- Timestamp:
- Jun 28, 2011, 3:37:40 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-base/cupsdconf4.po
r624 r1103 2 2 # 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2009-07-22 13:07+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-08-29 18:37+0200\n"10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 15:27+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 20 "X-Poedit-Bookmarks: 22,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,89\n" 19 21 "X-Environment: kde\n" … … 78 80 #. +> trunk 79 81 #: cupsd.conf.template.cpp:1 80 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 82 msgctxt "" 83 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 84 "etc.)" 81 85 msgid "" 82 86 "<b>Server name (ServerName)</b>\n" … … 94 98 "Po zadanim Äe postavkama CUPS upotrebljavati naziv raÄunala.</p>\n" 95 99 "<p>\n" 96 "Da biste postavili zadani posluÅŸitelj za klijente, pogledajte datoteku \"client.conf\".</p>\n" 100 "Da biste postavili zadani posluÅŸitelj za klijente, pogledajte datoteku " 101 "\"client.conf\".</p>\n" 97 102 " <p>\n" 98 103 "<i>primjer</i>: mojeraÄunalo.domena.com</p>\n" … … 100 105 #. +> trunk 101 106 #: cupsd.conf.template.cpp:11 102 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 107 msgctxt "" 108 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 109 "etc.)" 103 110 msgid "" 104 111 "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" … … 118 125 #. +> trunk 119 126 #: cupsd.conf.template.cpp:19 120 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 127 msgctxt "" 128 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 129 "etc.)" 121 130 msgid "" 122 131 "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" … … 144 153 #. +> trunk 145 154 #: cupsd.conf.template.cpp:31 146 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 155 msgctxt "" 156 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 157 "etc.)" 147 158 msgid "" 148 159 "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" … … 162 173 #. +> trunk 163 174 #: cupsd.conf.template.cpp:39 164 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 175 msgctxt "" 176 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 177 "etc.)" 165 178 msgid "" 166 179 "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" … … 183 196 #. +> trunk 184 197 #: cupsd.conf.template.cpp:48 185 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 198 msgctxt "" 199 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 200 "etc.)" 186 201 msgid "" 187 202 "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" … … 202 217 #. +> trunk 203 218 #: cupsd.conf.template.cpp:56 204 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 219 msgctxt "" 220 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 221 "etc.)" 205 222 msgid "" 206 223 "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" … … 220 237 #. +> trunk 221 238 #: cupsd.conf.template.cpp:64 222 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 239 msgctxt "" 240 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 241 "etc.)" 223 242 msgid "" 224 243 "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" … … 246 265 #. +> trunk 247 266 #: cupsd.conf.template.cpp:76 248 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 267 msgctxt "" 268 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 269 "etc.)" 249 270 msgid "" 250 271 "<b>Font path (FontPath)</b>\n" … … 264 285 #. +> trunk 265 286 #: cupsd.conf.template.cpp:84 266 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 287 msgctxt "" 288 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 289 "etc.)" 267 290 msgid "" 268 291 "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" … … 296 319 #. +> trunk 297 320 #: cupsd.conf.template.cpp:99 298 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 321 msgctxt "" 322 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 323 "etc.)" 299 324 msgid "" 300 325 "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" … … 315 340 #. +> trunk 316 341 #: cupsd.conf.template.cpp:107 317 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 342 msgctxt "" 343 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 344 "etc.)" 318 345 msgid "" 319 346 "<b>Page log (PageLog)</b>\n" … … 341 368 #. +> trunk 342 369 #: cupsd.conf.template.cpp:119 343 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 370 msgctxt "" 371 