- Timestamp:
- May 13, 2011, 3:09:54 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_platform.po
r940 r1016 7 7 "Project-Id-Version: kcm_platform\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 4-04 09:10+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 09:40+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:12+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 49 49 msgstr "Prozorska ljuska radne povrÅ¡ine" 50 50 51 #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells 51 52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) 52 #. +> trunk stable 53 #. +> trunk 54 #: platform.ui:41 55 #, fuzzy 56 #| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" 57 #| msgid "Native Windows Explorer shell" 58 msgid "Native Windows Explorer shell" 59 msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika" 60 61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) 62 #. +> stable 53 63 #: platform.ui:41 54 64 msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" … … 56 66 msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika" 57 67 68 #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells 58 69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) 59 #. +> trunk stable 70 #. +> trunk 71 #: platform.ui:44 72 #, fuzzy 73 #| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" 74 #| msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop." 75 msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop." 76 msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu." 77 78 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) 79 #. +> stable 60 80 #: platform.ui:44 61 81 msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" … … 63 83 msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu." 64 84 85 #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell 65 86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) 66 #. +> trunk stable 87 #. +> trunk 88 #: platform.ui:47 89 msgid "Native desktop shell" 90 msgstr "Izvorna ljuska radne povrÅ¡ine" 91 92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) 93 #. +> stable 67 94 #: platform.ui:47 68 95 msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell" … … 76 103 msgstr "Sustavski zadana ljuska radne povrÅ¡ine" 77 104 105 #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells 78 106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) 79 #. +> trunk stable 107 #. +> trunk 108 #: platform.ui:61 109 #, fuzzy 110 #| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" 111 #| msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." 112 msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." 113 msgstr "Koristite KDE ljusku radne povrÅ¡ine kao Å¡to je viÄeno na Linuxu." 114 115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) 116 #. +> stable 80 117 #: platform.ui:61 81 118 msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" … … 83 120 msgstr "Koristite KDE ljusku radne povrÅ¡ine kao Å¡to je viÄeno na Linuxu." 84 121 122 #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells 85 123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) 86 #. +> trunk stable 124 #. +> trunk 125 #: platform.ui:64 126 #, fuzzy 127 #| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" 128 #| msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system." 129 msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system." 130 msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu." 131 132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) 133 #. +> stable 87 134 #: platform.ui:64 88 135 msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" … … 90 137 msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu." 91 138 139 #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell 92 140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) 93 #. +> trunk stable 141 #. +> trunk 142 #: platform.ui:67 143 msgid "Plasma desktop shell" 144 msgstr "Plasma ljuska radne povrÅ¡ine" 145 146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) 147 #. +> stable 94 148 #: platform.ui:67 95 149 msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell" … … 103 157 msgstr "KDE4 Plasma ljuska radne povrÅ¡ine" 104 158 159 #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells 105 160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) 106 #. +> trunk stable 161 #. +> trunk 162 #: platform.ui:81 163 #, fuzzy 164 #| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" 165 #| msgid "Your custom desktop shell" 166 msgid "Your custom desktop shell" 167 msgstr "VaÅ¡a prilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 168 169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) 170 #. +> stable 107 171 #: platform.ui:81 108 172 msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" … … 110 174 msgstr "VaÅ¡a prilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 111 175 176 #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells 112 177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) 113 #. +> trunk stable 178 #. +> trunk 179 #: platform.ui:84 180 #, fuzzy 181 #| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" 182 #| msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user." 183 msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user." 184 msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporuÄljivo prosjeÄnim korisnicima." 