Changeset 993


Ignore:
Timestamp:
May 1, 2011, 3:07:24 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
24 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po

    r987 r993  
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:14+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:37+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:11+0200\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
     
    14081408
    14091409#. +> trunk
    1410 #: libs/service/notificationmanager.cpp:109
     1410#: libs/service/notificationmanager.cpp:110
     1411#: libs/service/notificationmanager.cpp:429
    14111412#, fuzzy, kde-format
    14121413msgctxt "@info:status Notification text when connecting"
     
    14151416
    14161417#. +> trunk
    1417 #: libs/service/notificationmanager.cpp:113
     1418#: libs/service/notificationmanager.cpp:114
     1419#: libs/service/notificationmanager.cpp:433
    14181420#, kde-format
    14191421msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated"
     
    14221424
    14231425#. +> trunk
    1424 #: libs/service/notificationmanager.cpp:119
     1426#: libs/service/notificationmanager.cpp:120
     1427#: libs/service/notificationmanager.cpp:438
    14251428#, fuzzy, kde-format
    14261429msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed"
     
    14291432
    14301433#. +> trunk
    1431 #: libs/service/notificationmanager.cpp:121
     1434#: libs/service/notificationmanager.cpp:122
     1435#: libs/service/notificationmanager.cpp:440
    14321436#, kde-format
    14331437msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection"
     
    14361440
    14371441#. +> trunk
    1438 #: libs/service/notificationmanager.cpp:133
     1442#: libs/service/notificationmanager.cpp:134
    14391443#, fuzzy, kde-format
    14401444msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low"
     
    14431447
    14441448#. +> trunk
    1445 #: libs/service/notificationmanager.cpp:186
     1449#: libs/service/notificationmanager.cpp:187
    14461450#, kde-format
    14471451msgctxt "@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) is activating"
     
    14501454
    14511455#. +> trunk
    1452 #: libs/service/notificationmanager.cpp:196
     1456#: libs/service/notificationmanager.cpp:197
    14531457#, kde-format
    14541458msgctxt "@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) has successfully activated"
     
    14571461
    14581462#. +> trunk
    1459 #: libs/service/notificationmanager.cpp:210
     1463#: libs/service/notificationmanager.cpp:211
    14601464#, kde-format
    14611465msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NowManagedReason"
     
    14641468
    14651469#. +> trunk
    1466 #: libs/service/notificationmanager.cpp:213
     1470#: libs/service/notificationmanager.cpp:214
    14671471#, kde-format
    14681472msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NowUnmanagedReason"
     
    14711475
    14721476#. +> trunk
    1473 #: libs/service/notificationmanager.cpp:216
     1477#: libs/service/notificationmanager.cpp:217
    14741478#, fuzzy, kde-format
    14751479msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigFailedReason"
     
    14781482
    14791483#. +> trunk
    1480 #: libs/service/notificationmanager.cpp:219
     1484#: libs/service/notificationmanager.cpp:220
    14811485#, fuzzy, kde-format
    14821486msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigUnavailableReason"
     
    14851489
    14861490#. +> trunk
    1487 #: libs/service/notificationmanager.cpp:222
     1491#: libs/service/notificationmanager.cpp:223
    14881492#, fuzzy, kde-format
    14891493msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigExpiredReason"
     
    14921496
    14931497#. +> trunk
    1494 #: libs/service/notificationmanager.cpp:225
     1498#: libs/service/notificationmanager.cpp:226
    14951499#, kde-format
    14961500msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NoSecretsReason"
     
    14991503
    15001504#. +> trunk
    1501 #: libs/service/notificationmanager.cpp:228
     1505#: libs/service/notificationmanager.cpp:229
    15021506#, fuzzy, kde-format
    15031507#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    15071511
    15081512#. +> trunk
    1509 #: libs/service/notificationmanager.cpp:231
     1513#: libs/service/notificationmanager.cpp:232
    15101514#, kde-format
    15111515msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason"
     
    15141518
    15151519#. +> trunk
    1516 #: libs/service/notificationmanager.cpp:234
     1520#: libs/service/notificationmanager.cpp:235
    15171521#, fuzzy, kde-format
    15181522#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    15221526
    15231527#. +> trunk
    1524 #: libs/service/notificationmanager.cpp:237
     1528#: libs/service/notificationmanager.cpp:238
    15251529#, kde-format
    15261530msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason"
     
    15291533
    15301534#. +> trunk
    1531 #: libs/service/notificationmanager.cpp:240
     1535#: libs/service/notificationmanager.cpp:241
    15321536#, fuzzy, kde-format
    15331537msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason"
     
    15361540
    15371541#. +> trunk
    1538 #: libs/service/notificationmanager.cpp:243
     1542#: libs/service/notificationmanager.cpp:244
    15391543#, fuzzy, kde-format
    15401544#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    15441548
    15451549#. +> trunk
    1546 #: libs/service/notificationmanager.cpp:246
     1550#: libs/service/notificationmanager.cpp:247
    15471551#, fuzzy, kde-format
    15481552msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppFailedReason"
     
    15511555
    15521556#. +> trunk
    1553 #: libs/service/notificationmanager.cpp:249
     1557#: libs/service/notificationmanager.cpp:250
    15541558#, fuzzy, kde-format
    15551559msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpStartFailedReason"
     
    15581562
    15591563#. +> trunk
    1560 #: libs/service/notificationmanager.cpp:252
     1564#: libs/service/notificationmanager.cpp:253
    15611565#, fuzzy, kde-format
    15621566msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpErrorReason"
     
    15651569
    15661570#. +> trunk
    1567 #: libs/service/notificationmanager.cpp:255
     1571#: libs/service/notificationmanager.cpp:256
    15681572#, fuzzy, kde-format
    15691573msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpFailedReason"
     
    15721576
    15731577#. +> trunk
    1574 #: libs/service/notificationmanager.cpp:258
     1578#: libs/service/notificationmanager.cpp:259
    15751579#, fuzzy, kde-format
    15761580#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    15801584
    15811585#. +> trunk
    1582 #: libs/service/notificationmanager.cpp:261
     1586#: libs/service/notificationmanager.cpp:262
    15831587#, fuzzy, kde-format
    15841588#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    15881592
    15891593#. +> trunk
    1590 #: libs/service/notificationmanager.cpp:264
     1594#: libs/service/notificationmanager.cpp:265
    15911595#, fuzzy, kde-format
    15921596#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    15961600
    15971601#. +> trunk
    1598 #: libs/service/notificationmanager.cpp:267
     1602#: libs/service/notificationmanager.cpp:268
    15991603#, kde-format
    16001604msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AutoIpErrorReason"
     
    16031607
    16041608#. +> trunk
    1605 #: libs/service/notificationmanager.cpp:270
     1609#: libs/service/notificationmanager.cpp:271
    16061610#, fuzzy, kde-format
    16071611#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    16111615
    16121616#. +> trunk
    1613 #: libs/service/notificationmanager.cpp:273
     1617#: libs/service/notificationmanager.cpp:274
    16141618#, fuzzy, kde-format
    16151619msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemBusyReason"
     
    16181622
    16191623#. +> trunk
    1620 #: libs/service/notificationmanager.cpp:276
     1624#: libs/service/notificationmanager.cpp:277
    16211625#, fuzzy, kde-format
    16221626#| msgid "The archive %1 does not exist."
     