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 372 "etc.)" 344 373 msgid "" 345 374 "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" … … 360 389 #. +> trunk 361 390 #: cupsd.conf.template.cpp:127 362 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 391 msgctxt "" 392 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 393 "etc.)" 363 394 msgid "" 364 395 "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" … … 379 410 #. +> trunk 380 411 #: cupsd.conf.template.cpp:135 381 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 412 msgctxt "" 413 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 414 "etc.)" 382 415 msgid "" 383 416 "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" … … 397 430 #. +> trunk 398 431 #: cupsd.conf.template.cpp:143 399 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 432 msgctxt "" 433 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 434 "etc.)" 400 435 msgid "" 401 436 "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" … … 415 450 #. +> trunk 416 451 #: cupsd.conf.template.cpp:151 417 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 452 msgctxt "" 453 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 454 "etc.)" 418 455 msgid "" 419 456 "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" … … 433 470 #. +> trunk 434 471 #: cupsd.conf.template.cpp:159 435 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 472 msgctxt "" 473 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 474 "etc.)" 436 475 msgid "" 437 476 "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" … … 451 490 #. +> trunk 452 491 #: cupsd.conf.template.cpp:167 453 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 492 msgctxt "" 493 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 494 "etc.)" 454 495 msgid "" 455 496 "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" … … 469 510 #. +> trunk 470 511 #: cupsd.conf.template.cpp:175 471 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 512 msgctxt "" 513 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 514 "etc.)" 472 515 msgid "" 473 516 "<b>User (User)</b>\n" … … 497 540 #. +> trunk 498 541 #: cupsd.conf.template.cpp:188 499 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 542 msgctxt "" 543 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 544 "etc.)" 500 545 msgid "" 501 546 "<b>Group (Group)</b>\n" … … 517 562 #. +> trunk 518 563 #: cupsd.conf.template.cpp:197 519 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 564 msgctxt "" 565 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 566 "etc.)" 520 567 msgid "" 521 568 "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" … … 533 580 "bitmapa. Vrijednost moÅŸe biti bilo koji cijeli broj sa sufiksom \"k\" za\n" 534 581 "kilobajt, \"m\" za megabajt, \"g\" za gigabajt ili \"t\" za poploÄavanje\n" 535 "(1 ploÄica = 256x256 piksela). Zadana vrijednost je \"8m\" (8 megabajta).</p>\n" 582 "(1 ploÄica = 256x256 piksela). Zadana vrijednost je \"8m\" (8 megabajta).</p>" 583 "\n" 536 584 "<p>\n" 537 585 "<i>primjer</i>: 8m</p>\n" … … 539 587 #. +> trunk 540 588 #: cupsd.conf.template.cpp:207 541 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 589 msgctxt "" 590 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 591 "etc.)" 542 592 msgid "" 543 593 "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" … … 553 603 "Mapa za spremanje privremenih datoteka. Gore definiranom korisniku\n" 554 604 "potrebno je omoguÄiti zapisivanje u tu mapu! Zadana postavka je\n" 555 "\"/var/spool/cups/tmp\" ili ovisi o vrijednosti TMPDIR varijable okoline.</p>\n" 605 "\"/var/spool/cups/tmp\" ili ovisi o vrijednosti TMPDIR varijable okoline.</p>" 606 "\n" 556 607 "<p>\n" 557 608 "<i>primjer</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" … … 559 610 #. +> trunk 560 611 #: cupsd.conf.template.cpp:216 561 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 612 msgctxt "" 613 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 614 "etc.)" 562 615 msgid "" 563 616 "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" … … 586 639 #. +> trunk 587 640 #: cupsd.conf.template.cpp:228 588 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 641 msgctxt "" 642 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 643 "etc.)" 589 644 msgid "" 590 645 "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" … … 619 674 #. +> trunk 620 675 #: cupsd.conf.template.cpp:243 621 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 676 msgctxt "" 677 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 678 "etc.)" 622 679 msgid "" 623 680 "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" 624 681 "<p>\n" 625 682 "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" 626 "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" 683 "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>" 684 "\n" 627 685 "<p>\n" 628 686 "<i>ex</i>: On</p>\n" … … 631 689 "<p>\n" 632 690 "Dali Äe traÅŸenja naziva raÄunala na temelju IP adresa biti izvoÄena\n" 633 "ili neÄe. Radi boljih performansi, zadana postavka je \"off\" (iskljuÄeno).</p>\n" 691 "ili neÄe. Radi boljih performansi, zadana postavka je \"off\" (iskljuÄeno).<" 692 "/p>\n" 634 693 "<p>\n" 635 694 "<i>primjer</i>: On</p>\n" … … 637 696 #. +> trunk 638 697 #: cupsd.conf.template.cpp:251 639 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 698 msgctxt "" 699 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 700 "etc.)" 640 701 msgid "" 641 702 "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" … … 655 716 #. +> trunk 656 717 #: cupsd.conf.template.cpp:259 657 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 718 msgctxt "" 719 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 720 "etc.)" 658 721 msgid "" 659 722 "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" … … 673 736 #. +> trunk 674 737 #: cupsd.conf.template.cpp:267 675 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 738 msgctxt "" 739 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 740 "etc.)" 676 741 msgid "" 677 742 "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" … … 691 756 #. +> trunk 692 757 #: cupsd.conf.template.cpp:275 693 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 758 msgctxt "" 759 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 760 "etc.)" 694 761 msgid "" 695 762 "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" … … 709 776 #. +> trunk 710 777 #: cupsd.conf.template.cpp:283 711 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 778 msgctxt "" 779 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 780 "etc.)" 712 781 msgid "" 713 782 "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" 714 783 "<p>\n" 715 "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" 784 "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.<" 785 "/p>\n" 716 786 "<p>\n" 717 787 "<i>ex</i>: 300</p>\n" … … 726 796 #. +> trunk 727 797 #: cupsd.conf.template.cpp:290 728 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 798 msgctxt "" 799 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 800 "etc.)" 729 801 msgid "" 730 802 "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" … … 762 834 #. +> trunk 763 835 #: cupsd.conf.template.cpp:307 764 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 836 msgctxt "" 837 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 838 "etc.)" 765 839 msgid "" 766 840 "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" … … 782 856 #. +> trunk 783 857 #: cupsd.conf.template.cpp:316 784 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 858 msgctxt "" 859 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 860 "etc.)" 785 861 msgid "" 786 862 "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" … … 796 872 "<b>Pregledajte adrese (BrowseAddress)</b>\n" 797 873 "<p>\n" 798 "Definira koja Äe se adresa emitiranja (broadcast address) koristiti. Zadano,\n" 874 "Definira koja Äe se adresa emitiranja (broadcast address) koristiti. " 875 "Zadano,\n" 799 876 "emitirana informacija se emitira svim aktivnim suÄeljima.</p>\n" 800 877 "<p>\n" 801 "PaÅŸnja: HP-UX 10.20 i prijaÅ¡nji ne izvrÅ¡avaju pravilno emitiranje osim u sluÄaju kad\n" 878 "PaÅŸnja: HP-UX 10.20 i prijaÅ¡nji ne izvrÅ¡avaju pravilno emitiranje osim u " 879 "sluÄaju kad\n" 802 880 "imate mreÅŸne maske A, B, C, ili D klasa (i.e. nema podrÅ¡ke za CIDR).</p>\n" 803 881 "<p>\n" … … 806 884 #. +> trunk 807 885 #: cupsd.conf.template.cpp:327 808 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 886 msgctxt "" 887 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 888 "etc.)" 809 889 msgid "" 810 890 "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" … … 836 916 "<b>Dozvoli/zabrani pretraÅŸivanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" 837 917 "<p>\n" 838 "<u>Dozvoli pretraÅŸivanje</u>: odreÄuje adresnu masku za dozvoljavanje ulaznih\n" 918 "<u>Dozvoli pretraÅŸivanje</u>: odreÄuje adresnu masku za dozvoljavanje " 919 "ulaznih\n" 839 920 "pretraÅŸivaÄkih paketa. Zadano dozvoljava pakete sa svih adresa.