- Timestamp:
- May 30, 2011, 3:07:46 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
r1034 r1046 8 8 "Project-Id-Version: ksnapshot 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-17 09:19+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-05-29 09:18+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 20:41+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 34 33 35 34 #. +> trunk stable 36 #: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117 37 msgid "" 38 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or " 39 "double click. Press Esc to quit." 40 msgstr "" 41 "KoristeÄi miÅ¡ odaberite podruÄje. Za uzimanje snimke pritisnite Enter ili " 42 "napravite dupli klik. Za izlaz pritisnite Esc." 35 #: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 36 msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit." 37 msgstr "KoristeÄi miÅ¡ odaberite podruÄje. Za uzimanje snimke pritisnite Enter ili napravite dupli klik. Za izlaz pritisnite Esc." 43 38 44 39 #. +> trunk stable … … 102 97 #. +> trunk stable 103 98 #: ksnapshot.cpp:273 104 msgid "" 105 "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " 106 "dialog." 107 msgstr "" 108 "Spremi snimku u datoteku koju je naveo korisnik bez prikazivanja dijaloga za " 109 "datoteke." 99 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file dialog." 100 msgstr "Spremi snimku u datoteku koju je naveo korisnik bez prikazivanja dijaloga za datoteke." 110 101 111 102 #. +> trunk stable … … 212 203 "This is a preview of the current snapshot.\n" 213 204 "\n" 214 "The image can be dragged to another application or document to copy the full " 215 "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" 205 "The image can be dragged to another application or document to copy the full screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" 216 206 "\n" 217 207 "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." … … 219 209 "Ovo je izgled trenutne snimke.\n" 220 210 "\n" 221 "Sliku moÅŸete povuÄi u drugi program ili dokument da biste tamo kopirali punu " 222 "snimku zaslona. PokuÅ¡ajte s Konquerorovim upraviteljem datoteka.\n" 211 "Sliku moÅŸete povuÄi u drugi program ili dokument da biste tamo kopirali punu snimku zaslona. PokuÅ¡ajte s Konquerorovim upraviteljem datoteka.\n" 223 212 "\n" 224 213 "TakoÄer sliku moÅŸete kopirati u odlagaliÅ¡te pritiskom tipki Ctrl+C." … … 249 238 "<p>\n" 250 239 "<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n" 251 "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " 252 "the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n" 253 "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " 254 "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " 255 "of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n" 256 "<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking " 257 "a new snapshot in this mode you will be able to select any child window by " 258 "moving the mouse over it.<br/>\n" 259 "<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the " 260 "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" 240 "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n" 241 "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n" 242 "<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving the mouse over it.<br/>\n" 243 "<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" 261 244 "</p></qt>" 262 245 msgstr "" … … 264 247 "<p>\n" 265 248 "<b>Cijeli zaslon</b> â snima cijelu radnu povrÅ¡inu.<br/>\n" 266 "<b>Prozor ispod pokazivaÄa</b> â snima samo prozor (ili izbornik) koji se " 267 "nalazi ispod pokazivaÄa u trenutku snimanja.<br/>\n" 268 "<b>PodruÄje</b> â snima samo podruÄje radne povrÅ¡ine koje navedete. Kada ste " 269 "u ovom naÄinu rada, moÄi Äete odabrati bilo koje podruÄje zaslona klikom i " 270 "povlaÄenjem miÅ¡a.<br/> \n" 271 "<b>Odjeljak prozora</b> â snima samo odjeljak prozora. Prilikom uzimanja " 272 "snimke u ovom naÄinu rada moÄi Äete odabrati bilo koji podprozor miÄuÄi miÅ¡ " 273 "preko njega.<br/>\n" 274 "<b>Trenutni zaslon</b> â ako imate viÅ¡e zaslona, ovo snima zaslon u kojem se " 275 "nalazi pokazivaÄ miÅ¡a u trenutku snimanja.\n" 249 "<b>Prozor ispod pokazivaÄa</b> â snima samo prozor (ili izbornik) koji se nalazi ispod pokazivaÄa u trenutku snimanja.<br/>\n" 250 "<b>PodruÄje</b> â snima samo podruÄje radne povrÅ¡ine koje navedete. Kada ste u ovom naÄinu rada, moÄi Äete odabrati bilo koje podruÄje zaslona klikom i povlaÄenjem miÅ¡a.<br/> \n" 251 "<b>Odjeljak prozora</b> â snima samo odjeljak prozora. Prilikom uzimanja snimke u ovom naÄinu rada moÄi Äete odabrati bilo koji podprozor miÄuÄi miÅ¡ preko njega.<br/>\n" 252 "<b>Trenutni zaslon</b> â ako imate viÅ¡e zaslona, ovo snima zaslon u kojem se nalazi pokazivaÄ miÅ¡a u trenutku snimanja.\n" 276 253 "</p></qt>" 277 254 … … 297 274 #. +> trunk stable 298 275 #: ksnapshotwidget.ui:134 299 #| msgid "Regions"300 276 msgid "Freehand Region" 301 277 msgstr "ProstoruÄno podruÄje" … … 330 306 msgid "" 331 307 "<qt><p>\n" 332 "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " 333 "button before taking the snapshot.\n" 308 "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> button before taking the snapshot.\n" 334 309 "</p><p>\n" 335 "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " 336 "set up just the way you want.\n" 310 "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen set up just the way you want.\n" 337 311 "</p><p>\n" 338 "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " 339 "taking a snapshot.\n" 312 "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before taking a snapshot.\n" 340 313 "</p>\n" 341 314 "</qt>" 342 315 msgstr "" 343 316 "<qt><p>\n" 344 "Ovo je broj sekundi koliko program treba priÄekati nakon klika na gumb <i>" 345 "Nova snimka</i> prije uzimanja snimke.\n" 317 "Ovo je broj sekundi koliko program treba priÄekati nakon klika na gumb <i>Nova snimka</i> prije uzimanja snimke.\n" 346 318 "</p><p>\n" 347 "Ovo je korisno kako biste stigli podesiti prozore, izbornike i druge stvari " 348 "na zaslonu onako kako ÅŸelite.\n" 319 "Ovo je korisno kako biste stigli podesiti prozore, izbornike i druge stvari na zaslonu onako kako ÅŸelite.\n" 349 320 "</p><p>\n" 350 "Ako je postavljeno <i>bez odgode</i>, program Äe Äekati na klik miÅ¡em prije " 351 "uzimanja snimke.\n" 321 "Ako je postavljeno <i>bez odgode</i>, program Äe Äekati na klik miÅ¡em prije uzimanja snimke.\n" 352 322 "</p>\n" 353 323 "</qt>" … … 368 338 #. +> trunk stable 369 339 #: ksnapshotwidget.ui:207 370 msgid "" 371 "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" 340 msgid "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" 372 341 msgstr "Kada je ukljuÄeno, snimka prozora Äe ukljuÄivati i prozorske ukrase" 373 342 … … 447 416 #: main.cpp:48 448 417 msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" 449 msgstr "" 450 "ObuhvaÄanje slobodnog podruÄja, podrÅ¡ka za prikljuÄke KIPI, inaÄica za " 451 "Windowse" 418 msgstr "ObuhvaÄanje slobodnog podruÄja, podrÅ¡ka za prikljuÄke KIPI, inaÄica za Windowse" 452 419 453 420 #. +> stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.