Ignore:
Timestamp:
May 13, 2011, 3:09:54 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po

    r1010 r1016  
    1010"Project-Id-Version: dolphin\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 10:54+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-05-12 09:40+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    174173#. +> trunk stable
    175174#: dolphinmainwindow.cpp:627
    176 msgid ""
    177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    178 msgstr ""
    179 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite "
    180 "izaći?"
     175msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
     176msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    181177
    182178#. +> trunk stable
     
    937933#: search/dolphinsearchbox.cpp:398
    938934#, kde-format
    939 msgctxt ""
    940 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user "
    941 "entered."
     935msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
    942936msgid "Query Results from '%1'"
    943937msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'"
    944938
    945939#. +> trunk stable
    946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
     940#: search/dolphinsearchbox.cpp:414
    947941msgctxt "@label:textbox"
    948942msgid "Find:"
     
    10601054#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
    10611055msgctxt "@info:whatsthis"
    1062 msgid ""
    1063 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
    1064 "will be shown in the file view."
    1065 msgstr ""
    1066 "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
    1067 "bit će prikazane u listi datoteka."
     1056msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
     1057msgstr "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
    10681058
    10691059#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
     
    10921082#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
    10931083msgctxt "@info:whatsthis"
    1094 msgid ""
    1095 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
    1096 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
    1097 msgstr ""
    1098 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi "
    1099 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
     1084msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
     1085msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
    11001086
    11011087#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
     
    11101096#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
    11111097msgctxt "@info:whatsthis"
    1112 msgid ""
    1113 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
    1114 "icon."
    1115 msgstr ""
    1116 "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
     1098msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
     1099msgstr "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
    11171100
    11181101#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
     
    11271110#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
    11281111msgctxt "@info:whatsthis"
    1129 msgid ""
    1130 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
    1131 "category."
    1132 msgstr ""
    1133 "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
    1134 "kategorijama."
     1112msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category."
     1113msgstr "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama."
    11351114
    11361115#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
     
    11451124#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
    11461125msgctxt "@info:whatsthis"
    1147 msgid ""
    1148 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
    1149 "performed on."
    1150 msgstr ""
    1151 "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) "
    1152 "sortirati."
     1126msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on."
     1127msgstr "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) sortirati."
    11531128
    11541129#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
     
    11711146msgctxt "@label"
    11721147msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
    1173 msgstr ""
    1174 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
     1148msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
    11751149
    11761150#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
     
    12161190#. +> trunk stable
    12171191#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
    1218 msgid ""
    1219 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
    1220 "UI)"
    1221 msgstr ""
    1222 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u "
    1223 "sučelju)"
     1192msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)"
     1193msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    12241194
    12251195#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
    12261196#. +> trunk stable
    12271197#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
    1228 msgid ""
    1229 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
    1230 msgstr ""
    1231 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u "
    1232 "sučelju)"
     1198msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
     1199msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    12331200
    12341201#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
     
    12901257#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
    12911258msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
    1292 msgstr ""
    1293 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
     1259msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
    12941260
    12951261#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
     
    16041570msgctxt "@label:textbox"
    16051571msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
    1606 msgstr ""
    1607 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
     1572msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
    16081573
    16091574#. +> trunk stable
     
    16221587#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
    16231588msgctxt "@info"
    1624 msgid ""
    1625 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
    1626 "settings."
    1627 msgstr ""
    1628 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava "
    1629 "za kontrolu verzija."
     1589msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
     1590msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija."
    16301591
    16311592#. +> trunk stable
     
    16871648#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
    16881649msgctxt "@info"
    1689 msgid ""
    1690 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be "
    1691 "applied."
    1692 msgstr ""
    1693 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
     1650msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
     1651msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
    16941652
    16951653#. +> trunk stable
     
    20161974#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
    20171975msgctxt "@info"
    2018 msgid ""
    2019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
    2020 "continue?"
    2021 msgstr ""
    2022 "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
     1976msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
     1977msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    20231978
    20241979#. +> trunk stable
    20251980#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
    20261981msgctxt "@info"
    2027 msgid ""
    2028 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
     1982msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
    20291983msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    20301984
     
    22552209#. +> trunk stable
    22562210#: views/dolphinmodel.cpp:287
    2257 msgctxt ""
    2258 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2259 "year number"
     2211msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22602212msgid "Yesterday (%B, %Y)"
    22612213msgstr "Jučer (%B, %Y)"
     
    22632215#. +> trunk stable
    22642216#: views/dolphinmodel.cpp:289
    2265 msgctxt ""
    2266 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
    2267 "and %Y is full year number"
     2217msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22682218msgid "%A (%B, %Y)"
    22692219msgstr "%A (%B, %Y)"
     
    22712221#. +> trunk stable
    22722222#: views/dolphinmodel.cpp:291
    2273 msgctxt ""
    2274 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2275 "year number"
     2223msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22762224msgid "Last Week (%B, %Y)"
    22772225msgstr "Prošli tjedan (%B, %Y)"
     
    22792227#. +> trunk stable
    22802228#: views/dolphinmodel.cpp:293
    2281 msgctxt ""
    2282 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2283 "year number"
     2229msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22842230msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
    22852231msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)"
     
    22872233#. +> trunk stable
    22882234#: views/dolphinmodel.cpp:295
    2289 msgctxt ""
    2290 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2291 "year number"
     2235msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22922236msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
    22932237msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)"
     
    22952239#. +> trunk stable
    22962240#: views/dolphinmodel.cpp:297
    2297 msgctxt ""
    2298 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2299 "year number"
     2241msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    23002242msgid "Earlier on %B, %Y"
    23012243msgstr "Ranije u %B, %Y"
     
    23032245#. +> trunk stable
    23042246#: views/dolphinmodel.cpp:300
    2305 msgctxt ""
    2306 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and "
    2307 "%Y is full year number"
     2247msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    23082248msgid "%B, %Y"
    23092249msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.