</p>\n" 840 921 "<p>\n" 841 "<u>Zabrani pretraÅŸivanje</u>: odreÄuje adresnu masku za zabranjivanje ulaznih\n" 922 "<u>Zabrani pretraÅŸivanje</u>: odreÄuje adresnu masku za zabranjivanje " 923 "ulaznih\n" 842 924 "pretraÅŸivaÄkih paketa. Zadano ne zabranjuje pakete sa niti jedne adrese.</p>\n" 843 925 "<p>\n" 844 "I \"Dozvoli pretraÅŸivanje\" i \"Zabrani pretraÅŸivanje\" prihvaÄaju sljedeÄe formate za\n" 926 "I \"Dozvoli pretraÅŸivanje\" i \"Zabrani pretraÅŸivanje\" prihvaÄaju sljedeÄe " 927 "formate za\n" 845 928 "adrese:</p>\n" 846 929 "<pre>\n" … … 857 940 "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" 858 941 "</pre><p>\n" 859 "Zabrana Ime raÄunala/Ime domene radi samo ako ste ukljuÄili potragu za imenima\n" 942 "Zabrana Ime raÄunala/Ime domene radi samo ako ste ukljuÄili potragu za " 943 "imenima\n" 860 944 "raÄunala (hostname lookups)!</p>\n" 861 945 862 946 #. +> trunk 863 947 #: cupsd.conf.template.cpp:354 864 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 948 msgctxt "" 949 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 950 "etc.)" 865 951 msgid "" 866 952 "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" … … 879 965 "<b>Interval pregledavanja (BrowseInterval)</b>\n" 880 966 "<p>\n" 881 "Vrijeme izmeÄu osvjeÅŸivanja preglednika u sekundama. ObiÄno je postavljeno na\n" 967 "Vrijeme izmeÄu osvjeÅŸivanja preglednika u sekundama. ObiÄno je postavljeno " 968 "na\n" 882 969 "30 sekundi.</p>\n" 883 970 "<p>\n" 884 "Imajte na umu da se informacije o pregledavanju Å¡alju i svaki put kada se stanje\n" 885 "printera promijeni, pa ovo predstavlja najveÄi vrijeme izmeÄu dva osvjeÅŸavanja.</p>\n" 886 "<p>\n" 887 "Postavite ovo na 0 kako biste onemoguÄili izlazne broadcast zahtijeve. Time vaÅ¡ lokalni\n" 888 "pisaÄ neÄe biti vidljiv, ali Äete i dalje moÄi vidjeti pisaÄe na drugim raÄunalima.</p>\n" 971 "Imajte na umu da se informacije o pregledavanju Å¡alju i svaki put kada se " 972 "stanje\n" 973 "printera promijeni, pa ovo predstavlja najveÄi vrijeme izmeÄu dva " 974 "osvjeÅŸavanja.</p>\n" 975 "<p>\n" 976 "Postavite ovo na 0 kako biste onemoguÄili izlazne broadcast zahtijeve. Time " 977 "vaÅ¡ lokalni\n" 978 "pisaÄ neÄe biti vidljiv, ali Äete i dalje moÄi vidjeti pisaÄe na drugim " 979 "raÄunalima.</p>\n" 889 980 "<p>\n" 890 981 "<i>npr</i>: 30</p>\n" … … 892 983 #. +> trunk 893 984 #: cupsd.conf.template.cpp:368 894 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 985 msgctxt "" 986 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 987 "etc.)" 895 988 msgid "" 896 989 "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" … … 908 1001 #. +> trunk 909 1002 #: cupsd.conf.template.cpp:375 910 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1003 msgctxt "" 1004 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1005 "etc.)" 911 1006 msgid "" 912 1007 "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" … … 924 1019 #. +> trunk 925 1020 #: cupsd.conf.template.cpp:382 926 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1021 msgctxt "" 1022 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1023 "etc.)" 927 1024 msgid "" 928 1025 "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" … … 937 1034 "<p>\n" 938 1035 "Port koriÅ¡ten za UDP emisiju. Predefinirana vrijednost\n" 939 " je IPP port; ako promijenite ovu vrijednost, morate je promijeniti na svim posluÅŸiteljima.\n" 1036 " je IPP port; ako promijenite ovu vrijednost, morate je promijeniti na svim " 1037 "posluÅŸiteljima.\n" 940 1038 "Prepoznaje se samo jedan Port pretraÅŸivanja.