Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kio_sftp.po

    r1062 r1123  
    1010"Project-Id-Version: kio_sftp 0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 09:04+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-03-14 20:15+0100\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2525
    2626#. +> trunk stable
    27 #: kio_sftp.cpp:200 kio_sftp.cpp:204 kio_sftp.cpp:667
     27#: kio_sftp.cpp:200 kio_sftp.cpp:204 kio_sftp.cpp:668
    2828msgid "SFTP Login"
    2929msgstr "SFTP prijavljivanje"
    3030
    3131#. +> trunk stable
    32 #: kio_sftp.cpp:215
     32#: kio_sftp.cpp:216
    3333msgid "Use the username input field to answer this question."
    3434msgstr "Koristite polje za unos korisničkog imena za odgovor na ovo pitanje."
    3535
    3636#. +> trunk stable
    37 #: kio_sftp.cpp:404
     37#: kio_sftp.cpp:405
    3838msgid "Could not allocate callbacks"
    3939msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive"
    4040
    4141#. +> trunk stable
    42 #: kio_sftp.cpp:467
     42#: kio_sftp.cpp:468
    4343#, kde-format
    4444msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
     
    4646
    4747#. +> trunk stable
    48 #: kio_sftp.cpp:471
     48#: kio_sftp.cpp:472
    4949msgid "No hostname specified."
    5050msgstr "Ime posluÅŸitelja nije navedeno."
    5151
    5252#. +> trunk stable
    53 #: kio_sftp.cpp:501
     53#: kio_sftp.cpp:502
    5454msgid "Could not create a new SSH session."
    5555msgstr "Nije moguće stvoriti novu SSH sesiju."
    5656
    5757#. +> trunk stable
    58 #: kio_sftp.cpp:510 kio_sftp.cpp:515
     58#: kio_sftp.cpp:511 kio_sftp.cpp:516
    5959msgid "Could not set a timeout."
    6060msgstr "Nije moguće postaviti vremensko ograničenje."
    6161
    6262#. +> trunk stable
    63 #: kio_sftp.cpp:522 kio_sftp.cpp:528
     63#: kio_sftp.cpp:523 kio_sftp.cpp:529
    6464msgid "Could not set compression."
    6565msgstr "Nije moguće postaviti sabijanje."
    6666
    6767#. +> trunk stable
    68 #: kio_sftp.cpp:535
     68#: kio_sftp.cpp:536
    6969msgid "Could not set host."
    7070msgstr "Nije moguće postaviti posluÅŸitelj."
    7171
    7272#. +> trunk stable
    73 #: kio_sftp.cpp:542
     73#: kio_sftp.cpp:543
    7474msgid "Could not set port."
    7575msgstr "Nije moguće postaviti port."
    7676
    7777#. +> trunk stable
    78 #: kio_sftp.cpp:551
     78#: kio_sftp.cpp:552
    7979msgid "Could not set username."
    8080msgstr "uNije moguće postaviti korisničko ime."
    8181
    8282#. +> trunk stable
    83 #: kio_sftp.cpp:560
     83#: kio_sftp.cpp:561
    8484msgid "Could not set log verbosity."
    8585msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika."
    8686
    8787#. +> trunk stable
    88 #: kio_sftp.cpp:568
     88#: kio_sftp.cpp:569
    8989msgid "Could not parse the config file."
    9090msgstr "Nije moguće obraditi konfiguracijsku datoteku."
    9191
    9292#. +> trunk stable
    93 #: kio_sftp.cpp:603
     93#: kio_sftp.cpp:604
    9494#, kde-format
    9595msgid ""
     
    105105
    106106#. +> trunk stable
    107 #: kio_sftp.cpp:614
     107#: kio_sftp.cpp:615
    108108#, kde-format
    109109msgid ""
     
    123123
    124124#. +> trunk stable
    125 #: kio_sftp.cpp:627
     125#: kio_sftp.cpp:628
    126126msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
    127127msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!"
    128128
    129129#. +> trunk stable
    130 #: kio_sftp.cpp:628
     130#: kio_sftp.cpp:629
    131131#, kde-format
    132132msgid ""
     
    140140
    141141#. +> trunk stable
    142 #: kio_sftp.cpp:659 kio_sftp.cpp:679 kio_sftp.cpp:693 kio_sftp.cpp:735
     142#: kio_sftp.cpp:660 kio_sftp.cpp:680 kio_sftp.cpp:694 kio_sftp.cpp:736
    143143msgid "Authentication failed."
    144144msgstr "Neuspjelo spajanje."
    145145
    146146#. +> trunk stable
    147 #: kio_sftp.cpp:668
     147#: kio_sftp.cpp:669
    148148msgid "Please enter your username and password."
    149149msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
    150150
    151151#. +> trunk stable
    152 #: kio_sftp.cpp:670
     152#: kio_sftp.cpp:671
    153153msgid "site:"
    154154msgstr "računalo:"
    155155
    156156#. +> trunk stable
    157 #: kio_sftp.cpp:710
     157#: kio_sftp.cpp:711
    158158msgid "Incorrect username or password"
    159159msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
    160160
    161161#. +> trunk stable
    162 #: kio_sftp.cpp:748
     162#: kio_sftp.cpp:749
    163163msgid "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the server."
    164164msgstr "Nije moguće zahtjevati SFTP podsustav. Provjerite da li je SFTP omogućen na posluÅŸitelju."
    165165
    166166#. +> trunk stable
    167 #: kio_sftp.cpp:756
     167#: kio_sftp.cpp:757
    168168msgid "Could not initialize the SFTP session."
    169169msgstr "Ne mogu pokrenuti SFTP sjednicu."
    170170
    171171#. +> trunk stable
    172 #: kio_sftp.cpp:761
     172#: kio_sftp.cpp:762
    173173#, kde-format
    174174msgid "Successfully connected to %1"
     
    176176
    177177#. +> trunk stable
    178 #: kio_sftp.cpp:1282
     178#: kio_sftp.cpp:1283
    179179#, kde-format
    180180msgid ""
     
    186186
    187187#. +> trunk stable
    188 #: kio_sftp.cpp:1455
     188#: kio_sftp.cpp:1456
    189189#, kde-format
    190190msgid "Could not read link: %1"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.