Changeset 1024 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
- Timestamp:
- May 19, 2011, 10:35:54 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
r1016 r1024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 09:39+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-0 4-28 14:08+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 22:11+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 13 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 17 17 "Language: hr\n" 18 18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Environment: kde\n" 21 22 "X-Accelerator-Marker: \n" … … 24 25 #. +> trunk stable 25 26 #: k3bsetup/k3bsetup.actions:2 26 #, fuzzy27 27 msgctxt "Name" 28 28 msgid "Update device and programs permissions" 29 msgstr " %1: DohvaÄam nove poruke"29 msgstr "AÅŸurirajte dozvole ureÄaja i programa" 30 30 31 31 #. +> trunk stable 32 32 #: k3bsetup/k3bsetup.actions:40 33 33 msgctxt "Description" 34 msgid "Authentication is required to update permissions of devices and programs" 35 msgstr "" 34 msgid "" 35 "Authentication is required to update permissions of devices and programs" 36 msgstr "" 37 "Potrebno je autentificirati se za aÅŸuriranje dozvola ureÄaja i programa" 36 38 37 39 #. +> trunk stable … … 39 41 msgctxt "Comment" 40 42 msgid "K3bSetup â modify permission for CD/DVD burning with K3b" 41 msgstr "PodeÅ¡avanje K3b-a â promijenite dopuÅ¡tenja za snimanje CD-a i DVD-a pomoÄu K3b-a" 43 msgstr "" 44 "Postavke K3b-a â promijenite dopuÅ¡tenja za snimanje CD-a i DVD-a pomoÄu K3b-a" 42 45 43 46 #. +> trunk stable … … 45 48 msgctxt "Keywords" 46 49 msgid "K3bSetup,k3bsetup" 47 msgstr " "50 msgstr "Postavke K3b-a,postavke k3b-a" 48 51 49 52 #. +> trunk stable … … 51 54 msgctxt "Name" 52 55 msgid "K3bSetup" 53 msgstr " "56 msgstr "Postavke K3b-a" 54 57 55 58 #. +> trunk stable … … 57 60 msgctxt "GenericName" 58 61 msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" 59 msgstr " "62 msgstr "Postavke snimanja CD-a/DVD-a/BD-a" 60 63 61 64 #. +> trunk stable … … 63 66 msgctxt "Name" 64 67 msgid "Video DVD Browser" 65 msgstr " "68 msgstr "Preglednik video DVD-a" 66 69 67 70 #. +> trunk stable 68 71 #: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 69 72 msgctxt "Description" 70 msgid "A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including decryption)" 71 msgstr "" 73 msgid "" 74 "A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " 75 "decryption)" 76 msgstr "" 77 "kioslave koji omoguÄuje kopiranje datoteka iz video DVD-a (ukljuÄuje " 78 "dekriptiranje)" 72 79 73 80 #. +> trunk stable … … 75 82 msgctxt "Name" 76 83 msgid "K3b Plugin" 77 msgstr " K3b prikljuÄak"84 msgstr "PrikljuÄak K3b-a" 78 85 79 86 #. +> trunk stable … … 81 88 msgctxt "Name" 82 89 msgid "K3b FFMpeg Decoder" 83 msgstr " "90 msgstr "K3b-ov FFMpeg dekoder" 84 91 85 92 #. +> trunk stable … … 87 94 msgctxt "Comment" 88 95 msgid "Decoding module to decode wma files" 89 msgstr " "96 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje wma datoteka" 90 97 91 98 #. +> trunk stable … … 93 100 msgctxt "Name" 94 101 msgid "K3b FLAC Decoder" 95 msgstr " "102 msgstr "K3b-ov dekoder FLAC-a" 96 103 97 104 #. +> trunk stable … … 99 106 msgctxt "Comment" 100 107 msgid "Decoding module to decode FLAC files" 101 msgstr " "108 