</p>\n" 941 1039 "<p>\n" … … 944 1042 #. +> trunk 945 1043 #: cupsd.conf.template.cpp:391 946 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1044 msgctxt "" 1045 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1046 "etc.)" 947 1047 msgid "" 948 1048 "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" … … 960 1060 #. +> trunk 961 1061 #: cupsd.conf.template.cpp:398 962 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1062 msgctxt "" 1063 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1064 "etc.)" 963 1065 msgid "" 964 1066 "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" … … 984 1086 #. +> trunk 985 1087 #: cupsd.conf.template.cpp:409 986 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1088 msgctxt "" 1089 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1090 "etc.)" 987 1091 msgid "" 988 1092 "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" … … 1022 1126 #. +> trunk 1023 1127 #: cupsd.conf.template.cpp:427 1024 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1128 msgctxt "" 1129 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1130 "etc.)" 1025 1131 msgid "" 1026 1132 "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" … … 1028 1134 "The group name for \"System\" (printer administration)\n" 1029 1135 "access. The default varies depending on the operating system, but\n" 1030 "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" 1136 "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order)." 1137 "</p>\n" 1031 1138 "<p>\n" 1032 1139 "<i>ex</i>: sys</p>\n" … … 1042 1149 #. +> trunk 1043 1150 #: cupsd.conf.template.cpp:436 1044 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1151 msgctxt "" 1152 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1153 "etc.)" 1045 1154 msgid "" 1046 1155 "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" … … 1060 1169 #. +> trunk 1061 1170 #: cupsd.conf.template.cpp:444 1062 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1171 msgctxt "" 1172 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1173 "etc.)" 1063 1174 msgid "" 1064 1175 "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" … … 1078 1189 #. +> trunk 1079 1190 #: cupsd.conf.template.cpp:452 1080 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1191 msgctxt "" 1192 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1193 "etc.)" 1081 1194 msgid "" 1082 1195 "Access permissions\n" … … 1132 1245 "za metode Basic or Digest kad se spajanje vrÅ¡i na\n" 1133 1246 "suÄelje lokalnog raÄunala.)\n" 1134 "# AuthClass: klasa provjere vjerodostojnosti; trenutno su podrÅŸane klase Anonymous, User,\n" 1247 "# AuthClass: klasa provjere vjerodostojnosti; trenutno su podrÅŸane klase " 1248 "Anonymous, User,\n" 1135 1249 "System (vaÅŸeÄi korisnik koji spada u grupu SystemGroup), and Group\n" 1136 1250 "(vaÅŸeÄi korisnik koji spada u zadanu grupu).\n" … … 1156 1270 "dohvaÄanje imena raÄunala opcijom \"HostNameLookups On\".\n" 1157 1271 "# Encryption: treba li ili ne koristiti kriptiranje; ovisi o prisutnosti\n" 1158 "OpenSSL biblioteke, te njenoj povezanosti sa CUPS bibliotekom i rasporeÄivaÄem.\n" 1272 "OpenSSL biblioteke, te njenoj povezanosti sa CUPS bibliotekom i " 1273 "rasporeÄivaÄem.\n" 1159 1274 "# MoguÄe vrijednosti:\n" 1160 1275 "# Always â Uvijek koristi kriptiranje (SSL)\n" … … 1166 1281 #. +> trunk 1167 1282 #: cupsd.conf.template.cpp:495 1168 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1283 msgctxt "" 1284 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1285 "etc.)" 1169 1286 msgid "" 1170 1287 "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" … … 1174 1291 "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" 1175 1292 "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" 1176 "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" 1293 "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>" 1294 "\n" 1177 1295 "</ul><p>\n" 1178 1296 "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" … … 1180 1298 "localhost interface.</p>\n" 1181 1299 msgstr "" 1182 "<b> Provjera autentiÄnosti(AuthType)</b>\n"1300 "<b>Autentifikacija (AuthType)</b>\n" 1183 1301 "<p>\n" 1184 1302 "OvlaÅ¡tenje za upotrebu:<p>\n" 1185 1303 "<ul type=circle>\n" 1186 "<li><i>None</i> â Bez provjere autentiÄnosti.</li>\n"1187 "<li><i>Basic</i> â Provjera autentiÄnostipomoÄu temeljnog HTTP naÄina.</li>\n"1188 "<li><i>Zbirno</i> â Provjera autentiÄnosti pomoÄuHTTP Digest method.</li>\n"1304 "<li><i>None</i> â Bez autentifikacije.</li>\n" 1305 "<li><i>Basic</i> â autentifikacija pomoÄu temeljnog HTTP naÄina.</li>\n" 1306 "<li><i>Zbirno</i> â autentifikacija pomoÄu HTTP Digest method.</li>\n" 1189 1307 "</ul><p>\n" 1190 "Napomena: lokalna provjera autentiÄnostimoÅŸe biti zamijenjena s\n"1308 "Napomena: lokalna autentifikacija moÅŸe biti zamijenjena s\n" 1191 1309 "klijentom za <i>Osnovno</i> ili <i>Zbirno</i> pri spajanju\n" 1192 1310 "na lokalno suÄelje.