    16261630
    16271631#. +> trunk
    1628 #: libs/service/notificationmanager.cpp:279
     1632#: libs/service/notificationmanager.cpp:280
    16291633#, fuzzy, kde-format
    16301634#| msgid "The archive %1 does not exist."
     
    16341638
    16351639#. +> trunk
    1636 #: libs/service/notificationmanager.cpp:282
     1640#: libs/service/notificationmanager.cpp:283
    16371641#, fuzzy, kde-format
    16381642#| msgid "The archive %1 does not exist."
     
    16421646
    16431647#. +> trunk
    1644 #: libs/service/notificationmanager.cpp:285
     1648#: libs/service/notificationmanager.cpp:286
    16451649#, fuzzy, kde-format
    16461650#| msgid "The archive %1 does not exist."
     
    16501654
    16511655#. +> trunk
    1652 #: libs/service/notificationmanager.cpp:288
     1656#: libs/service/notificationmanager.cpp:289
    16531657#, fuzzy, kde-format
    16541658msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmApnSelectFailedReason"
     
    16571661
    16581662#. +> trunk
    1659 #: libs/service/notificationmanager.cpp:291
     1663#: libs/service/notificationmanager.cpp:292
    16601664#, fuzzy, kde-format
    16611665msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmNotSearchingReason"
     
    16641668
    16651669#. +> trunk
    1666 #: libs/service/notificationmanager.cpp:294
     1670#: libs/service/notificationmanager.cpp:295
    16671671#, kde-format
    16681672msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationDeniedReason"
     
    16711675
    16721676#. +> trunk
    1673 #: libs/service/notificationmanager.cpp:297
     1677#: libs/service/notificationmanager.cpp:298
    16741678#, kde-format
    16751679msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationTimeoutReason"
     
    16781682
    16791683#. +> trunk
    1680 #: libs/service/notificationmanager.cpp:300
     1684#: libs/service/notificationmanager.cpp:301
    16811685#, fuzzy, kde-format
    16821686msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationFailedReason"
     
    16851689
    16861690#. +> trunk
    1687 #: libs/service/notificationmanager.cpp:303
     1691#: libs/service/notificationmanager.cpp:304
    16881692#, fuzzy, kde-format
    16891693msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmPinCheckFailedReason"
     
    16921696
    16931697#. +> trunk
    1694 #: libs/service/notificationmanager.cpp:306
     1698#: libs/service/notificationmanager.cpp:307
    16951699#, fuzzy, kde-format
    16961700msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to FirmwareMissingReason"
     
    16991703
    17001704#. +> trunk
    1701 #: libs/service/notificationmanager.cpp:309
     1705#: libs/service/notificationmanager.cpp:310
    17021706#, fuzzy, kde-format
    17031707#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    17071711
    17081712#. +> trunk
    1709 #: libs/service/notificationmanager.cpp:312
     1713#: libs/service/notificationmanager.cpp:313
    17101714#, kde-format
    17111715msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SleepingReason"
     
    17141718
    17151719#. +> trunk
    1716 #: libs/service/notificationmanager.cpp:315
     1720#: libs/service/notificationmanager.cpp:316
    17171721#, fuzzy, kde-format
    17181722#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    17221726
    17231727#. +> trunk
    1724 #: libs/service/notificationmanager.cpp:318
     1728#: libs/service/notificationmanager.cpp:319
    17251729#, fuzzy, kde-format
    17261730msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to UserRequestedReason"
     
    17291733
    17301734#. +> trunk
    1731 #: libs/service/notificationmanager.cpp:321
     1735#: libs/service/notificationmanager.cpp:322
    17321736#, fuzzy, kde-format
    17331737#| msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
     
    17371741
    17381742#. +> trunk
    1739 #: libs/service/notificationmanager.cpp:451
     1743#: libs/service/notificationmanager.cpp:474
    17401744#, kde-format
    17411745msgctxt "@info:status Notification for hardware added"
     
    17441748
    17451749#. +> trunk
    1746 #: libs/service/notificationmanager.cpp:487
     1750#: libs/service/notificationmanager.cpp:510
    17471751#, kde-format
    17481752msgctxt "@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied product name"
     
    17511755
    17521756#. +> trunk
    1753 #: libs/service/notificationmanager.cpp:491
     1757#: libs/service/notificationmanager.cpp:514
    17541758msgctxt "@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its user-visible name"
    17551759msgid "Network interface removed"
     
    17571761
    17581762#. +> trunk
    1759 #: libs/service/notificationmanager.cpp:524
     1763#: libs/service/notificationmanager.cpp:547
    17601764#, kde-format
    17611765msgctxt "@info:status Notification text when a single wireless network was found"
     
    17641768
    17651769#. +> trunk
    1766 #: libs/service/notificationmanager.cpp:527
     1770#: libs/service/notificationmanager.cpp:550
    17671771#, fuzzy, kde-format
    17681772#| msgid "New mail arrived"
     
    17751779
    17761780#. +> trunk
    1777 #: libs/service/notificationmanager.cpp:542
     1781#: libs/service/notificationmanager.cpp:565
    17781782#, kde-format
    17791783msgctxt "@info:status Notification text when a single wireless network disappeared"
     
    17821786
    17831787#. +> trunk
    1784 #: libs/service/notificationmanager.cpp:546
     1788#: libs/service/notificationmanager.cpp:569
    17851789#, fuzzy, kde-format
    17861790msgctxt "@info:status Notification text when multiple wireless networks have disappeared.  %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to determine the plural form of network."
     
