- Timestamp:
- Jun 20, 2011, 3:08:43 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/kofficefilters.po
r1080 r1082 5 5 "Project-Id-Version: kofficefilters\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2011-06-1 8 09:11+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 09:39+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2004-01-13 19:10+CET\n" 9 9 "Last-Translator: auto\n" … … 674 674 msgid "KWord style" 675 675 msgstr "" 676 677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) 678 #. +> trunk 679 #: tables/latex/export/latexexportdia.ui:97 680 #: words/latex/export/latexexportdia.ui:97 681 #: words/latex/import/lateximportdia.cc:75 682 #, fuzzy 683 msgid "Words style" 684 msgstr "Otkucano reÄi:" 676 685 677 686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) … … 1225 1234 msgstr "" 1226 1235 1236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) 1237 #. +> trunk 1238 #: words/html/export/ExportDialogUI.ui:180 1239 msgid "Convert most of the document (Recommended for re-importing in Words or for exporting to older browsers)" 1240 msgstr "" 1241 1227 1242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) 1228 1243 #. +> trunk stable … … 1235 1250 #: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:194 1236 1251 msgid "Convert as much as possible of the KWord document (Recommended for exporting to other modern word processors or to modern browsers)" 1252 msgstr "" 1253 1254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) 1255 #. +> trunk 1256 #: words/html/export/ExportDialogUI.ui:194 1257 msgid "Convert as much as possible of the Words document (Recommended for exporting to other modern word processors or to modern browsers)" 1237 1258 msgstr "" 1238 1259 … … 1355 1376 msgid "KWord's RTF Import Filter" 1356 1377 msgstr "" 1378 1379 #. +> trunk 1380 #: words/rtf/import/rtfimport.cpp:333 words/rtf/import/rtfimport.cpp:348 1381 #: words/rtf/import/rtfimport.cpp:363 words/rtf/import/rtfimport.cpp:376 1382 #: words/rtf/import/rtfimport.cpp:390 words/rtf/import/rtfimport.cpp:404 1383 #: words/rtf/import/rtfimport.cpp:417 1384 #, fuzzy 1385 msgid "Words's RTF Import Filter" 1386 msgstr "KWord RTF filtar uvoza" 1357 1387 1358 1388 #. +> trunk stable … … 1725 1755 1726 1756 #. +> trunk stable 1727 #: kpresenter/ kword/kprkword.cc:99 kpresenter/kword/odp2odt.cpp:2871757 #: kpresenter/words/kprkword.cc:99 kpresenter/words/odp2odt.cpp:287 1728 1758 msgid "Slide Title" 1729 1759 msgstr "" … … 1748 1778 1749 1779 #. +> trunk 1780 #: words/ascii/ExportDialog.cc:44 1781 #, fuzzy 1782 msgid "Words's Plain Text Export Filter" 1783 msgstr "KWord Latex filtar uvoza" 1784 1785 #. +> trunk 1750 1786 #: words/ascii/ImportDialog.cc:45 1751 1787 #, fuzzy … … 1753 1789 msgstr "KWord Latex filtar uvoza" 1754 1790 1755 #. +> trunk stable 1791 #. +> trunk 1792 #: words/html/export/ExportDialog.cc:44 1793 #, fuzzy 1794 msgid "Words's HTML Export Filter" 1795 msgstr "KWord HTML filtar izvoza" 1796 1797 #. +> trunk 1798 #: words/libexport/KWEFWordsLeader.cc:1205 1799 #, fuzzy, kde-format 1800 msgid "" 1801 "An error has occurred while parsing the Words file.\n" 1802 "At line: %1, column %2\n" 1803 "Error message: %3" 1804 msgstr "" 1805 "Dokument krivo oblikovan u liniji %1, stupac %2\n" 1806 "Poruka o greÅ¡ci: %3" 1807 1808 #. +> trunk 1809 #: words/libexport/KWEFWordsLeader.cc:1206 1810 #, fuzzy 1811 msgid "Words Export Filter Library" 1812 msgstr "KWord Ascii filtar izvoza" 1813 1814 #. +> trunk 1756 1815 #: words/mswrite/ImportDialog.cc:42 1757 msgid "KWord's MS Write Import Filter" 1758 msgstr "" 1816 #, fuzzy 1817 #| msgctxt "Name" 1818 #| msgid "KWord MS Word Import Filter" 1819 msgid "Words's MS Write Import Filter" 1820 msgstr "KWord MS Word filtar uvoza" 1759 1821 1760 1822 #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) … … 1801 1863 1802 1864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox) 1803 #. +> trunk stable1865 #. +> trunk 1804 1866 #: words/mswrite/ImportDialogUI.ui:146 1867 msgid "These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting information. They compensate for differences between Words and MS Write by adding extra formatting information (not found in the original document), to try to make the imported document look as close to the original as possible.<br><br>It is safe to use the defaults, if unsure." 1868 msgstr "" 1869 1870 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox) 1871 #. +> stable 1872 #: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:146 1805 1873 msgid "These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting information. They compensate for differences between KWord and MS Write by adding extra formatting information (not found in the original document), to try to make the imported document look as close to the original as possible.<br><br>It is safe to use the defaults, if unsure." 1806 1874 msgstr "" … … 1828 1896 #: words/mswrite/ImportDialogUI.ui:208 1829 1897 msgid "Use paragraph indentation to position images." 1898 msgstr "" 1899 1900 #. +> trunk 1901 #: words/oowriter/ExportFilter.cc:1406 1902 #, fuzzy 1903 msgctxt "Pseudo-author for annotations" 1904 msgid "Words 1.3" 1905 msgstr "RijeÄi" 1906 1907 #. +> stable 1908 #: kword/mswrite/ImportDialog.cc:42 1909 msgid "KWord's MS Write Import Filter" 1830 1910 msgstr "" 1831 1911
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.