</p>\n" … … 1194 1312 #. +> trunk 1195 1313 #: cupsd.conf.template.cpp:508 1196 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1314 msgctxt "" 1315 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1316 "etc.)" 1197 1317 msgid "" 1198 1318 "<b>Class (AuthClass)</b>\n" … … 1202 1322 "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" 1203 1323 msgstr "" 1204 "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" 1324 "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " 1325 "ServerAdmin, etc.)\n" 1205 1326 "<b>Klasa (AuthClass)</b>\n" 1206 1327 "<p>\n" 1207 "Autorizacijska klasa. Trenutno su podrÅŸani samo <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n" 1208 "<i>System</i> (valjani korisnici koji pripadaju grupi SystemGroup) i <i>Group</i>\n" 1328 "Autorizacijska klasa. Trenutno su podrÅŸani samo <i>Anonymous</i>, <i>User</i>" 1329 ", \n" 1330 "<i>System</i> (valjani korisnici koji pripadaju grupi SystemGroup) i <i>" 1331 "Group</i>\n" 1209 1332 "(valjani korisnici koji pripadaju navedenoj grupi).</p>\n" 1210 1333 1211 1334 #. +> trunk 1212 1335 #: cupsd.conf.template.cpp:515 1213 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1336 msgctxt "" 1337 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1338 "etc.)" 1214 1339 msgid "" 1215 1340 "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" … … 1221 1346 #. +> trunk 1222 1347 #: cupsd.conf.template.cpp:519 1223 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1348 msgctxt "" 1349 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1350 "etc.)" 1224 1351 msgid "" 1225 1352 "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" … … 1260 1387 #. +> trunk 1261 1388 #: cupsd.conf.template.cpp:537 1262 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1389 msgctxt "" 1390 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1391 "etc.)" 1263 1392 msgid "" 1264 1393 "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" … … 1272 1401 #. +> trunk 1273 1402 #: cupsd.conf.template.cpp:542 1274 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1403 msgctxt "" 1404 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1405 "etc.)" 1275 1406 msgid "" 1276 1407 "<b>ACL order (Order)</b>\n" … … 1284 1415 #. +> trunk 1285 1416 #: cupsd.conf.template.cpp:547 1286 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1417 msgctxt "" 1418 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1419 "etc.)" 1287 1420 msgid "" 1288 1421 "<b>Allow</b>\n" … … 1328 1461 #. +> trunk 1329 1462 #: cupsd.conf.template.cpp:568 1330 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1463 msgctxt "" 1464 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1465 "etc.)" 1331 1466 msgid "" 1332 1467 "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" … … 1372 1507 #. +> trunk 1373 1508 #: cupsd.conf.template.cpp:589 1374 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1509 msgctxt "" 1510 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1511 "etc.)" 1375 1512 msgid "" 1376 1513 "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" … … 1404 1541 #. +> trunk 1405 1542 #: cupsd.conf.template.cpp:604 1406 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1543 msgctxt "" 1544 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1545 "etc.)" 1407 1546 msgid "" 1408 1547 "<b>Access permissions</b>\n" … … 1418 1557 #. +> trunk 1419 1558 #: cupsd.conf.template.cpp:610 1420 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1559 msgctxt "" 1560 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1561 "etc.)" 1421 1562 msgid "" 1422 1563 "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" … … 1432 1573 #. +> trunk 1433 1574 #: cupsd.conf.template.cpp:616 1434 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1575 msgctxt "" 1576 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1577 "etc.)" 1435 1578 msgid "" 1436 1579 "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" … … 1464 1607 "Napomena: Ako odaberete SLPv1, <b>preporuÄa se</b> postojanje barem jednog\n" 1465 1608 "SLP Agenta mapaa (DA â Directory Agent) u vaÅ¡oj mreÅŸi. U suprotnom,\n" 1466 "osvjeÅŸavanje pretraÅŸivanja moÅŸe potrajati i nekoliko sekundi, za koje vrijeme\n" 1609 "osvjeÅŸavanje pretraÅŸivanja moÅŸe potrajati i nekoliko sekundi, za koje " 1610 "vrijeme\n" 1467 1611 "rasporeÄivaÄ neÄe reagirati na zahtjeve klijenta.