    17921796
    17931797#. +> trunk
    1794 #: libs/service/notificationmanager.cpp:558
     1798#: libs/service/notificationmanager.cpp:581
    17951799msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on"
    17961800msgid "Wireless hardware enabled"
     
    17981802
    17991803#. +> trunk
    1800 #: libs/service/notificationmanager.cpp:565
     1804#: libs/service/notificationmanager.cpp:588
    18011805#, fuzzy
    18021806msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
     
    18051809
    18061810#. +> trunk
    1807 #: libs/service/notificationmanager.cpp:572
     1811#: libs/service/notificationmanager.cpp:595
    18081812msgctxt "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is disabled"
    18091813msgid "Networking system disabled"
     
    18111815
    18121816#. +> trunk
    1813 #: libs/service/notificationmanager.cpp:578
     1817#: libs/service/notificationmanager.cpp:601
    18141818#, fuzzy
    18151819msgctxt "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is already running"
     
    19551959msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_"
    19561960
     1961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useCurrentApAsBssid)
     1962#. +> trunk
     1963#: libs/ui/802-11-wireless.ui:178
     1964msgid "&Copy current AP's MAC to BSSID"
     1965msgstr ""
     1966
    19571967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    19581968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    19591969#. +> trunk
    1960 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:178 libs/ui/wired.ui:26
     1970#: libs/ui/802-11-wireless.ui:185 libs/ui/wired.ui:26
    19611971#, fuzzy
    19621972msgid "&Restrict To Interface:"
     
    19671977#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
    19681978#. +> trunk
    1969 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:192 libs/ui/gsm.ui:151 libs/ui/wired.ui:40
     1979#: libs/ui/802-11-wireless.ui:199 libs/ui/gsm.ui:151 libs/ui/wired.ui:40
    19701980#: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120
    19711981msgid "Any"
     
    19741984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    19751985#. +> trunk
    1976 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:200
     1986#: libs/ui/802-11-wireless.ui:207
    19771987msgid "MT&U:"
    19781988msgstr "MT&U:"
     
    19801990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu)
    19811991#. +> trunk
    1982 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:213 libs/ui/wired.ui:64
     1992#: libs/ui/802-11-wireless.ui:220 libs/ui/wired.ui:64
    19831993msgid "Maximum Transmission Unit"
    19841994msgstr "Najveća jedinica slanja"
     
    19861996#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu)
    19871997#. +> trunk
    1988 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:216 libs/ui/wired.ui:67
     1998#: libs/ui/802-11-wireless.ui:223 libs/ui/wired.ui:67
    19891999msgid "Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. '0' sets the MTU automatically."
    19902000msgstr "Postavlja veličinu najvećeg paketa koji moÅŸe biti poslan na mreÅŸu. '0' postavlja MTU automatski."
     
    19942004#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu)
    19952005#. +> trunk
    1996 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:219 libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:65
     2006#: libs/ui/802-11-wireless.ui:226 libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:65
    19972007#: libs/ui/wired.ui:73 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:476
    19982008msgid "Automatic"
     
    20082018
    20092019#. +> trunk
    2010 #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:114 libs/ui/wiredwidget.cpp:74
     2020#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:115 libs/ui/wiredwidget.cpp:74
    20112021#, fuzzy, kde-format
    20122022msgctxt "@item:inlist item for hardware that is currently not attached to the machine with MAC address"
     
    20152025
    20162026#. +> trunk
    2017 #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:170
     2027#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:171
    20182028#, fuzzy
    20192029msgctxt "@title:window wireless network scan dialog"
     
    21562166
    21572167#. +> trunk
    2158 #: libs/ui/connectioneditor.cpp:69 libs/ui/connectioneditor.cpp:94
     2168#: libs/ui/connectioneditor.cpp:70 libs/ui/connectioneditor.cpp:98
    21592169msgctxt "Edit connection dialog caption"
    21602170msgid "Edit Network Connection"
     
    21622172
    21632173#. +> trunk
    2164 #: libs/ui/connectioneditor.cpp:124
     2174#: libs/ui/connectioneditor.cpp:128
    21652175#, fuzzy
    21662176#| msgid "Use TCP connection"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po

    r992 r993  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:26+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:37+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-03 22:15+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    324324
    325325#. +> trunk
    326 #: nmpopup.cpp:90 nmpopup.cpp:743
     326#: nmpopup.cpp:90 nmpopup.cpp:742
    327327msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
    328328msgid "<h3>Interfaces</h3>"
     
    367367
    368368#. +> trunk
    369 #: nmpopup.cpp:200
     369#: nmpopup.cpp:199
    370370msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
    371371msgid "Manage Connections..."
     
    373373
    374374#. +> trunk
    375 #: nmpopup.cpp:209
     375#: nmpopup.cpp:208
    376376msgctxt "show more button in the applet's popup"
    377377msgid "Show More..."
     
    379379
    380380#. +> trunk
    381 #: nmpopup.cpp:213
     381#: nmpopup.cpp:212
    382382#, fuzzy
    383383#| msgctxt "pressed show more button"
     
    388388
    389389#. +> trunk
    390 #: nmpopup.cpp:670
     390#: nmpopup.cpp:669
    391391msgctxt "pressed show more button"
    392392msgid "Show Less..."
     
    394394
    395395#. +> trunk
    396 #: nmpopup.cpp:675
     396#: nmpopup.cpp:674
    397397msgctxt "unpressed show more button"
    398398msgid "Show More..."
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/desktop_extragear-kdevelop_kdevelop.po

    r893 r993  
    66"Project-Id-Version: desktop files\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:07+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:37+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:57+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    6969
    7070#. +> trunk stable
    71 #: app/kdevelop.notifyrc:250
     71#: app/kdevelop.notifyrc:251
    7272msgctxt "Comment"
    7373msgid "A project loading process has just started"
     
    7575
    7676#. +> trunk stable
    77 #: app/kdevelop.notifyrc:280
     77#: app/kdevelop.notifyrc:282
    7878msgctxt "Name"
    7979msgid "Project Loaded Successfully"
     
    8181
    8282#. +> trunk stable
    83 #: app/kdevelop.notifyrc:309
     83#: app/kdevelop.notifyrc:312
    8484msgctxt "Comment"
    8585msgid "A project has been loaded successfully"
     
    8787
    8888#. +> trunk stable
    89 #: app/kdevelop.notifyrc:341
     89#: app/kdevelop.notifyrc:345
    9090msgctxt "Name"
    9191msgid "Debugger"
     
    9393
    9494#. +> trunk stable
    95 #: app/kdevelop.notifyrc:374
     95#: app/kdevelop.notifyrc:379
    9696msgctxt "Name"
    9797msgid "Breakpoint Hit"
     
    9999
    100100#. +> trunk stable
    101 #: app/kdevelop.notifyrc:400
     101#: app/kdevelop.notifyrc:406
    102102msgctxt "Comment"
    103103msgid "A Breakpoint has been hit by the debugger"
     
    105105
    106106#. +> trunk stable
    107 #: app/kdevelop.notifyrc:429
     107#: app/kdevelop.notifyrc:436
    108108msgctxt "Name"
    109109msgid "Watchpoint Hit"
     
    111111
    112112#. +> trunk stable
    113 #: app/kdevelop.notifyrc:454
     113#: app/kdevelop.notifyrc:462
    114114msgctxt "Comment"
    115115msgid "A Watchpoint has been hit by the debugger"
     
