483 484 #. +> stable 389 #. +> trunk stable 485 390 #: kwinbindings.cpp:149 486 msgid "Window to Desktop 12"487 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 12"488 489 #. +> stable490 #: kwinbindings.cpp:150491 msgid "Window to Desktop 13"492 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 12"493 494 #. +> stable495 #: kwinbindings.cpp:151496 msgid "Window to Desktop 14"497 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 14"498 499 #. +> stable500 #: kwinbindings.cpp:152501 msgid "Window to Desktop 15"502 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 15"503 504 #. +> stable505 #: kwinbindings.cpp:153506 msgid "Window to Desktop 16"507 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 16"508 509 #. +> stable510 #: kwinbindings.cpp:154511 msgid "Window to Desktop 17"512 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 17"513 514 #. +> stable515 #: kwinbindings.cpp:155516 msgid "Window to Desktop 18"517 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 18"518 519 #. +> stable520 #: kwinbindings.cpp:156521 msgid "Window to Desktop 19"522 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 19"523 524 #. +> stable525 #: kwinbindings.cpp:157526 msgid "Window to Desktop 20"527 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 20"528 529 #. +> trunk stable530 #: kwinbindings.cpp:157531 391 msgid "Window to Next Desktop" 532 392 msgstr "Prozor na novu radnu povrÅ¡inu" 533 393 534 394 #. +> trunk stable 535 #: kwinbindings.cpp:15 8395 #: kwinbindings.cpp:150 536 396 msgid "Window to Previous Desktop" 537 397 msgstr "Prozor na prethodnu radnu povrÅ¡inu" 538 398 539 399 #. +> trunk stable 540 #: kwinbindings.cpp:15 9400 #: kwinbindings.cpp:151 541 401 msgid "Window One Desktop to the Right" 542 402 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu udesno" 543 403 544 404 #. +> trunk stable 545 #: kwinbindings.cpp:1 60405 #: kwinbindings.cpp:152 546 406 msgid "Window One Desktop to the Left" 547 407 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu ulijevo" 548 408 549 409 #. +> trunk stable 550 #: kwinbindings.cpp:1 61410 #: kwinbindings.cpp:153 551 411 msgid "Window One Desktop Up" 552 412 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu nagore" 553 413 554 414 #. +> trunk stable 555 #: kwinbindings.cpp:1 62415 #: kwinbindings.cpp:154 556 416 msgid "Window One Desktop Down" 557 417 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu nadolje" 558 418 559 #. +> trunk 560 #: kwinbindings.cpp:1 65419 #. +> trunk stable 420 #: kwinbindings.cpp:157 561 421 #, fuzzy, kde-format 562 422 #| msgid "Window to Screen 1" … … 564 424 msgstr "Prozor na zaslon 1" 565 425 566 #. +> stable 567 #: kwinbindings.cpp:164 568 msgid "Window to Screen 0" 569 msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 0" 570 571 #. +> stable 572 #: kwinbindings.cpp:165 573 msgid "Window to Screen 1" 574 msgstr "Prozor na zaslon 1" 575 576 #. +> stable 577 #: kwinbindings.cpp:166 578 msgid "Window to Screen 2" 579 msgstr "Prozor na zaslon 2" 580 581 #. +> stable 582 #: kwinbindings.cpp:167 583 msgid "Window to Screen 3" 584 msgstr "Prozor na zaslon 3" 585 586 #. +> stable 587 #: kwinbindings.cpp:168 588 msgid "Window to Screen 4" 589 msgstr "Prozor na zaslon 4" 590 591 #. +> stable 592 #: kwinbindings.cpp:169 593 msgid "Window to Screen 5" 594 msgstr "Prozor na zaslon 5" 595 596 #. +> stable 597 #: kwinbindings.cpp:170 598 msgid "Window to Screen 6" 599 msgstr "Prozor na zaslon 6" 600 601 #. +> stable 602 #: kwinbindings.cpp:171 603 msgid "Window to Screen 7" 604 msgstr "Prozor na zaslon 7" 605 606 #. +> stable 607 #: kwinbindings.cpp:217 608 msgid "Window Screenshot to Clipboard" 609 msgstr "Prikaz prozora spremi u meÄuspremnik" 610 611 #. +> trunk stable 612 #: kwinbindings.cpp:167 426 #. +> trunk stable 427 #: kwinbindings.cpp:159 613 428 msgid "Window to Next Screen" 614 429 msgstr "Prozor na slijedeÄi zaslon" 615 430 616 431 #. +> trunk stable 617 #: kwinbindings.cpp:16 8432 #: kwinbindings.cpp:160 618 433 msgid "Show Desktop" 619 434 msgstr "PokaÅŸi radnu povrÅ¡inu" 620 435 621 436 #. +> trunk