\n" 1468 1612 1469 1613 #. +> trunk 1470 1614 #: cupsd.conf.template.cpp:634 1471 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1615 msgctxt "" 1616 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1617 "etc.)" 1472 1618 msgid "" 1473 1619 "<b>Classification (Classification)</b>\n" … … 1489 1635 #. +> trunk 1490 1636 #: cupsd.conf.template.cpp:643 1491 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1637 msgctxt "" 1638 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1639 "etc.)" 1492 1640 msgid "" 1493 1641 "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" … … 1511 1659 #. +> trunk 1512 1660 #: cupsd.conf.template.cpp:653 1513 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1661 msgctxt "" 1662 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1663 "etc.)" 1514 1664 msgid "" 1515 1665 "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" … … 1537 1687 #. +> trunk 1538 1688 #: cupsd.conf.template.cpp:666 1539 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1689 msgctxt "" 1690 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1691 "etc.)" 1540 1692 msgid "" 1541 1693 "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" … … 1568 1720 #. +> trunk 1569 1721 #: cupsd.conf.template.cpp:681 1570 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1722 msgctxt "" 1723 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1724 "etc.)" 1571 1725 msgid "" 1572 1726 "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" … … 1582 1736 #. +> trunk 1583 1737 #: cupsd.conf.template.cpp:687 1584 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1738 msgctxt "" 1739 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1740 "etc.)" 1585 1741 msgid "" 1586 1742 "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" … … 1608 1764 #. +> trunk 1609 1765 #: cupsd.conf.template.cpp:699 1610 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1766 msgctxt "" 1767 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1768 "etc.)" 1611 1769 msgid "" 1612 1770 "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" … … 1634 1792 #. +> trunk 1635 1793 #: cupsd.conf.template.cpp:711 1636 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1794 msgctxt "" 1795 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1796 "etc.)" 1637 1797 msgid "" 1638 1798 "<b>Port</b>\n" … … 1642 1802 "<b>Port</b>\n" 1643 1803 "<p>\n" 1644 "Vrijednost porta na kojemu osluÅ¡kuje demon CUPS. Zadana vrijednost je 631.</p>\n" 1804 "Vrijednost porta na kojemu osluÅ¡kuje demon CUPS. Zadana vrijednost je 631.</p>" 1805 "\n" 1645 1806 1646 1807 #. +> trunk 1647 1808 #: cupsd.conf.template.cpp:716 1648 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1809 msgctxt "" 1810 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1811 "etc.)" 1649 1812 msgid "" 1650 1813 "<b>Address</b>\n" … … 1655 1818 "<b>Adresa</b>\n" 1656 1819 "<p>\n" 1657 "Adresa na kojoj CUPS demon oÄekuje zahtjeve. MoÅŸete to ostaviti ili upotrijebiti\n" 1820 "Adresa na kojoj CUPS demon oÄekuje zahtjeve. MoÅŸete to ostaviti ili " 1821 "upotrijebiti\n" 1658 1822 "zvijezdicu (*) da bi odabrali vrijednost porta za cijelu podmreÅŸu.</p>\n" 1659 1823 1660 1824 #. +> trunk 1661 1825 #: cupsd.conf.template.cpp:722 1662 msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)" 1826 msgctxt "" 1827 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " 1828 "etc.)" 1663 1829 msgid "" 1664 1830 "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" … … 1813 1979 #. +> trunk 1814 1980 #: cupsddialog.cpp:183 1815 msgid "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left untouched and you won't be able to change them." 1816 msgstr "Ovaj konfiguracijski alat nije prepoznao neke opcije. Alat ih neÄe dirati i iz tog ih razloga neÄete moÄi mijenjati." 1981 msgid "" 1982 "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " 1983 "left untouched and you won't be able to change them." 1984 msgstr "" 1985 "Ovaj konfiguracijski alat nije prepoznao neke opcije. Alat ih neÄe dirati i " 1986 "iz tog ih razloga neÄete moÄi mijenjati." 1817 1987 1818 1988 #. +> trunk … … 1834 2004 #. +> trunk 1835 2005 #: cupsddialog.cpp:235 1836 msgid "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't have the access permissions to perform this operation." 