    151151
    152152#. +> trunk stable
    153 #: app_templates/cpp/CMake/cmake_qt4gui/cmake_qt4gui.kdevtemplate:32
     153#: app_templates/cpp/CMake/cmake_qt4gui/cmake_qt4gui.kdevtemplate:33
    154154msgctxt "Comment"
    155155msgid "Generate a CMake/Qt4 based GUI application (crossplatform compatible)"
     
    182182
    183183#. +> trunk stable
    184 #: documentation/manpage/kdevmanpage.desktop:22
     184#: documentation/manpage/kdevmanpage.desktop:24
    185185#, fuzzy
    186186msgctxt "Name"
     
    189189
    190190#. +> trunk stable
    191 #: documentation/manpage/kdevmanpage.desktop:41
    192 #: documentation/qthelp/kdevqthelp.desktop:58
    193 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakedocumentation.desktop:29
     191#: documentation/manpage/kdevmanpage.desktop:45
     192#: documentation/qthelp/kdevqthelp.desktop:60
     193#: projectmanagers/cmake/kdevcmakedocumentation.desktop:30
    194194#, fuzzy
    195195#| msgid "Documentation"
     
    205205
    206206#. +> trunk stable
    207 #: documentation/qthelp/kdevqthelp.desktop:32
     207#: documentation/qthelp/kdevqthelp.desktop:33
    208208msgctxt "Name"
    209209msgid "Qt Documentation"
     
    230230
    231231#. +> trunk stable
    232 #: formatters/astyle/kdevastyle.desktop:62
    233 #: formatters/indent/kdevindent.desktop:59
     232#: formatters/astyle/kdevastyle.desktop:63
     233#: formatters/indent/kdevindent.desktop:60
    234234msgctxt "GenericName"
    235235msgid "Formatter Backend"
     
    261261
    262262#. +> trunk stable
    263 #: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:70
     263#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:71
    264264msgctxt "GenericName"
    265265msgid "Language Support"
     
    273273
    274274#. +> trunk stable
    275 #: projectbuilders/cmakebuilder/kdevcmakebuilder.desktop:31
    276 #: projectbuilders/makebuilder/kdevmakebuilder.desktop:31
     275#: projectbuilders/cmakebuilder/kdevcmakebuilder.desktop:32
     276#: projectbuilders/makebuilder/kdevmakebuilder.desktop:32
    277277#, fuzzy
    278278msgctxt "GenericName"
     
    281281
    282282#. +> trunk stable
    283 #: projectbuilders/cmakebuilder/kdevcmakebuilder.desktop:55
     283#: projectbuilders/cmakebuilder/kdevcmakebuilder.desktop:57
    284284msgctxt "Comment"
    285285msgid "Builds CMake Projects"
     
    305305
    306306#. +> trunk stable
    307 #: projectbuilders/makebuilder/kdevmakebuilder.desktop:55
     307#: projectbuilders/makebuilder/kdevmakebuilder.desktop:57
    308308msgctxt "Comment"
    309309msgid "KDevelop Make Builder"
     
    329329
    330330#. +> trunk stable
    331 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakedocumentation.desktop:51
     331#: projectmanagers/cmake/kdevcmakedocumentation.desktop:53
    332332msgctxt "Comment"
    333333msgid "Allows KDevelop to provide CMake documentation"
     
    341341
    342342#. +> trunk stable
    343 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakemanager.desktop:31
    344 #: projectmanagers/custommake/kdevcustommakemanager.desktop:30
     343#: projectmanagers/cmake/kdevcmakemanager.desktop:32
     344#: projectmanagers/custommake/kdevcustommakemanager.desktop:31
    345345#, fuzzy
    346346msgctxt "GenericName"
     
    349349
    350350#. +> trunk stable
    351 #: projectmanagers/cmake/kdevcmakemanager.desktop:55
     351#: projectmanagers/cmake/kdevcmakemanager.desktop:57
    352352msgctxt "Comment"
    353353msgid "Allows KDevelop to manage CMake-based projects"
     
    361361
    362362#. +> trunk stable
    363 #: projectmanagers/cmake/tests/manual/kde4app/kde4app.desktop:34
     363#: projectmanagers/cmake/tests/manual/kde4app/kde4app.desktop:35
    364364#, fuzzy
    365365msgctxt "GenericName"
     
    374374
    375375#. +> trunk stable
    376 #: projectmanagers/custommake/kdevcustommakemanager.desktop:54
     376#: projectmanagers/custommake/kdevcustommakemanager.desktop:56
    377377msgctxt "Comment"
    378378msgid "Imports and edits custom make projects"
     
    386386
    387387#. +> trunk stable
    388 #: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:27
     388#: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:28
    389389#, fuzzy
    390390msgctxt "Name"
     
    393393
    394394#. +> trunk stable
    395 #: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:49
     395#: providers/kdeprovider/kdevkdeprovider.desktop:51
    396396#, fuzzy
    397397msgctxt "GenericName"
     
    407407
    408408#. +> trunk stable
    409 #: utils/okteta/kdevokteta.desktop:27
     409#: utils/okteta/kdevokteta.desktop:28
    410410#, fuzzy
    411411msgctxt "GenericName"
     
    414414
    415415#. +> trunk stable
    416 #: utils/okteta/kdevokteta.desktop:48
     416#: utils/okteta/kdevokteta.desktop:50
    417417msgctxt "Comment"
    418418msgid "KDevelop Hex Editor based on Okteta"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/desktop_extragear-kdevelop_kdevplatform.po

    r992 r993  
    66"Project-Id-Version: desktop files\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:27+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:37+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:57+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3333
    3434#. +> trunk stable
    35 #: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:34
     35#: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:35
    3636msgctxt "Name"
    3737msgid "New Project Wizard"
     
    3939
    4040#. +> trunk stable
    41 #: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:62
     41#: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:64
    4242msgctxt "GenericName"
    4343msgid "Application Wizard"
     
    5858
    5959#. +> trunk stable
    60 #: plugins/classbrowser/kdevclassbrowser.desktop:53
     60#: plugins/classbrowser/kdevclassbrowser.desktop:54
    6161msgctxt "GenericName"
    6262msgid "Class Browser"
     
    7070
    7171#. +> trunk stable
    72 #: plugins/codeutils/kdevcodeutils.desktop:24
     72#: plugins/codeutils/kdevcodeutils.desktop:25
    7373#, fuzzy
    7474msgctxt "Name"
     
    7777
    7878#. +> trunk stable
    79 #: plugins/codeutils/kdevcodeutils.desktop:46
     79#: plugins/codeutils/kdevcodeutils.desktop:48
    8080#, fuzzy
    8181msgctxt "GenericName"
     
    128128
    129129#. +> trunk stable
    130 #: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:30
     130#: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:31
    131131msgctxt "Name"
    132132msgid "Most-Recently-Used Document Switcher"
     
    134134
    135135#. +> trunk stable
    136 #: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:55
     136#: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:57
    137137msgctxt "GenericName"
    138138msgid "Document Switcher"
     