stable 622 #: kwinbindings.cpp:1 71437 #: kwinbindings.cpp:163 623 438 msgid "Desktop Switching" 624 439 msgstr "Biranje radnih povrÅ¡ina" 625 440 626 #. +> trunk 627 #: kwinbindings.cpp:1 77441 #. +> trunk stable 442 #: kwinbindings.cpp:169 628 443 #, fuzzy, kde-format 629 444 msgid "Switch to Desktop %1" 630 445 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu %1" 631 446 632 #. +> stable 633 #: kwinbindings.cpp:177 634 msgid "Switch to Desktop 1" 635 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 1" 636 637 #. +> stable 638 #: kwinbindings.cpp:178 639 msgid "Switch to Desktop 2" 640 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 2" 641 642 #. +> stable 643 #: kwinbindings.cpp:179 644 msgid "Switch to Desktop 3" 645 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 3" 646 647 #. +> stable 648 #: kwinbindings.cpp:180 649 msgid "Switch to Desktop 4" 650 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 4" 651 652 #. +> stable 653 #: kwinbindings.cpp:181 654 msgid "Switch to Desktop 5" 655 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 5" 656 657 #. +> stable 658 #: kwinbindings.cpp:182 659 msgid "Switch to Desktop 6" 660 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 6" 661 662 #. +> stable 663 #: kwinbindings.cpp:183 664 msgid "Switch to Desktop 7" 665 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 7" 666 667 #. +> stable 668 #: kwinbindings.cpp:184 669 msgid "Switch to Desktop 8" 670 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 8" 671 672 #. +> stable 673 #: kwinbindings.cpp:185 674 msgid "Switch to Desktop 9" 675 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 9" 676 677 #. +> stable 678 #: kwinbindings.cpp:186 679 msgid "Switch to Desktop 10" 680 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 1" 681 682 #. +> stable 683 #: kwinbindings.cpp:187 684 msgid "Switch to Desktop 11" 685 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 11" 686 687 #. +> stable 688 #: kwinbindings.cpp:188 689 msgid "Switch to Desktop 12" 690 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 12" 691 692 #. +> stable 693 #: kwinbindings.cpp:189 694 msgid "Switch to Desktop 13" 695 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 13" 696 697 #. +> stable 698 #: kwinbindings.cpp:190 699 msgid "Switch to Desktop 14" 700 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 14" 701 702 #. +> stable 703 #: kwinbindings.cpp:191 704 msgid "Switch to Desktop 15" 705 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 15" 706 707 #. +> stable 708 #: kwinbindings.cpp:192 709 msgid "Switch to Desktop 16" 710 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 16" 711 712 #. +> stable 713 #: kwinbindings.cpp:193 714 msgid "Switch to Desktop 17" 715 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 17" 716 717 #. +> stable 718 #: kwinbindings.cpp:194 719 msgid "Switch to Desktop 18" 720 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 18" 721 722 #. +> stable 723 #: kwinbindings.cpp:195 724 msgid "Switch to Desktop 19" 725 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 19" 726 727 #. +> stable 728 #: kwinbindings.cpp:196 729 msgid "Switch to Desktop 20" 730 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 20" 731 732 #. +> trunk stable 733 #: kwinbindings.cpp:180 447 #. +> trunk stable 448 #: kwinbindings.cpp:172 734 449 msgid "Switch to Next Desktop" 735 450 msgstr "Prebaci na novu radnu povrÅ¡inu" 736 451 737 452 #. +> trunk stable 738 #: kwinbindings.cpp:1 81453 #: kwinbindings.cpp:173 739 454 msgid "Switch to Previous Desktop" 740 455 msgstr "Prebaci na prethodnu radnu povrÅ¡inu" 741 456 742 457 #. +> trunk stable 743 #: kwinbindings.cpp:1 82458 #: kwinbindings.cpp:174 744 459 msgid "Switch One Desktop to the Right" 745 460 msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu udesno" 746 461 747 462 #. +> trunk stable 748 #: kwinbindings.cpp:1 83463 #: kwinbindings.cpp:175 749 464 msgid "Switch One Desktop to the Left" 750 465 msgstr "Prebaci na lijevu radnu povrÅ¡inu" 751 466 752 467 #. +> trunk stable 753 #: kwinbindings.cpp:1 84468 #: kwinbindings.cpp:176 754 469 msgid "Switch One Desktop Up" 755 470 msgstr "Prebaci na gornju radnu povrÅ¡inu" 756 471 757 472 #. +> trunk stable 758 #: kwinbindings.cpp:1 85473 #: kwinbindings.cpp:177 759 474 msgid "Switch One Desktop Down" 760 475 msgstr "Prebaci na donju radnu povrÅ¡inu" 761 476 762 #. +> trunk 763 #: kwinbindings.cpp:18 8477 #. +> trunk stable 478 #: kwinbindings.cpp:180 764 479 #, fuzzy, kde-format 765 480 #| msgid "Switch to Screen 1" … … 767 482 msgstr "Prebaci na zaslon 1" 768 483 769 #. +> stable 770 #: kwinbindings.cpp:203 771 msgid "Switch to Screen 0" 772 msgstr "Prebaci na zaslon 0" 773 774 #. +> stable 775 #: kwinbindings.cpp:204 776 msgid "Switch to Screen 1" 777 msgstr "Prebaci na zaslon 1" 778 779 #. +> stable 780 #: kwinbindings.cpp:205 781 msgid "Switch to Screen 2" 782 msgstr "Prebaci na zaslon 2" 783 784 #. +> stable 785 #: kwinbindings.cpp:206 786 msgid "Switch to Screen 3" 787 msgstr "Prebaci na zaslon 3" 788 789 #. +> stable 790 #: kwinbindings.cpp:207 791 msgid "Switch to Screen 4" 792 msgstr "Prebaci na zaslon 4" 793 794 #. +> stable 795 #: kwinbindings.cpp:208 796 msgid "Switch to Screen 5" 797 msgstr "Prebaci na zaslon 5" 798 799 #. +> stable 800 #: kwinbindings.cpp:209 801 msgid "Switch to Screen 6" 802 msgstr "Prebaci na zaslon 6" 803 804 #. +> stable 805 #: kwinbindings.cpp:210 806 msgid "Switch to Screen 7" 807 msgstr "Prebaci na zaslon 7" 808 809 #. +> trunk stable 810 #: kwinbindings.cpp:191 484 #. +> trunk stable 485 #: kwinbindings.cpp:183 811 486 msgid "Switch to Next Screen" 812 487 msgstr "Prebaci na slijedeÄi zaslon" 813 488 814 489 #. +> trunk stable 815 #: kwinbindings.cpp:1 94490 #: kwinbindings.cpp:186 816 491 msgid "Miscellaneous" 817 492 msgstr "Razno" 818 493 819 494 #. +> trunk stable 495 #: kwinbindings.cpp:187 496 msgid "Kill Window" 497 msgstr "UniÅ¡ti prozor" 498 499 #. +> trunk stable 500 #: kwinbindings.cpp:188 501 msgid "Block Global Shortcuts" 502 msgstr "Blokiraj opÄe preÄace" 503 504 #. +> trunk stable 505 #: kwinbindings.cpp:189 506 msgid "Suspend Compositing" 507 msgstr "Zaustavi 3D efekte" 508 509 #. +> trunk stable 510 #: kwinbindings.cpp:192 511 msgid "Tiling" 512 msgstr "Slaganje" 513 514 #. +> trunk stable 515 #: kwinbindings.cpp:193 516 msgid "Enable/Disable Tiling" 517 msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi slaganje" 518 519 #. +> trunk stable 520 #: kwinbindings.cpp:194 521 msgid "Toggle Floating" 522 msgstr "Prebaci lebdenje" 523 524 #. +> stable 820 525 #: kwinbindings.cpp:195 821 526 msgid "Mouse Emulation" … … 824 529 #. +> trunk stable 825 530 #: kwinbindings.cpp:196 826 msgid "Kill Window"827 msgstr "UniÅ¡ti prozor"828 829 #. +> trunk stable830 #: kwinbindings.cpp:197831 msgid "Block Global Shortcuts"832 msgstr "Blokiraj opÄe preÄace"833 834 #. +> trunk stable835 #: kwinbindings.cpp:198836 msgid "Suspend Compositing"837 msgstr "Zaustavi 3D efekte"838 839 #. +> trunk stable840 #: kwinbindings.cpp:201841 msgid "Tiling"842 msgstr "Slaganje"843 844 #. +> trunk stable845 #: kwinbindings.cpp:202846 msgid "Enable/Disable Tiling"847 msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi slaganje"848 849 #. +> trunk stable850 #: kwinbindings.cpp:203851 msgid "Toggle Floating"852 msgstr "Prebaci lebdenje"853 854 #. +> trunk stable855 #: kwinbindings.cpp:205856 531 msgid "Switch Focus Left" 857 532 msgstr "Prebaci fokus prema lijevo" 858 533 859 534 #. +> trunk stable 860 #: kwinbindings.cpp: 206535 #: kwinbindings.cpp:197 861 536 msgid "Switch Focus Right" 862 537 msgstr "Prebaci fokus prema desno" 863 538 864 539 #. +> trunk stable 865 #: kwinbindings.cpp: 207540 #: kwinbindings.cpp:198 866 541 msgid "Switch Focus Up" 867 542 msgstr "Prebaci fokus prema gore" 868 543 869 544 #. +> trunk stable 870 #: kwinbindings.cpp: 208545 #: kwinbindings.cpp:199 871 546 msgid "Switch Focus Down" 872 547 msgstr "Prebaci fokus prema dolje" 873 548 874 549 #. +> trunk stable 875 #: kwinbindings.cpp:20 9550 #: kwinbindings.cpp:200 876 551 msgid "Move Window Left" 877 552 msgstr "Pomakni prozor ulijevo" 878 553 879 554 #. +> trunk stable 880 #: kwinbindings.cpp:2 