Ignore:
Timestamp:
May 6, 2011, 3:07:31 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po

    r999 r1007  
    1111"Project-Id-Version: desktop_kdelibs 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-05-01 12:12+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-05-05 11:04+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:33+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2020"Language: hr\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2322"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2423"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    4443#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:72
    4544msgctxt "Comment"
    46 msgid ""
    47 "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
    48 msgstr ""
    49 "Aplikacija za čavrljanje omogućuje dvosmjerno dopisivanje između pojedinaca i "
    50 "grupa."
     45msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
     46msgstr "Aplikacija za čavrljanje omogućuje dvosmjerno dopisivanje između pojedinaca i grupa."
    5147
    5248#. +> trunk stable
     
    6561#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:71
    6662msgctxt "Comment"
    67 msgid ""
    68 "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
    69 "KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
    70 msgstr ""
    71 "Usluga tekstualnog uređivača omugućuje aplikacijama pregledavanje i "
    72 "uređivanje teksta. KDE aplikacije koje omogućuju uređivanje teksta trebale bi "
    73 "upotrebljavati ovu uslugu."
     63msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
     64msgstr "Usluga tekstualnog uređivača omugućuje aplikacijama pregledavanje i uređivanje teksta. KDE aplikacije koje omogućuju uređivanje teksta trebale bi upotrebljavati ovu uslugu."
    7465
    7566#. +> trunk stable
     
    17491740#. +> trunk stable
    17501741#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
    1751 #| msgctxt "Name"
    1752 #| msgid "Kde Emoticons Theme"
    17531742msgctxt "Name"
    17541743msgid "KDE Emoticons Theme"
     
    17561745
    17571746#. +> trunk stable
    1758 #: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:58
     1747#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:59
    17591748msgctxt "Comment"
    17601749msgid "Library to use KDE emoticons theme"
     
    17931782#. +> trunk
    17941783#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
    1795 #| msgctxt "Comment"
    1796 #| msgid "Plasma service"
    17971784msgctxt "Description"
    17981785msgid "A protocol for Plasma services"
     
    19111898msgctxt "Comment"
    19121899msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
    1913 msgstr ""
    1914 "PodeÅ¡avanje SSL-a, upravljanje certifikatima i ostala kriptografska "
    1915 "podeÅ¡avanja"
     1900msgstr "PodeÅ¡avanje SSL-a, upravljanje certifikatima i ostala kriptografska podeÅ¡avanja"
    19161901
    19171902#. +> trunk stable
     
    19671952msgctxt "Comment"
    19681953msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
    1969 msgstr ""
    1970 "Pri učitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju "
    1971 "određenom uzorku."
     1954msgstr "Pri učitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju određenom uzorku."
    19721955
    19731956#. +> stable
     
    20352018msgctxt "Comment"
    20362019msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
    2037 msgstr ""
    2038 "Omogućavanje alata poput rječnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa "
    2039 "(ako su instalirani)"
     2020msgstr "Omogućavanje alata poput rječnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa (ako su instalirani)"
    20402021
    20412022#. +> stable
     
    20672048msgctxt "Comment"
    20682049msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
    2069 msgstr ""
    2070 "Priključak koji omogućuje zen-kodiranje kao Å¡to je dovrÅ¡avanje izbornika"
     2050msgstr "Priključak koji omogućuje zen-kodiranje kao Å¡to je dovrÅ¡avanje izbornika"
    20712051
    20722052#. +> stable
     
    20802060msgctxt "Comment"
    20812061msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
    2082 msgstr ""
    2083 "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s "
    2084 "enkodingom"
     2062msgstr "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s enkodingom"
    20852063
    20862064#. +> stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.