185 186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) 187 #. +> stable 114 188 #: platform.ui:84 115 189 msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" … … 117 191 msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporuÄljivo prosjeÄnim korisnicima." 118 192 193 #. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell 119 194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) 120 #. +> trunk stable 195 #. +> trunk 196 #: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24 197 msgid "Custom desktop shell" 198 msgstr "PrilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 199 200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) 201 #. +> stable 121 202 #: platform.ui:87 122 203 msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell" … … 130 211 msgstr "Ova ljuska je rezervirana za korisniÄki prilagoÄenu ljusku. Pritisnite gumb \"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku." 131 212 213 #. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell 132 214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) 133 #. +> trunk stable 215 #. +> trunk 216 #: platform.ui:109 217 #, fuzzy 218 #| msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell" 219 #| msgid "Press to setup your custom desktop shell" 220 msgid "Press to setup your custom desktop shell" 221 msgstr "Pritisnite za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine" 222 223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) 224 #. +> stable 134 225 #: platform.ui:109 135 226 msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell" … … 137 228 msgstr "Pritisnite za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine" 138 229 230 #. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells 139 231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) 140 #. +> trunk stable 232 #. +> trunk 233 #: platform.ui:112 234 #, fuzzy 235 #| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells" 236 #| msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell." 237 msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell." 238 msgstr "Pritisnite ovo i pojavit Äe se konfiguracijski dijalog koji Äe vam dopustiti da podesite vaÅ¡u prilagoÄenu ljusku radne povrÅ¡ine." 239 240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) 241 #. +> stable 141 242 #: platform.ui:112 142 243 msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells" … … 156 257 msgstr "Integracija u sustav" 157 258 259 #. i18n: tooltip for checkbox 158 260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 159 #. +> trunk stable 261 #. +> trunk 262 #: platform.ui:161 263 #, fuzzy 264 #| msgctxt "tooltip for checkbox" 265 #| msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications" 266 msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications" 267 msgstr "Ovo Äe omoguÄiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama " 268 269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 270 #. +> stable 160 271 #: platform.ui:161 161 272 msgctxt "tooltip for checkbox" … … 163 274 msgstr "Ovo Äe omoguÄiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama " 164 275 276 #. i18n: whatsThis tooltip 165 277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 166 #. +> trunk stable 278 #. +> trunk 279 #: platform.ui:167 280 #, fuzzy 281 #| msgctxt "whatsThis tooltip" 282 #| msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that." 283 msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that." 284 msgstr "Ova opcija odreÄuje da li Äe stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite iskljuÄiti ukoliko s time imate problema. " 285 286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 287 #. +> stable 167 288 #: platform.ui:167 168 289 msgctxt "whatsThis tooltip" … … 170 291 msgstr "Ova opcija odreÄuje da li Äe stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite iskljuÄiti ukoliko s time imate problema. " 171 292 293 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 172 294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 173 #. +> trunk stable 295 #. +> trunk 296 #: platform.ui:170 297 msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" 298 msgstr "OmoguÄi automatsku regeneraciju stavki Start izbornika" 299 300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 301 #. +> stable 174 302 #: platform.ui:170 175 303 msgctxt "checkbox caption in System Integration options" … … 177 305 msgstr "OmoguÄi automatsku regeneraciju stavki Start izbornika" 178 306 307 #. i18n: tooltip for checkbox 179 308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 180 #. +> trunk stable 309 #. +> trunk 310 #: platform.ui:177 311 #, fuzzy 312 #| msgctxt "tooltip for checkbox" 313 #| msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" 314 msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" 315 msgstr "Koristi izvorne Windows datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore umjesto KDE-ovih" 316 317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 318 #. +> stable 181 319 #: platform.ui:177 182 320 msgctxt "tooltip for checkbox" … … 184 322 msgstr "Koristi izvorne Windows datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore umjesto KDE-ovih" 185 323 324 #. i18n: whatsThis tooltip 186 325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 187 #. +> trunk stable 326 #. +> trunk 327 #: platform.ui:183 328 #, fuzzy 329 #| msgctxt "whatsThis tooltip" 330 #| msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." 