10555 #: kwinbindings.cpp:201 881 556 msgid "Move Window Right" 882 557 msgstr "Pomakni prozor udesno" 883 558 884 559 #. +> trunk stable 885 #: kwinbindings.cpp:2 11560 #: kwinbindings.cpp:202 886 561 msgid "Move Window Up" 887 562 msgstr "Pomakni prozor prema gore" 888 563 889 564 #. +> trunk stable 890 #: kwinbindings.cpp:2 12565 #: kwinbindings.cpp:203 891 566 msgid "Move Window Down" 892 567 msgstr "Pomakni prozor prema dolje" 893 568 894 569 #. +> trunk stable 895 #: kwinbindings.cpp:2 13570 #: kwinbindings.cpp:204 896 571 msgid "Next Layout" 897 572 msgstr "SljedeÄi raspored" 898 573 899 574 #. +> trunk stable 900 #: kwinbindings.cpp:2 14575 #: kwinbindings.cpp:205 901 576 msgid "Previous Layout" 902 577 msgstr "Prethodni raspored" 903 578 904 #. +> stable 905 #: kwinbindings.cpp:218 906 msgid "Desktop Screenshot to Clipboard" 907 msgstr "Prikaz radne povrÅ¡ine spremi u meÄuspemnik" 908 909 #. +> trunk stable 910 #: main.cpp:178 579 #. +> trunk stable 580 #: main.cpp:179 911 581 msgid "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not started.\n" 912 582 msgstr "kwin: izgleda da je upravitelj prozora veÄ pokrenut. kwin nije pokrenut.\n" 913 583 914 584 #. +> trunk stable 915 #: main.cpp:20 6585 #: main.cpp:207 916 586 msgid "" 917 587 "KWin is unstable.\n" … … 924 594 925 595 #. +> trunk stable 926 #: main.cpp:26 3596 #: main.cpp:264 927 597 msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n" 928 598 msgstr "kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n" 929 599 930 600 #. +> trunk stable 931 #: main.cpp:39 4601 #: main.cpp:395 932 602 msgid "KDE window manager" 933 603 msgstr "KDE-ov upravitelj prozora" 934 604 935 605 #. +> trunk stable 936 #: main.cpp:45 6606 #: main.cpp:459 937 607 msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" 938 608 msgstr "© 1999â2008 KDE-ovi razvijatelji" 939 609 940 610 #. +> trunk stable 941 #: main.cpp:4 57611 #: main.cpp:460 942 612 msgid "Matthias Ettrich" 943 613 msgstr "Matthias Ettrich" 944 614 945 615 #. +> trunk stable 946 #: main.cpp:4 58616 #: main.cpp:461 947 617 msgid "Cristian Tibirna" 948 618 msgstr "Cristian Tibirna" 949 619 950 620 #. +> trunk stable 951 #: main.cpp:4 59621 #: main.cpp:462 952 622 msgid "Daniel M. Duley" 953 623 msgstr "Daniel M. Duley" 954 624 955 625 #. +> trunk stable 956 #: main.cpp:46 0626 #: main.cpp:463 957 627 msgid "LuboÅ¡ LuÅák" 958 628 msgstr "LuboÅ¡ LuÅák" 959 629 960 630 #. +> trunk stable 961 #: main.cpp:46 1631 #: main.cpp:464 962 632 msgid "Martin GrÀÃlin" 963 633 msgstr "Martin GrÀÃlin" 964 634 965 635 #. +> trunk stable 966 #: main.cpp:46 1636 #: main.cpp:464 967 637 msgid "Maintainer" 968 638 msgstr "OdrÅŸavatelj" 969 639 970 640 #. +> trunk stable 971 #: main.cpp:46 6641 #: main.cpp:469 972 642 msgid "Disable configuration options" 973 643 msgstr "OnemoguÄi konfiguracijske opcije" 974 644 975 645 #. +> trunk stable 976 #: main.cpp:4 67646 #: main.cpp:470 977 647 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" 978 648 msgstr "Zamijeni veÄ pokrenut, usuglaÅ¡en po ICCCM2.0, upravitelj prozora." 979 649 980 650 #. +> trunk stable 981 #: main.cpp:4 68651 #: main.cpp:471 982 652 msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" 983 653 msgstr "Ukazuje da se KWin nedavno sruÅ¡io n puta" 984 654 985 655 #. +> trunk stable 986 #: main.cpp:4 69656 #: main.cpp:472 987 657 msgid "Load the script testing dialog" 988 658 msgstr "UÄitaj dijalog za testiranje skripti" 989 990 #. +> stable991 #: plugins.cpp:43992 msgid ""993 "\n"994 "KWin will now exit..."995 msgstr ""996 "\n"997 "KWin prestaje s radom âŠ"998 659 999 660 #. +> trunk stable … … 1003 664 1004 665 #. +> trunk stable 1005 #: tabbox.cpp:23 2666 #: tabbox.cpp:234 1006 667 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" 1007 668 msgid "Show Desktop" 1008 669 msgstr "PrikaÅŸi radnu povrÅ¡inu" 670 671 #. +> trunk stable 672 #: tabbox.cpp:334 673 msgid "Walk Through Windows" 674 msgstr "KreÄi se kroz prozore" 675 676 #. +> trunk stable 677 #: tabbox.cpp:335 678 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" 679 msgstr "KreÄi se