    146146
    147147#. +> trunk stable
    148 #: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:29
     148#: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:30
    149149#: plugins/documentview/settings/kcm_documentview_settings.desktop:13
    150150msgctxt "Name"
     
    153153
    154154#. +> trunk stable
    155 #: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:56
     155#: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:58
    156156msgctxt "GenericName"
    157157msgid "Document Tool"
     
    159159
    160160#. +> trunk stable
    161 #: plugins/documentview/settings/kcm_documentview_settings.desktop:40
     161#: plugins/documentview/settings/kcm_documentview_settings.desktop:41
    162162msgctxt "Comment"
    163163msgid "Configure Document View settings"
     
    177177
    178178#. +> trunk stable
    179 #: plugins/execute/kdevexecute.desktop:58
     179#: plugins/execute/kdevexecute.desktop:59
    180180msgctxt "GenericName"
    181181msgid "Program Execution Support"
     
    189189
    190190#. +> trunk stable
    191 #: plugins/externalscript/kdevexternalscript.desktop:26
     191#: plugins/externalscript/kdevexternalscript.desktop:27
    192192#, fuzzy
    193193msgctxt "Name"
     
    196196
    197197#. +> trunk stable
    198 #: plugins/externalscript/kdevexternalscript.desktop:50
     198#: plugins/externalscript/kdevexternalscript.desktop:52
    199199#, fuzzy
    200200msgctxt "GenericName"
     
    215215
    216216#. +> trunk stable
    217 #: plugins/filemanager/kdevfilemanager.desktop:61
     217#: plugins/filemanager/kdevfilemanager.desktop:62
    218218#, fuzzy
    219219msgctxt "GenericName"
     
    273273
    274274#. +> trunk stable
    275 #: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:18
     275#: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:19
    276276#, fuzzy
    277277msgctxt "Name"
     
    280280
    281281#. +> trunk stable
    282 #: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:37
     282#: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:39
    283283msgctxt "GenericName"
    284284msgid "Search Tool"
     
    298298
    299299#. +> trunk stable
    300 #: plugins/konsole/kdevkonsoleview.desktop:58
     300#: plugins/konsole/kdevkonsoleview.desktop:59
    301301msgctxt "GenericName"
    302302msgid "Terminal Integration"
     
    310310
    311311#. +> trunk stable
    312 #: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:29
     312#: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:30
    313313msgctxt "Name"
    314314msgid "Open With"
     
    316316
    317317#. +> trunk stable
    318 #: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:57
     318#: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:59
    319319msgctxt "GenericName"
    320320msgid "Open With"
     
    328328
    329329#. +> trunk stable
    330 #: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:25
     330#: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:26
    331331#, fuzzy
    332332msgctxt "Name"
     
    335335
    336336#. +> trunk stable
    337 #: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:48
     337#: plugins/pastebin/kdevpastebin.desktop:50
    338338#, fuzzy
    339339msgctxt "GenericName"
     
    348348
    349349#. +> trunk stable
    350 #: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:29
     350#: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:30
    351351msgctxt "Name"
    352352msgid "Patch Review"
     
    354354
    355355#. +> trunk stable
    356 #: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:56
     356#: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:58
    357357msgctxt "GenericName"
    358358msgid "Patch Review"
     
    366366
    367367#. +> trunk stable
    368 #: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:29
     368#: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:30
    369369msgctxt "Name"
    370370msgid "Problem Reporter View"
     
    372372
    373373#. +> trunk stable
    374 #: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:55
     374#: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:57
    375375msgctxt "GenericName"
    376376msgid "Problem Reporter"
     
    385385
    386386#. +> trunk stable
    387 #: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:25
     387#: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:26
    388388msgctxt "Name"
    389389msgid "Project Manager View"
     
    391391
    392392#. +> trunk stable
    393 #: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:53
     393#: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:54
    394394msgctxt "GenericName"
    395395msgid "Project Manager View"
     
    409409
    410410#. +> trunk stable
    411 #: plugins/quickopen/kdevquickopen.desktop:60
     411#: plugins/quickopen/kdevquickopen.desktop:61
    412412msgctxt "GenericName"
    413413msgid "Quick Open"
     
    421421
    422422#. +> trunk stable
    423 #: plugins/reviewboard/kdevreviewboard.desktop:26
     423#: plugins/reviewboard/kdevreviewboard.desktop:27
    424424#, fuzzy
    425425msgctxt "Name"
     
    428428
    429429#. +> trunk stable
    430 #: plugins/reviewboard/kdevreviewboard.desktop:48
     430#: plugins/reviewboard/kdevreviewboard.desktop:50
    431431#, fuzzy
    432432msgctxt "GenericName"
     
    459459
    460460#. +> trunk stable
    461 #: plugins/standardoutputview/kdevstandardoutputview.desktop:32
     461#: plugins/standardoutputview/kdevstandardoutputview.desktop:33
    462462#, fuzzy
    463463msgctxt "GenericName"
     
    466466
    467467#. +> trunk stable
    468 #: plugins/standardoutputview/kdevstandardoutputview.desktop:57
     468#: plugins/standardoutputview/kdevstandardoutputview.desktop:59
    469469msgctxt "Comment"
    470470msgid "Provides a text output toolview for other plugins to use, to show things like compiler messages."
     
    612612
    613613#. +> trunk stable
    614 #: shell/settings/kcm_kdev_projectsettings.desktop:41
     614#: shell/settings/kcm_kdev_projectsettings.desktop:42
    615615msgctxt "Comment"
    616616msgid "Configure Projects"
     
    636636
    637637#. +> trunk stable
    638 #: shell/settings/kcm_kdevsourceformattersettings.desktop:41
     638#: shell/settings/kcm_kdevsourceformattersettings.desktop:42
    639639msgctxt "Comment"
    640640msgid "Configure Source Formatter"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_k3b.po

    r986 r993  
    88"Project-Id-Version: desktop files\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 11:59+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:37+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2011-04-28 14:08+0200\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: \n"
     
    3332#: k3bsetup/k3bsetup.actions:39
    3433msgctxt "Description"
    35 msgid ""
    36 "Authentication is required to update permissions of devices and programs"
     34msgid "Authentication is required to update permissions of devices and programs"
    3735msgstr ""
    3836
     
    4139msgctxt "Comment"
    4240msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
    43 msgstr ""
    44 "PodeÅ¡avanje K3b-a – promijenite dopuÅ¡tenja za snimanje CD-a i DVD-a pomoću "
    45 "K3b-a"
    46 
    47 #. +> trunk stable
    48 #: k3bsetup/k3bsetup.desktop:44
     41msgstr "PodeÅ¡avanje K3b-a – promijenite dopuÅ¡tenja za snimanje CD-a i DVD-a pomoću K3b-a"
     42
     43#. +> trunk stable
     44#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:45
    4945msgctxt "Keywords"
    5046msgid "K3bSetup,k3bsetup"
     