331 msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." 332 msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobiÄajene Windows Otvori/Spemi datoteÄne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u." 333 334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 335 #. +> stable 188 336 #: platform.ui:183 189 337 msgctxt "whatsThis tooltip" … … 191 339 msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobiÄajene Windows Otvori/Spemi datoteÄne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u." 192 340 341 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 193 342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 194 #. +> trunk stable 343 #. +> trunk 344 #: platform.ui:186 345 msgid "Use native system file dialogs" 346 msgstr "Koristi izvorne sustavne datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore " 347 348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 349 #. +> stable 195 350 #: platform.ui:186 196 351 msgctxt "checkbox caption in System Integration options" … … 198 353 msgstr "Koristi izvorne sustavne datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore " 199 354 355 #. i18n: tooltip for checkbox 200 356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 201 #. +> trunk stable 357 #. +> trunk 358 #: platform.ui:199 359 #, fuzzy 360 #| msgctxt "tooltip for checkbox" 361 #| msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." 362 msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." 363 msgstr "Instaliraj \"Postavke sustava\" u kontrolni panel Windowsa." 364 365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 366 #. +> stable 202 367 #: platform.ui:199 203 368 msgctxt "tooltip for checkbox" … … 205 370 msgstr "Instaliraj \"Postavke sustava\" u kontrolni panel Windowsa." 206 371 372 #. i18n: whatsThis tooltip 207 373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 208 #. +> trunk stable 374 #. +> trunk 375 #: platform.ui:202 376 #, fuzzy 377 #| msgctxt "whatsThis tooltip" 378 #| msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 379 msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 380 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 381 382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 383 #. +> stable 209 384 #: platform.ui:202 210 385 msgctxt "whatsThis tooltip" … … 212 387 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 213 388 389 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 214 390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 215 #. +> trunk stable 391 #. +> trunk 392 #: platform.ui:205 393 msgid "Install as control panel element" 394 msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela" 395 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 397 #. +> stable 216 398 #: platform.ui:205 217 399 msgctxt "checkbox caption in System Integration options" … … 219 401 msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela" 220 402 403 #. i18n: tooltip for checkbox 221 404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 222 #. +> trunk stable 405 #. +> trunk 406 #: platform.ui:212 407 #, fuzzy 408 #| msgctxt "tooltip for checkbox" 409 #| msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" 410 msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" 411 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄe kao Windows sheme pokazvaÄa." 412 413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 414 #. +> stable 223 415 #: platform.ui:212 224 416 msgctxt "tooltip for checkbox" … … 226 418 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄe kao Windows sheme pokazvaÄa." 227 419 420 #. i18n: whatsThis tooltip 228 421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 229 #. +> trunk stable 422 #. +> trunk 423 #: platform.ui:215 424 #, fuzzy 425 #| msgctxt "whatsThis tooltip" 426 #| msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 427 msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 428 msgstr "Ovo Äe instalirati Oxygen pokazivaÄe u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivaÄa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 429 430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 431 #. +> stable 230 432 #: platform.ui:215 231 433 msgctxt "whatsThis tooltip" … … 233 435 msgstr "Ovo Äe instalirati Oxygen pokazivaÄe u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivaÄa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 234 436 437 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 235 438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 236 #. +> trunk stable 439 #. +> trunk 440 #: platform.ui:218 441 msgid "Install Oxygen cursor schemes" 442 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄke sheme" 443 444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 445 #. +> stable 237 446 #: platform.ui:218 238 447 msgctxt "checkbox caption in System Integration options" … … 240 449 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄke sheme" 241 450 451 #. i18n: tooltip for checkbox 242 452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 243 #. +> trunk stable 453 #. +> trunk 454 #: platform.ui:225 455 #, fuzzy 456 #| msgctxt "tooltip for checkbox" 457 #| msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" 458 msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" 459 msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij" 460 461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 462 #. +> stable 244 463 #: platform.ui:225 245 464 msgctxt "tooltip for checkbox" … … 247 466 msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij" 248 467 468 #. i18n: whatsThis tooltip 249 469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 250 #. +> trunk stable 470 #. +> trunk 471 #: platform.ui:228 472 #, fuzzy 473 #| msgctxt "whatsThis tooltip" 474 #| msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution." 