kroz prozore (obrnuto)" 680 681 #. +> trunk stable 682 #: tabbox.cpp:336 683 msgid "Walk Through Windows Alternative" 684 msgstr "KreÄi se alternativno kroz prozore" 685 686 #. +> trunk stable 687 #: tabbox.cpp:337 688 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" 689 msgstr "KreÄi se alternativno kroz prozore (obrnuto)" 690 691 #. +> trunk stable 692 #: tabbox.cpp:338 693 msgid "Walk Through Desktops" 694 msgstr "KreÄi se kroz radne povrÅ¡ine" 695 696 #. +> trunk stable 697 #: tabbox.cpp:339 698 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" 699 msgstr "UnatraÅ¡ke kroz radnu povrÅ¡inu" 700 701 #. +> trunk stable 702 #: tabbox.cpp:340 703 msgid "Walk Through Desktop List" 704 msgstr "KreÄi se kroz listu radnih povrÅ¡ina" 705 706 #. +> trunk stable 707 #: tabbox.cpp:341 708 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" 709 msgstr "KreÄi se kroz listu radnih povrÅ¡ina (obrnutno)" 1009 710 1010 711 #. +> trunk stable … … 1048 749 1049 750 #. +> trunk stable 1050 #: useractions.cpp:7 6751 #: useractions.cpp:78 1051 752 msgid "Keep &Above Others" 1052 753 msgstr "DrÅŸi &iznad ostalih" 1053 754 1054 755 #. +> trunk stable 1055 #: useractions.cpp:8 4756 #: useractions.cpp:86 1056 757 msgid "Keep &Below Others" 1057 758 msgstr "DrÅŸi &ispod ostalih" 1058 759 1059 760 #. +> trunk stable 1060 #: useractions.cpp:9 2761 #: useractions.cpp:94 1061 762 msgid "&Fullscreen" 1062 763 msgstr "P&reko cijelog zaslona" 1063 764 1064 765 #. +> trunk stable 1065 #: useractions.cpp:10 0766 #: useractions.cpp:102 1066 767 msgid "&No Border" 1067 768 msgstr "&Bez ruba" 1068 769 1069 770 #. +> trunk stable 1070 #: useractions.cpp:10 7771 #: useractions.cpp:109 1071 772 msgid "Window &Shortcut..." 1072 773 msgstr "&PreÄac prozora âŠ" 1073 774 1074 775 #. +> trunk stable 1075 #: useractions.cpp:11 4776 #: useractions.cpp:116 1076 777 msgid "&Special Window Settings..." 1077 778 msgstr "Po&sebne postavke prozora âŠ" 1078 779 1079 780 #. +> trunk stable 1080 #: useractions.cpp:1 18781 #: useractions.cpp:120 1081 782 msgid "S&pecial Application Settings..." 1082 783 msgstr "&Posebne postavke aplikacijeâŠ" 1083 784 1084 785 #. +> trunk stable 1085 #: useractions.cpp:1 38786 #: useractions.cpp:140 1086 787 msgid "&Opacity" 1087 788 msgstr "&Neprozirnost" 1088 789 1089 790 #. +> trunk stable 1090 #: useractions.cpp:14 1791 #: useractions.cpp:143 1091 792 msgid "&Move" 1092 793 msgstr "&Pomakni" 1093 794 1094 795 #. +> trunk stable 1095 #: useractions.cpp:1 48796 #: useractions.cpp:150 1096 797 msgid "Re&size" 1097 798 msgstr "&Promjena veliÄine" 1098 799 1099 800 #. +> trunk stable 1100 #: useractions.cpp:15 4801 #: useractions.cpp:156 1101 802 msgid "Mi&nimize" 1102 803 msgstr "&Minimiziraj" 1103 804 1104 805 #. +> trunk stable 1105 #: useractions.cpp:16 0806 #: useractions.cpp:162 1106 807 msgid "Ma&ximize" 1107 808 msgstr "Ma&ksimiziraj" 1108 809 1109 810 #. +> trunk stable 1110 #: useractions.cpp:16 7811 #: useractions.cpp:169 1111 812 msgid "Sh&ade" 1112 813 msgstr "SjenÄ&aj" 1113 814 1114 815 #. +> trunk stable 1115 #: useractions.cpp:1 78816 #: useractions.cpp:180 1116 817 msgid "Remove &From Group" 1117 818 msgstr "Ukloni &iz grupe" 1118 819 1119 820 #. +> trunk stable 1120 #: useractions.cpp:18 4821 #: useractions.cpp:186 1121 822 msgid "Close Entire &Group" 1122 823 msgstr "Zatvori cijelu &grupu" 1123 824 1124 825 #. +> trunk stable 1125 #: useractions.cpp:19 5826 #: useractions.cpp:197 1126 827 msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state" 1127 828 msgid "&Float Window" … … 1129 830 1130 831 #. +> trunk stable 1131 #: useractions.cpp:21 0832 #: useractions.cpp:212 1132 833 msgid "Ad&vanced" 1133 834 msgstr "Napr&edno" 1134 835 1135 836 #. +> trunk stable 1136 #: useractions.cpp:21 6837 #: useractions.cpp:218 1137 838 msgid "Configur&e Window Behavior..." 