    5248
    5349#. +> trunk stable
    54 #: k3bsetup/k3bsetup.desktop:85
     50#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:86
    5551msgctxt "Name"
    5652msgid "K3bSetup"
     
    5854
    5955#. +> trunk stable
    60 #: k3bsetup/k3bsetup.desktop:149
     56#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:150
    6157msgctxt "GenericName"
    6258msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
     
    7268#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
    7369msgctxt "Description"
    74 msgid ""
    75 "A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
    76 "decryption)"
     70msgid "A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including decryption)"
    7771msgstr ""
    7872
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po

    r992 r993  
    1212"Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 10:54+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:38+0200\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:44+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    7171
    7272#. +> trunk
    73 #: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:25
     73#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:26
    7474msgctxt "Comment"
    7575msgid "Intended as Application dashboard default"
     
    60286028
    60296029#. +> trunk stable
    6030 #: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:50
     6030#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
    60316031msgctxt "Comment"
    60326032msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po

    r992 r993  
    1212"Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:27+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:38+0200\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:43+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    46804680
    46814681#. +> trunk stable
    4682 #: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:44
     4682#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:45
    46834683msgctxt "Comment"
    46844684msgid "Information on Plasma Activities"
     
    49484948
    49494949#. +> trunk
    4950 #: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:14
     4950#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:15
    49514951#, fuzzy
    49524952#| msgctxt "Comment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/drkonqi.po

    r939 r993  
    1111"Project-Id-Version: drkonqi 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:00+0100\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:38+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:50+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2020"Language: hr\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2322"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2423"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    3534msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3635msgid "Your emails"
    37 msgstr ""
    38 "renato@translator-shop.org, DoDoEntertainment@gmail.com, adundovi@gmail.com, "
    39 "marko@dimjasevic.net"
     36msgstr "renato@translator-shop.org, DoDoEntertainment@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    4037
    4138#. +> trunk stable
     
    5552msgctxt "@info/rich"
    5653msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
    57 msgstr ""
    58 "MoÅŸete nam pomoći u poboljÅ¡anju programa tako da popunite izvjeÅ¡taj o kvaru."
     54msgstr "MoÅŸete nam pomoći u poboljÅ¡anju programa tako da popunite izvjeÅ¡taj o kvaru."
    5955
    6056#. +> trunk stable
    6157#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
    6258msgctxt "@info/rich"
    63 msgid ""
    64 "<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have "
    65 "to file a bug report.</note>"
    66 msgstr ""
    67 "<note>Ovaj dijalog moÅŸete nesmetano zatvoriti. Ukoliko ne ÅŸelite, ne morate "
    68 "dokumentirati izvjeÅ¡taj o kvaru.</note>"
     59msgid "<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>"
     60msgstr "<note>Ovaj dijalog moÅŸete nesmetano zatvoriti. Ukoliko ne ÅŸelite, ne morate dokumentirati izvjeÅ¡taj o kvaru.</note>"
    6961
    7062#. +> trunk stable
    7163#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
    7264msgctxt "@info/rich"
    73 msgid ""
    74 "In order to generate a useful bug report we need some information about both "
    75 "the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)"
    76 msgstr ""
    77 "Kako biste stvorili korisno izvješće o kvaru, potrebne su nam informacije i o "
    78 "ruÅ¡enju i vaÅ¡em sustavu (MoÅŸda biste trebali instalirati neke pakete za "
    79 "ispitivanje kvarova)."
     65msgid "In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)"
     66msgstr "Kako biste stvorili korisno izvješće o kvaru, potrebne su nam informacije i o ruÅ¡enju i vaÅ¡em sustavu (MoÅŸda biste trebali instalirati neke pakete za ispitivanje kvarova)."
    8067
    8168#. +> trunk stable
     
    8875#: aboutbugreportingdialog.cpp:60
    8976msgctxt "@info/rich"
    90 msgid ""
    91 "This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE "
    92 "Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report "
    93 "must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
    94 msgstr ""
    95 "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz proces prijave ruÅ¡enja na stranice KDE-ove "
    96 "baze za izvjeÅ¡taje o kvarovima (KDE Bug Reports Database Site). Sve "
    97 "informacije koje unosite moraju biti na engleskom jeziku poÅ¡to je KDE "
    98 "ustrojen internacionalno."
     77msgid "This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
     78msgstr "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz proces prijave ruÅ¡enja na stranice KDE-ove baze za izvjeÅ¡taje o kvarovima (KDE Bug Reports Database Site). Sve informacije koje unosite moraju biti na engleskom jeziku poÅ¡to je KDE ustrojen internacionalno."
    9979
    10080#. +> trunk stable
     
    10888#: aboutbugreportingdialog.cpp:70
    10989msgctxt "@info/rich"
    110 msgid ""
    111 "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and "
    112 "the application state before it crashed."
    113 msgstr ""
    114 "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i "
    115 "aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
     90msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
     91msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    11692
    11793#. +> trunk stable
    11894#: aboutbugreportingdialog.cpp:72
    11995msgctxt "@info/rich"
    120 msgid ""
    121 "If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, "
    122 "and what you were doing when the application crashed (this information is "
    123 "going to be requested later.) You can mention: "
    124 msgstr ""
    125 "Ukoliko moÅŸete, opiÅ¡ite Å¡to je detaljnije moguće okolnosti ruÅ¡enja i Å¡to ste "
    126 "radili kada se aplikacija sruÅ¡ila (ove informacije bit će zatraÅŸene kasnije). "
    127 "MoÅŸete spomenuti: "
     96msgid "If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention: "
     97msgstr "Ukoliko moÅŸete, opiÅ¡ite Å¡to je detaljnije moguće okolnosti ruÅ¡enja i Å¡to ste radili kada se aplikacija sruÅ¡ila (ove informacije bit će zatraÅŸene kasnije). MoÅŸete spomenuti: "
    12898
    12999#. +> trunk stable
     
    136106#: aboutbugreportingdialog.cpp:77
    137107msgctxt "@info/rich crash situation example"
    138 msgid ""
    139 "documents or images that you were using and their type/format (later if you "
    140 "go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to "
    141 "the report)"
    142 msgstr ""
    143 "dokumenti ili slike koje ste koristili i njihov tip i/ili format (kasnije ako "
    144 "ćete gledati izvjeÅ¡taj na sustavu za praćenje kvarova, moÅŸete dodati datoteku "
    145 "na izvjeÅ¡taj)"
     108msgid "documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)"
     109msgstr "dokumenti ili slike koje ste koristili i njihov tip i/ili format (kasnije ako ćete gledati izvjeÅ¡taj na sustavu za praćenje kvarova, moÅŸete dodati datoteku na izvjeÅ¡taj)"
    146110
    147111#. +> trunk stable
     