1837 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti konfiguracijsku datoteku CUPS posluÅŸitelja. Vjerojatno nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak." 2006 msgid "" 2007 "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " 2008 "don't have the access permissions to perform this operation." 2009 msgstr "" 2010 "Nije moguÄe dohvatiti konfiguracijsku datoteku CUPS posluÅŸitelja. Vjerojatno " 2011 "nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak." 1838 2012 1839 2013 #. +> trunk … … 1851 2025 #. +> trunk 1852 2026 #: cupsddialog.cpp:261 1853 msgid "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not be restarted." 1854 msgstr "Konfiguracijska datoteka nije uÄitana na CUPS posluÅŸitelj. Demon neÄe biti ponovo pokrenut." 2027 msgid "" 2028 "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " 2029 "be restarted." 2030 msgstr "" 2031 "Konfiguracijska datoteka nije uÄitana na CUPS posluÅŸitelj. Demon neÄe biti " 2032 "ponovo pokrenut." 1855 2033 1856 2034 #. +> trunk 1857 2035 #: cupsddialog.cpp:264 1858 msgid "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have the access permissions to perform this operation." 1859 msgstr "Konfiguracijsku datoteku nije moguÄe uÄitati u CUPS posluÅŸitelj. Vjerojatno nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak." 2036 msgid "" 2037 "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " 2038 "have the access permissions to perform this operation." 2039 msgstr "" 2040 "Konfiguracijsku datoteku nije moguÄe uÄitati u CUPS posluÅŸitelj. Vjerojatno " 2041 "nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak." 1860 2042 1861 2043 #. +> trunk … … 2154 2336 #. +> trunk 2155 2337 #: cupsdsecuritypage.cpp:133 2156 msgid "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" 2338 msgid "" 2339 "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" 2157 2340 msgstr "Ova je lokacija veÄ definirana. Åœelite li zamijeniti postojeÄu?" 2158 2341 … … 2259 2442 #. +> trunk 2260 2443 #: cupsdsplash.cpp:54 2261 msgid "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS printing system. The available options are grouped into sets of related topics and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each option has a default value that is shown if it has not been previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br /><p>You can access a short help message for each option using either the '?' button in the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" 2262 msgstr "<p>Ovaj alat omoguÄuje konfiguriranje CUPS posluÅŸitelja za ispisivanje putem grafiÄkog suÄelja. RaspoloÅŸive opcije grupirane su unutar povezanih tema i moÅŸe im se brzo pristupiti putem ikona s lijeve strane. Svaka opcija ima zadane vrijednosti koje Äe biti prikazane, ako nije drukÄije postavljeno. Zadana bi vrijednost trebala zadovoljiti u veÄem broju sluÄajeva.</p><br /><p>Klikanjem znaka \"?\" na naslovnoj traci ili gumba pri dnu ovog dijaloga moÅŸete pristupiti kratkoj poruci pomoÄi za svaku pojedinu opciju.</p>" 2444 msgid "" 2445 "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " 2446 "printing system. The available options are grouped into sets of related " 2447 "topics and can be accessed quickly through the icon view located on the left. " 2448 "Each option has a default value that is shown if it has not been previously " 2449 "set. This default value should be OK in most cases.</p><br /><p>You can " 2450 "access a short help message for each option using either the '?' button in " 2451 "the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" 2452 msgstr "" 2453 "<p>Ovaj alat omoguÄuje konfiguriranje CUPS posluÅŸitelja za ispisivanje putem " 2454 "grafiÄkog suÄelja. RaspoloÅŸive opcije grupirane su unutar povezanih tema i " 2455 "moÅŸe im se brzo pristupiti putem ikona s lijeve strane. Svaka opcija ima " 2456 "zadane vrijednosti koje Äe biti prikazane, ako nije drukÄije postavljeno. " 2457 "Zadana bi vrijednost trebala zadovoljiti u veÄem broju sluÄajeva.</p><br /><p>" 2458 "Klikanjem znaka \"?\" na naslovnoj traci ili gumba pri dnu ovog dijaloga " 2459 "moÅŸete pristupiti kratkoj poruci pomoÄi za svaku pojedinu opciju.</p>" 2263 2460 2264 2461 #. +> trunk … … 2345 2542 #: locationdialog.cpp:78 2346 2543 msgid "Authentication:" 2347 msgstr " Provjera autentiÄnosti:"2544 msgstr "Autentifikacija:" 2348 2545 2349 2546 #. +> trunk … … 2416 2613 msgid "Tiles" 2417 2614 msgstr "PoploÄeno" 2615 2616
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.