1138 839 msgstr "Pod&esi ponaÅ¡anje prozora âŠ" 1139 840 1140 841 #. +> trunk stable 1141 #: useractions.cpp:22 2842 #: useractions.cpp:224 1142 843 msgid "&Close" 1143 844 msgstr "&Zatvori" 1144 845 1145 846 #. +> trunk stable 1146 #: useractions.cpp:3 38847 #: useractions.cpp:340 1147 848 msgid "Switch to Window Tab" 1148 849 msgstr "Prebaci na karticu prozora" 1149 850 1150 851 #. +> trunk stable 1151 #: useractions.cpp:37 2852 #: useractions.cpp:374 1152 853 msgid "To the Left" 1153 854 msgstr "Na lijevo" 1154 855 1155 856 #. +> trunk stable 1156 #: useractions.cpp:37 4857 #: useractions.cpp:376 1157 858 msgid "To the Right" 1158 859 msgstr "Na desno" 1159 860 1160 861 #. +> trunk stable 1161 #: useractions.cpp:40 1862 #: useractions.cpp:403 1162 863 msgid "Move Window to Group" 1163 864 msgstr "Premjesti prozor u grupu" 1164 865 1165 866 #. +> trunk stable 1166 #: useractions.cpp:44 2867 #: useractions.cpp:444 1167 868 msgid "To &Desktop" 1168 869 msgstr "Na &radnu povrÅ¡inu" 1169 870 1170 871 #. +> trunk stable 1171 #: useractions.cpp:46 5872 #: useractions.cpp:467 1172 873 msgid "Ac&tivities" 1173 874 msgstr "Ak&tivnosti" 1174 875 1175 876 #. +> trunk stable 1176 #: useractions.cpp:4 78877 #: useractions.cpp:480 1177 878 msgid "&All Desktops" 1178 879 msgstr "&Sve radne povrÅ¡ine" 1179 880 1180 881 #. +> trunk stable 1181 #: useractions.cpp:51 2882 #: useractions.cpp:514 1182 883 msgid "&All Activities" 1183 884 msgstr "Sve &aktivnosti" 1184 885 1185 886 #. +> trunk stable 1186 #: useractions.cpp:6 76887 #: useractions.cpp:613 1187 888 #, kde-format 1188 889 msgid "Activate Window (%1)" … … 1204 905 1205 906 #. +> trunk stable 1206 #: workspace.cpp:1 175 workspace.cpp:1197907 #: workspace.cpp:1053 workspace.cpp:1075 1207 908 #, kde-format 1208 909 msgid "Desktop %1" … … 1210 911 1211 912 #. +> trunk stable 1212 #: workspace.cpp: 2592913 #: workspace.cpp:1831 1213 914 #, kde-format 1214 915 msgid "" … … 1220 921 1221 922 #. +> trunk stable 1222 #: workspace.cpp: 2604923 #: workspace.cpp:1843 1223 924 #, kde-format 1224 925 msgid "" … … 1229 930 "Ako sâm program nema opciju da se naÄin rada preko cijelog zaslona iskljuÄi, neÄete ga moÄi iskljuÄiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira preÄacom tipkovnice %1." 1230 931 1231 #. +> stable 1232 #: lib/kcommondecoration.cpp:291 1233 #, kde-format 1234 msgid "<center><b>%1</b></center>" 1235 msgstr "<center><b>%1</b></center>" 1236 1237 #. +> stable 1238 #: lib/kcommondecoration.cpp:381 1239 msgid "Menu" 1240 msgstr "Izbornik" 1241 1242 #. +> stable 1243 #: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:608 1244 msgid "Not on all desktops" 1245 msgstr "Ne na svim radnim povrÅ¡inama" 1246 1247 #. +> stable 1248 #: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:609 1249 msgid "On all desktops" 1250 msgstr "Na svim radnim povrÅ¡inama" 1251 1252 #. +> stable 1253 #: lib/kcommondecoration.cpp:412 1254 msgid "Help" 1255 msgstr "PomoÄ" 1256 1257 #. +> stable 1258 #: lib/kcommondecoration.cpp:425 1259 msgid "Minimize" 1260 msgstr "Spusti" 1261 1262 #. +> stable 1263 #: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:596 1264 msgid "Restore" 1265 msgstr "Vrati" 1266 1267 #. +> stable 1268 #: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:595 1269 msgid "Maximize" 1270 msgstr "Maksimiziraj" 1271 1272 #. +> stable 1273 #: lib/kcommondecoration.cpp:455 1274 msgid "Close" 1275 msgstr "Zatvori" 1276 1277 #. +> stable 1278 #: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651 1279 msgid "Do not keep above others" 1280 msgstr "Ne drÅŸi iznad ostalih" 1281 1282 #. +> stable 1283 #: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651 1284 #: lib/kcommondecoration.cpp:675 1285 msgid "Keep above others" 1286 msgstr "DrÅŸi iznad ostalih" 1287 1288 #. +> stable 1289 #: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:668 1290 msgid "Do not keep below others" 1291 msgstr "Ne drÅŸi ispod ostalih" 1292 1293 #. +> stable 1294 #: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:658 1295 #: lib/kcommondecoration.cpp:668 1296 msgid "Keep below others" 1297 msgstr "DrÅŸi ispod ostalih" 1298 1299 #. +> stable 1300 #: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:620 1301 msgid "Unshade" 1302 msgstr "OdsjenÄaj" 1303 1304 #. +> stable 1305 #: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:621 1306 msgid "Shade" 1307 msgstr "SjenÄaj" 1308 1309 #. +> stable 1310 #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:134 1311 msgid "No window decoration plugin library was found." 