    172136#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
    173137msgctxt "@info/rich"
    174 msgid ""
    175 "Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
    176 "report after it is posted to the bug tracking system."
    177 msgstr ""
    178 "Uslikani ekrani ponekad mogu biti od velike koristi. MoÅŸete ih priloÅŸiti u "
    179 "izvjeÅ¡taj o kvaru nakon Å¡to je prijava poslana u sustav za praćenje kvarova."
     138msgid "Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system."
     139msgstr "Uslikani ekrani ponekad mogu biti od velike koristi. MoÅŸete ih priloÅŸiti u izvjeÅ¡taj o kvaru nakon Å¡to je prijava poslana u sustav za praćenje kvarova."
    180140
    181141#. +> trunk stable
     
    188148#: aboutbugreportingdialog.cpp:92
    189149msgctxt "@info/rich"
    190 msgid ""
    191 "This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information "
    192 "that tells the developers where the application crashed."
    193 msgstr ""
    194 "Ova će stranica generirati pozadinski trag ruÅ¡enja. To je informacija koja "
    195 "govori razvijateljima gdje se aplikacija sruÅ¡ila."
     150msgid "This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed."
     151msgstr "Ova će stranica generirati pozadinski trag ruÅ¡enja. To je informacija koja govori razvijateljima gdje se aplikacija sruÅ¡ila."
    196152
    197153#. +> trunk stable
    198154#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
    199155msgctxt "@info/rich"
    200 msgid ""
    201 "If the crash information is not detailed enough, you may need to install some "
    202 "debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols<"
    203 "/interface> button is available you can use it to automatically install the "
    204 "missing information.)"
    205 msgstr ""
    206 "Ako informacija o ruÅ¡enju nije dovoljno detaljna, moÅŸda trebate instalirati "
    207 "neke pakete za ispitivanje greÅ¡aka i zatim ovo ponovno učitati (ako je gumb <"
    208 "interface>Instalacija ispitivačkih simbola</interface> dostupan, moÅŸete ga "
    209 "koristiti kako bi automatski instalirali informacije koje nedostaju)."
     156msgid "If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)"
     157msgstr "Ako informacija o ruÅ¡enju nije dovoljno detaljna, moÅŸda trebate instalirati neke pakete za ispitivanje greÅ¡aka i zatim ovo ponovno učitati (ako je gumb <interface>Instalacija ispitivačkih simbola</interface> dostupan, moÅŸete ga koristiti kako bi automatski instalirali informacije koje nedostaju)."
    210158
    211159#. +> trunk stable
     
    213161#, kde-format
    214162msgctxt "@info/rich"
    215 msgid ""
    216 "You can find more information about backtraces, what they mean, and how they "
    217 "are useful at <link>%1</link>"
    218 msgstr ""
    219 "ViÅ¡e informacija o pozadinskim tragovima, Å¡to oni znače i kako su korisni "
    220 "moÅŸete naći na linku <link>%1</link>"
     163msgid "You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>"
     164msgstr "ViÅ¡e informacija o pozadinskim tragovima, Å¡to oni znače i kako su korisni moÅŸete naći na linku <link>%1</link>"
    221165
    222166#. +> trunk stable
    223167#: aboutbugreportingdialog.cpp:101
    224168msgctxt "@info/rich"
    225 msgid ""
    226 "Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing "
    227 "debugging packages) you can continue."
    228 msgstr ""
    229 "Jednom kad nabavite korisne podatke o ruÅ¡enju (ili ako ne ÅŸelite instalirati "
    230 "nedostajuće pakete za ispravljanje kvarova) moći ćete nastaviti."
     169msgid "Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue."
     170msgstr "Jednom kad nabavite korisne podatke o ruÅ¡enju (ili ako ne ÅŸelite instalirati nedostajuće pakete za ispravljanje kvarova) moći ćete nastaviti."
    231171
    232172#. +> trunk stable
     
    239179#: aboutbugreportingdialog.cpp:108
    240180msgctxt "@info/rich"
    241 msgid ""
    242 "Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the "
    243 "previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or "
    244 "not."
    245 msgstr ""
    246 "Prema kvaliteti sakupljenih informacija o padu i vaÅ¡im odgovorima na "
    247 "prethodnoj stranici, pomoćnik će Vam reći isplati li se prijavljivati greÅ¡ku "
    248 "ili ne."
     181msgid "Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not."
     182msgstr "Prema kvaliteti sakupljenih informacija o padu i vaÅ¡im odgovorima na prethodnoj stranici, pomoćnik će Vam reći isplati li se prijavljivati greÅ¡ku ili ne."
    249183
    250184#. +> trunk stable
    251185#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
    252186msgctxt "@info/rich"
    253 msgid ""
    254 "If the crash is worth reporting but the application is not supported in the "
    255 "KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of "
    256 "the application."
    257 msgstr ""
    258 "Ako se isplati prijaviti greÅ¡ku, ali aplikacija nije podrÅŸana u KDE-ovom "
    259 "sustavu za praćenje greÅ¡aka, morat ćete direktno kontaktirati odrÅŸavatelja te "
    260 "aplikacije."
     187msgid "If the crash is worth reporting but the application is not supported in the KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of the application."
     188msgstr "Ako se isplati prijaviti greÅ¡ku, ali aplikacija nije podrÅŸana u KDE-ovom sustavu za praćenje greÅ¡aka, morat ćete direktno kontaktirati odrÅŸavatelja te aplikacije."
    261189
    262190#. +> trunk stable
    263191#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
    264192msgctxt "@info/rich"
    265 msgid ""
    266 "If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the "
    267 "assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by "
    268 "logging into the bug tracking system. You can also go back and change "
    269 "information and download debug packages."
    270 msgstr ""
    271 "Ako se ne isplati prijaviti kvar, a vi mislite da je pomoćnik pogrijeÅ¡io, "
    272 "svejedno moÅŸete ručno poslati prijavu tako da se prijavite na sustav za "
    273 "praćenje kvarova. Također se moÅŸete vratiti i izmijeniti informacije i "
    274 "skinuti pakete za ispitivanje kvarova."
     193msgid "If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages."
     194msgstr "Ako se ne isplati prijaviti kvar, a vi mislite da je pomoćnik pogrijeÅ¡io, svejedno moÅŸete ručno poslati prijavu tako da se prijavite na sustav za praćenje kvarova. Također se moÅŸete vratiti i izmijeniti informacije i skinuti pakete za ispitivanje kvarova."
    275195
    276196#. +> trunk stable
     