475 msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution." 476 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir oznaÄen na pola, znaÄi da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti Äe odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona." 477 478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 479 #. +> stable 251 480 #: platform.ui:228 252 481 msgctxt "whatsThis tooltip" … … 254 483 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir oznaÄen na pola, znaÄi da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti Äe odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona." 255 484 485 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 256 486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 257 #. +> trunk stable 487 #. +> trunk 488 #: platform.ui:231 489 msgid "Install Oxygen wallpapers" 490 msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike" 491 492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 493 #. +> stable 258 494 #: platform.ui:231 259 495 msgctxt "checkbox caption in System Integration options" … … 261 497 msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike" 262 498 499 #. i18n: tooltip for checkbox 263 500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 264 #. +> trunk stable 501 #. +> trunk 502 #: platform.ui:238 503 #, fuzzy 504 #| msgctxt "tooltip for checkbox" 505 #| msgid "This will make essential KDE processes run at user login" 506 msgid "This will make essential KDE processes run at user login" 507 msgstr "Ovo Äe pokrenuti bitne KDE procese prilikom prijave u sustav" 508 509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 510 #. +> stable 265 511 #: platform.ui:238 266 512 msgctxt "tooltip for checkbox" … … 268 514 msgstr "Ovo Äe pokrenuti bitne KDE procese prilikom prijave u sustav" 269 515 516 #. i18n: whatsThis tooltip 270 517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 271 #. +> trunk stable 518 #. +> trunk 519 #: platform.ui:241 520 #, fuzzy 521 #| msgctxt "whatsThis tooltip" 522 #| msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 523 msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 524 msgstr "OmoguÄavanjem ove opcije KDE procesi Äe se pokrenuti prilikom prijave u sutav. ObiÄno se ovi procesi pokeÄu kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisniÄke sesije, Å¡to odugovlaÄi samo pokretanje aplikacije.<br>PreporuÄa se da ukljuÄite ovu opciju kako bi uÄinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 525 526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 527 #. +> stable 272 528 #: platform.ui:241 273 529 msgctxt "whatsThis tooltip" … … 275 531 msgstr "OmoguÄavanjem ove opcije KDE procesi Äe se pokrenuti prilikom prijave u sutav. ObiÄno se ovi procesi pokeÄu kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisniÄke sesije, Å¡to odugovlaÄi samo pokretanje aplikacije.<br>PreporuÄa se da ukljuÄite ovu opciju kako bi uÄinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 276 532 533 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 277 534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 278 #. +> trunk stable 535 #. +> trunk 536 #: platform.ui:244 537 #, fuzzy 538 #| msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 539 #| msgid "Load KDE at user login" 540 msgid "Load KDE at user login" 541 msgstr "UÄitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav" 542 543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 544 #. +> stable 279 545 #: platform.ui:244 280 546 msgctxt "checkbox caption in System Integration options" … … 294 560 #. +> trunk 295 561 #: shellEdit.cpp:24 296 msgid "Custom desktop shell"297 msgstr "PrilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine"298 299 #. +> trunk300 #: shellEdit.cpp:24301 562 #, fuzzy 302 563 #| msgid "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" button to setup your favorite shell." … … 327 588 msgid "Description:" 328 589 msgstr "Opis:" 329 330 #~ msgid "Native desktop shell"331 #~ msgstr "Izvorna ljuska radne povrÅ¡ine"332 333 #~ msgid "Plasma desktop shell"334 #~ msgstr "Plasma ljuska radne povrÅ¡ine"335 336 #~ msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"337 #~ msgstr "OmoguÄi automatsku regeneraciju stavki Start izbornika"338 339 #~ msgid "Use native system file dialogs"340 #~ msgstr "Koristi izvorne sustavne datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore "341 342 #~ msgid "Install as control panel element"343 #~ msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela"344 345 #~ msgid "Install Oxygen cursor schemes"346 #~ msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄke sheme"347 348 #~ msgid "Install Oxygen wallpapers"349 #~ msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.