1312 msgstr "Nije pronaÄena biblioteka prikljuÄka za ukraÅ¡avanje prozora." 1313 1314 #. +> stable 1315 #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:161 1316 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." 1317 msgstr "UobiÄajeni prikljuÄak za ukraÅ¡avanje je pokvaren i ne moÅŸe biti uÄitan." 1318 1319 #. +> stable 1320 #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:175 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:180 1321 #, kde-format 1322 msgid "The library %1 is not a KWin plugin." 1323 msgstr "Biblioteka %1 nije KWin-ov umetak." 932 #~ msgid "Window to Desktop 1" 933 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 1" 934 935 #~ msgid "Window to Desktop 2" 936 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 2" 937 938 #~ msgid "Window to Desktop 3" 939 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 3" 940 941 #~ msgid "Window to Desktop 4" 942 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 4" 943 944 #~ msgid "Window to Desktop 5" 945 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 5" 946 947 #~ msgid "Window to Desktop 6" 948 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 6" 949 950 #~ msgid "Window to Desktop 7" 951 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 7" 952 953 #~ msgid "Window to Desktop 8" 954 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 8" 955 956 #~ msgid "Window to Desktop 9" 957 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 9" 958 959 #~ msgid "Window to Desktop 10" 960 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 10" 961 962 #~ msgid "Window to Desktop 11" 963 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 11" 964 965 #~ msgid "Window to Desktop 12" 966 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 12" 967 968 #~ msgid "Window to Desktop 13" 969 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 12" 970 971 #~ msgid "Window to Desktop 14" 972 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 14" 973 974 #~ msgid "Window to Desktop 15" 975 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 15" 976 977 #~ msgid "Window to Desktop 16" 978 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 16" 979 980 #~ msgid "Window to Desktop 17" 981 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 17" 982 983 #~ msgid "Window to Desktop 18" 984 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 18" 985 986 #~ msgid "Window to Desktop 19" 987 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 19" 988 989 #~ msgid "Window to Desktop 20" 990 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 20" 991 992 #~ msgid "Window to Screen 0" 993 #~ msgstr "Prozor na radnu povrÅ¡inu 0" 994 995 #~ msgid "Window to Screen 1" 996 #~ msgstr "Prozor na zaslon 1" 997 998 #~ msgid "Window to Screen 2" 999 #~ msgstr "Prozor na zaslon 2" 1000 1001 #~ msgid "Window to Screen 3" 1002 #~ msgstr "Prozor na zaslon 3" 1003 1004 #~ msgid "Window to Screen 4" 1005 #~ msgstr "Prozor na zaslon 4" 1006 1007 #~ msgid "Window to Screen 5" 1008 #~ msgstr "Prozor na zaslon 5" 1009 1010 #~ msgid "Window to Screen 6" 1011 #~ msgstr "Prozor na zaslon 6" 1012 1013 #~ msgid "Window to Screen 7" 1014 #~ msgstr "Prozor na zaslon 7" 1015 1016 #~ msgid "Window Screenshot to Clipboard" 1017 #~ msgstr "Prikaz prozora spremi u meÄuspremnik" 1018 1019 #~ msgid "Switch to Desktop 1" 1020 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 1" 1021 1022 #~ msgid "Switch to Desktop 2" 1023 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 2" 1024 1025 #~ msgid "Switch to Desktop 3" 1026 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 3" 1027 1028 #~ msgid "Switch to Desktop 4" 1029 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 4" 1030 1031 #~ msgid "Switch to Desktop 5" 1032 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 5" 1033 1034 #~ msgid "Switch to Desktop 6" 1035 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 