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje FLAC datoteka" 102 109 103 110 #. +> trunk stable … … 105 112 msgctxt "Name" 106 113 msgid "K3b Libsndfile Decoder" 107 msgstr " "114 msgstr "K3b-ov dekoder Libsndfilea" 108 115 109 116 #. +> trunk stable … … 112 119 msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" 113 120 msgstr "" 121 "Dekoderski modul za dekodiranje audio datoteka koje podrÅŸava libsndfile" 114 122 115 123 #. +> trunk stable … … 117 125 msgctxt "Name" 118 126 msgid "K3b MAD Decoder" 119 msgstr " "127 msgstr "K3b-ov dekoder MAD-a" 120 128 121 129 #. +> trunk stable … … 123 131 msgctxt "Comment" 124 132 msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" 125 msgstr " "133 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje MPEG 1 Layer III datoteka" 126 134 127 135 #. +> trunk stable … … 129 137 msgctxt "Name" 130 138 msgid "K3b Musepack Decoder" 131 msgstr " "139 msgstr "K3b-ov dekoder Musepacka" 132 140 133 141 #. +> trunk stable … … 135 143 msgctxt "Comment" 136 144 msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" 137 msgstr " "145 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje Musepack audio datoteka" 138 146 139 147 #. +> trunk stable … … 141 149 msgctxt "Name" 142 150 msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" 143 msgstr " "151 msgstr "K3b-ov dekoder Ogg Vorbisa" 144 152 145 153 #. +> trunk stable … … 147 155 msgctxt "Comment" 148 156 msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" 149 msgstr " "157 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje Ogg Vorbis datoteka" 150 158 151 159 #. +> trunk stable … … 153 161 msgctxt "Name" 154 162 msgid "K3b ??? Decoder" 155 msgstr " "163 msgstr "K3b-ov dekoder ???" 156 164 157 165 #. +> trunk stable … … 159 167 msgctxt "Comment" 160 168 msgid "Decoding module to decode ??? files" 161 msgstr " "169 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje ??? datoteka" 162 170 163 171 #. +> trunk stable … … 165 173 msgctxt "Name" 166 174 msgid "K3b Wave Decoder" 167 msgstr " "175 msgstr "K3b-ov dekoder Wavea" 168 176 169 177 #. +> trunk stable … … 171 179 msgctxt "Comment" 172 180 msgid "Decoding module to decode wave files" 173 msgstr " "181 msgstr "Dekoderski modul za dekodiranje wave datoteka" 174 182 175 183 #. +> trunk stable … … 177 185 msgctxt "Name" 178 186 msgid "K3b External Audio Encoder" 179 msgstr " "187 msgstr "K3b-ov vanjski audio koder" 180 188 181 189 #. +> trunk stable … … 183 191 msgctxt "Comment" 184 192 msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" 185 msgstr " "193 msgstr "Koderski modul koji omoguÄuje navoÄenje kodirajuÄe naredbe" 186 194 187 195 #. +> trunk stable … … 189 197 msgctxt "Name" 190 198 msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" 191 msgstr " "199 msgstr "K3b-ov konfiguracijski widget vanjskog audio kodera" 192 200 193 201 #. +> trunk stable … … 195 203 msgctxt "Name" 196 204 msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" 197 msgstr " "205 msgstr "K3b-ov koder Lame Mp3-a" 198 206 199 207 #. +> trunk stable … … 201 209 msgctxt "Comment" 202 210 msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" 203 msgstr " "211 msgstr "Koderski modul za kodiranje MPEG1 Layer III (mp3) datoteka" 204 212 205 213 #. +> trunk stable … … 207 215 msgctxt "Name" 208 216 msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" 209 msgstr " "217 msgstr "K3b-ov konfiguracijski modul za koder Lame Mp3-a" 210 218 211 219 #. +> trunk stable … … 213 221 msgctxt "Name" 214 222 msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" 215 msgstr " "223 msgstr "K3b-ov koder Ogg Vorbisa" 216 224 217 225 #. +> trunk stable … … 219 227 msgctxt "Comment" 220 228 msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" 221 msgstr " "229 msgstr "Koderski modul za kodiranje Ogg Vorbis datoteka" 222 230 223 231 #. +> trunk stable … … 225 233 msgctxt "Name" 226 234 msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" 227 msgstr " "235 msgstr "K3b-ov konfiguracijski widget za koder Ogg Vorbisa" 228 236 229 237 #. +> trunk stable … … 231 239 msgctxt "Name" 232 240 msgid "K3b ??? Encoder" 233 msgstr " "241 msgstr "K3b-ov koder ???" 234 242 235 243 #. +> trunk stable … … 237 245 msgctxt "Comment" 238 246 msgid "Encoding module to encode <name> files" 239 msgstr " "247 msgstr "Koderski modul za kodiranje <name> datoteka" 240 248 241 249 #. +> trunk stable … … 243 251 msgctxt "Name" 244 252 msgid "K3b SoX Audio Encoder" 245 msgstr " "253 msgstr "K3b-ov koder SoX audija" 246 254 247 255 #. +> trunk stable … … 249 257 msgctxt "Comment" 250 258 msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" 251 msgstr " "259 msgstr "Koderski modul za kodiranje mnogih datoteÄnih formata pomoÄu SoX-a" 252 260 253 261 #. +> trunk stable … … 255 263 msgctxt "Name" 256 264 msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" 257 msgstr " "265 msgstr "K3b-ov konfiguracijski modul za koder SoX audija" 258 266 259 267 #. +> trunk stable … … 261 269 msgctxt "Name" 262 270 msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" 263 msgstr " "271 msgstr "K3b Audio Metainfo Renamer" 264 272 265 273 #. +> trunk stable … … 268 276 msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." 269 277 msgstr "" 278 "PrikljuÄak za preimenovanje audio datoteka u podatkovnom projektu na temelju " 279 "meta-informacija." 270 280 271 281 #. +> trunk stable … … 273 283 msgctxt "Name" 274 284 msgid "K3b Cddb Audio Plugin" 275 msgstr " "285 msgstr "PrikljuÄak K3b-a Cddb Audio" 276 286 277 287 #. +> trunk stable … … 280 290 msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." 281 291 msgstr "" 282 292 "PrikljuÄak za slanje upita cddb posluÅŸitelju o informacijama za audio projekt." 293 294 # pmap: =/nom=K3b/gen=K3b-a/dat=K3b-u/aku=K3b/lok=K3b-u/ins=K3b-om/_r=m/_b=j/ 283 295 #. +> trunk stable 284 296 #: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/k3b.desktop:91 285 297 msgctxt "Name" 286 298 msgid "K3b" 287 msgstr " "299 msgstr "K3b" 288 300 289 301 #. +> trunk stable … … 291 303 msgctxt "GenericName" 292 304 msgid "Disk Burning" 293 msgstr " "305 msgstr "Snimanje diska" 294 306 295 307 #. +> trunk stable … … 297 309 msgctxt "Comment" 298 310 msgid "Disk writing program" 299 msgstr " "311 msgstr "Program za snimanje diskova" 300 312 301 313 #. +> trunk stable … … 303 315 msgctxt "Comment" 304 316 msgid "K3b" 305 msgstr " "317 msgstr "K3b" 306 318 307 319 #. +> trunk stable … … 309 321 msgctxt "Name" 310 322 msgid "Process successful" 311 msgstr " "323 msgstr "Proces je uspjeÅ¡an" 312 324 313 325 #. +> trunk stable … … 315 327 msgctxt "Comment" 316 328 msgid "Process