6" 1036 1037 #~ msgid "Switch to Desktop 7" 1038 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 7" 1039 1040 #~ msgid "Switch to Desktop 8" 1041 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 8" 1042 1043 #~ msgid "Switch to Desktop 9" 1044 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 9" 1045 1046 #~ msgid "Switch to Desktop 10" 1047 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 1" 1048 1049 #~ msgid "Switch to Desktop 11" 1050 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 11" 1051 1052 #~ msgid "Switch to Desktop 12" 1053 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 12" 1054 1055 #~ msgid "Switch to Desktop 13" 1056 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 13" 1057 1058 #~ msgid "Switch to Desktop 14" 1059 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 14" 1060 1061 #~ msgid "Switch to Desktop 15" 1062 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 15" 1063 1064 #~ msgid "Switch to Desktop 16" 1065 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 16" 1066 1067 #~ msgid "Switch to Desktop 17" 1068 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 17" 1069 1070 #~ msgid "Switch to Desktop 18" 1071 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 18" 1072 1073 #~ msgid "Switch to Desktop 19" 1074 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 19" 1075 1076 #~ msgid "Switch to Desktop 20" 1077 #~ msgstr "Prebaci na radnu povrÅ¡inu 20" 1078 1079 #~ msgid "Switch to Screen 0" 1080 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 0" 1081 1082 #~ msgid "Switch to Screen 1" 1083 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 1" 1084 1085 #~ msgid "Switch to Screen 2" 1086 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 2" 1087 1088 #~ msgid "Switch to Screen 3" 1089 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 3" 1090 1091 #~ msgid "Switch to Screen 4" 1092 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 4" 1093 1094 #~ msgid "Switch to Screen 5" 1095 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 5" 1096 1097 #~ msgid "Switch to Screen 6" 1098 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 6" 1099 1100 #~ msgid "Switch to Screen 7" 1101 #~ msgstr "Prebaci na zaslon 7" 1102 1103 #~ msgid "Desktop Screenshot to Clipboard" 1104 #~ msgstr "Prikaz radne povrÅ¡ine spremi u meÄuspemnik" 1105 1106 #~ msgid "" 1107 #~ "\n" 1108 #~ "KWin will now exit..." 1109 #~ msgstr "" 1110 #~ "\n" 1111 #~ "KWin prestaje s radom âŠ" 1112 1113 #~ msgid "<center><b>%1</b></center>" 1114 #~ msgstr "<center><b>%1</b></center>" 1115 1116 #~ msgid "Menu" 1117 #~ msgstr "Izbornik" 1118 1119 #~ msgid "Not on all desktops" 1120 #~ msgstr "Ne na svim radnim povrÅ¡inama" 1121 1122 #~ msgid "On all desktops" 1123 #~ msgstr "Na svim radnim povrÅ¡inama" 1124 1125 #~ msgid "Help" 1126 #~ msgstr "PomoÄ" 1127 1128 #~ msgid "Minimize" 1129 #~ msgstr "Spusti" 1130 1131 #~ msgid "Restore" 1132 #~ msgstr "Vrati" 1133 1134 #~ msgid "Maximize" 1135 #~ msgstr "Maksimiziraj" 1136 1137 #~ msgid "Close" 1138 #~ msgstr "Zatvori" 1139 1140 #~ msgid "Do not keep above others" 1141 #~ msgstr "Ne drÅŸi iznad ostalih" 1142 1143 #~ msgid "Keep above others" 1144 #~ msgstr "DrÅŸi iznad ostalih" 1145 1146 #~ msgid "Do not keep below others" 1147 #~ msgstr "Ne drÅŸi ispod ostalih" 1148 1149 #~ msgid "Keep below others" 1150 #~ msgstr "DrÅŸi ispod ostalih" 1151 1152 #~ msgid "Unshade" 1153 #~ msgstr "OdsjenÄaj" 1154 1155 #~ msgid "Shade" 1156 #~ msgstr "SjenÄaj" 1157 1158 #~ msgid "No window decoration plugin library was found." 1159 #~ msgstr "Nije pronaÄena biblioteka prikljuÄka za ukraÅ¡avanje prozora." 1160 1161 #~ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." 1162 #~ msgstr "UobiÄajeni prikljuÄak za ukraÅ¡avanje je pokvaren i ne moÅŸe biti uÄitan." 1163 1164 #~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin." 1165 #~ msgstr "Biblioteka %1 nije KWin-ov umetak." 1324 1166 1325 1167 #~ msgid "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume using the '%1' shortcut."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.