successfully finished" 317 msgstr " "329 msgstr "Proces je uspjeÅ¡no zavrÅ¡io" 318 330 319 331 #. +> trunk stable … … 321 333 msgctxt "Name" 322 334 msgid "Process error" 323 msgstr " "335 msgstr "PogreÅ¡ka u procesu" 324 336 325 337 #. +> trunk stable … … 327 339 msgctxt "Comment" 328 340 msgid "Process finished with errors" 329 msgstr " "341 msgstr "Proces je zavrÅ¡io s pogreÅ¡kama" 330 342 331 343 #. +> trunk stable … … 333 345 msgctxt "Name" 334 346 msgid "Waiting for medium" 335 msgstr " "347 msgstr "Äekam na medij" 336 348 337 349 #. +> trunk stable … … 339 351 msgctxt "Comment" 340 352 msgid "The user needs to insert a medium" 341 msgstr " "353 msgstr "Korisnik treba ubaciti medij" 342 354 343 355 #. +> trunk 344 356 #: src/k3b.notifyrc:398 345 #, fuzzy346 357 #| msgid "Busy" 347 358 msgctxt "Name" 348 359 msgid "Busy" 349 msgstr "Zauzet o"360 msgstr "Zauzet" 350 361 351 362 #. +> trunk … … 353 364 msgctxt "Comment" 354 365 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" 355 msgstr " "366 msgstr "K3b je trenutno zauzet i ne moÅŸe zapoÄeti bilo koju drugu radnju" 356 367 357 368 #. +> trunk 358 369 #: src/k3b.notifyrc:438 359 #, fuzzy360 370 msgctxt "Name" 361 371 msgid "No problems found" 362 msgstr " Nema naÄenih stavki."372 msgstr "Sve je u redu" 363 373 364 374 #. +> trunk 365 375 #: src/k3b.notifyrc:456 366 #, fuzzy367 376 msgctxt "Comment" 368 377 msgid "No problems found in system configuration" 369 msgstr " Nisu pronaÄeni problemi sa vaÅ¡om konfiguracijom."378 msgstr "Sve je u redu sa konfiguracijom sustava" 370 379 371 380 #. +> trunk 372 381 #: src/k3b.notifyrc:477 373 #, fuzzy374 382 msgctxt "Name" 375 383 msgid "Mount/unmount failed" 376 msgstr " PogreÅ¡ka montiranja ili demontiranja"384 msgstr "Neuspjelo montiranje/demontiranje" 377 385 378 386 #. +> trunk 379 387 #: src/k3b.notifyrc:493 380 #, fuzzy381 388 msgctxt "Comment" 382 389 msgid "Medium cannot be mount or unmounted" 383 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi miksetu"390 msgstr "Nije moguÄe montirati ili demontirati medij" 384 391 385 392 #. +> trunk 386 393 #: src/k3b.notifyrc:513 387 #, fuzzy388 394 msgctxt "Name" 389 395 msgid "Track data not found" 390 msgstr " PisaÄ nije naÄen."396 msgstr "Nisu pronaÄeni podaci traga" 391 397 392 398 #. +> trunk 393 399 #: src/k3b.notifyrc:529 394 #, fuzzy395 400 #| msgid " not found in database." 396 401 msgctxt "Comment" 397 402 msgid "Track information has not been found in the online database" 398 msgstr " nije pronaÄeno ubazi podataka"403 msgstr "Nisu pronaÄene informacije o tragu u online bazi podataka" 399 404 400 405 #. +> trunk stable … … 428 433 msgctxt "Name" 429 434 msgid "Create Video CD with K3b" 430 msgstr " "435 msgstr "Napravi video CD pomoÄu K3b-a" 431 436 432 437 #. +> trunk stable … … 434 439 msgctxt "Name" 435 440 msgid "Copy DVD with K3b" 436 msgstr " "441 msgstr "Kopiraj DVD pomoÄu K3b-a" 437 442 438 443 #. +> trunk stable … … 446 451 msgctxt "Name" 447 452 msgid "Write CD Image with K3b" 448 msgstr " "453 msgstr "ZapiÅ¡i sliku CD-a pomoÄu K3b-a" 449 454 450 455 #. +> trunk stable … … 452 457 msgctxt "Name" 453 458 msgid "Write image to disc with K3b" 454 msgstr " "459 msgstr "ZapiÅ¡i sliku na disk pomoÄu K3b-a" 455 460 456 461 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.