    284204#, kde-format
    285205msgctxt "@info/rich"
    286 msgid ""
    287 "We may need to contact you in the future to ask for further information. As "
    288 "we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the "
    289 "KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <"
    290 "link>%1</link>"
    291 msgstr ""
    292 "MoÅŸda ćemo Vas trebati kontaktirati u budućnosti ili od Vas zatraÅŸiti viÅ¡e "
    293 "informacija. Kako mi moramo pratiti prijave greÅ¡aka, potrebno je da imate "
    294 "račun na KDE sustavu za praćenje greÅ¡aka. Ako ga nemate, moÅŸete ga otvoriti "
    295 "ovdje: <link>%1</link>"
     206msgid "We may need to contact you in the future to ask for further information. As we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <link>%1</link>"
     207msgstr "MoÅŸda ćemo Vas trebati kontaktirati u budućnosti ili od Vas zatraÅŸiti viÅ¡e informacija. Kako mi moramo pratiti prijave greÅ¡aka, potrebno je da imate račun na KDE sustavu za praćenje greÅ¡aka. Ako ga nemate, moÅŸete ga otvoriti ovdje: <link>%1</link>"
    296208
    297209#. +> trunk stable
    298210#: aboutbugreportingdialog.cpp:130
    299211msgctxt "@info/rich"
    300 msgid ""
    301 "Then, enter your username and password and press the Login button. You can "
    302 "use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
    303 msgstr ""
    304 "Tada unesite svoje korisničko ime i zaporku te pritisnite gumb 'Prijava'. Ovu "
    305 "prijavu moÅŸete kasnije koristiti za izravni pristup KDE-ovom sustavu za "
    306 "praćenje kvarova."
     212msgid "Then, enter your username and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
     213msgstr "Tada unesite svoje korisničko ime i zaporku te pritisnite gumb 'Prijava'. Ovu prijavu moÅŸete kasnije koristiti za izravni pristup KDE-ovom sustavu za praćenje kvarova."
    307214
    308215#. +> trunk stable
    309216#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
    310217msgctxt "@info/rich"
    311 msgid ""
    312 "The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in "
    313 "the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet "
    314 "password upon loading to autocomplete the login fields if you use this "
    315 "assistant again."
    316 msgstr ""
    317 "Dijalog KWalleta se moÅŸe pojaviti prilikom pritiska gumba 'Prijava' kako bi "
    318 "spremio VaÅ¡u zaporku u sustav KWallet. Također, pitat će Vas za zaporku "
    319 "KWalleta prilikom učitavanja automatskog popunjavanja polja za prijavu ako "
    320 "ćete ponovno koristiti ovog pomoćnika."
     218msgid "The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again."
     219msgstr "Dijalog KWalleta se moÅŸe pojaviti prilikom pritiska gumba 'Prijava' kako bi spremio VaÅ¡u zaporku u sustav KWallet. Također, pitat će Vas za zaporku KWalleta prilikom učitavanja automatskog popunjavanja polja za prijavu ako ćete ponovno koristiti ovog pomoćnika."
    321220
    322221#. +> trunk stable
     
    329228#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
    330229msgctxt "@info/rich"
    331 msgid ""
    332 "This page will search the bug report database for similar crashes which are "
    333 "possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you "
    334 "can double click on them to see details. Then, read the current bug report "
    335 "information so you can check to see if they are similar. "
    336 msgstr ""
    337 "Ova stranica će pretraÅŸiti bazu prijava greÅ¡aka za slične padove koji su "
    338 "mogući duplikati ove greÅ¡ke. Ako su slične prijave pronađene, moÅŸete "
    339 "dvostruko kliknuti na njih da biste vidjeli detalje. Tada, pročitajte "
    340 "informacije o prijavi greÅ¡ke kako biste provjerili ima li sličnosti."
     230msgid "This page will search the bug report database for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar. "
     231msgstr "Ova stranica će pretraÅŸiti bazu prijava greÅ¡aka za slične padove koji su mogući duplikati ove greÅ¡ke. Ako su slične prijave pronađene, moÅŸete dvostruko kliknuti na njih da biste vidjeli detalje. Tada, pročitajte informacije o prijavi greÅ¡ke kako biste provjerili ima li sličnosti."
    341232
    342233#. +> trunk stable
    343234#: aboutbugreportingdialog.cpp:148
    344235msgctxt "@info/rich"
    345 msgid ""
    346 "If you are very sure your bug is the same as another that is previously "
    347 "reported, you can set your information to be attached to the existing report."
    348 msgstr ""
    349 "Ako ste vrlo sigurni da je vaÅ¡ kvar isti kao i neki drugi koji je već otprije "
    350 "prijavljen, moÅŸete vaÅ¡e informacije priloÅŸiti postojećem izvjeÅ¡taju."
     236msgid "If you are very sure your bug is the same as another that is previously reported, you can set your information to be attached to the existing report."
     237msgstr "Ako ste vrlo sigurni da je vaÅ¡ kvar isti kao i neki drugi koji je već otprije prijavljen, moÅŸete vaÅ¡e informacije priloÅŸiti postojećem izvjeÅ¡taju."
    351238
    352239#. +> trunk stable
    353240#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
    354241msgctxt "@info/rich"
    355 msgid ""
    356 "If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to "
    357 "tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually "
    358 "the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily "
    359 "merge them."
    360 msgstr ""
    361 "Ako niste sigurni je li vaÅ¡a prijava ista, pratite glavne opcije da biste "
    362 "označili vaÅ¡ pad kao duplikat te prijave. To je najčešće najsigurnija stvar "
    363 "za napraviti. Ne moÅŸemo razdvojiti prijave greÅ¡aka, ali ih lako moÅŸemo "
    364 "spojiti."
     242msgid "If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily merge them."
     243msgstr "Ako niste sigurni je li vaÅ¡a prijava ista, pratite glavne opcije da biste označili vaÅ¡ pad kao duplikat te prijave. To je najčešće najsigurnija stvar za napraviti. Ne moÅŸemo razdvojiti prijave greÅ¡aka, ali ih lako moÅŸemo spojiti."
    365244
    366245#. +> trunk stable
    367246#: aboutbugreportingdialog.cpp:155
    368247msgctxt "@info/rich"
    369 msgid ""
    370 "If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar "
    371 "report, then you can force it to search for more bug reports (only if the "
    372 "date range limit is not reached.)"
    373 msgstr ""
    374 "Ako nije pronađeno dovoljno mogućih duplikata, ili niste naÅ¡li sličan "
    375 "izvjeÅ¡taj, moÅŸete prisilno pretraÅŸiti viÅ¡e izvjeÅ¡taja o kvarovima (samo ako "
    376 "nije dosegnut limit na vremenski raspon)."
     248msgid "If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar report, then you can force it to search for more bug reports (only if the date range limit is not reached.)"
     249msgstr "Ako nije pronađeno dovoljno mogućih duplikata, ili niste naÅ¡li sličan izvjeÅ¡taj, moÅŸete prisilno pretraÅŸiti viÅ¡e izvjeÅ¡taja o kvarovima (samo ako nije dosegnut limit na vremenski raspon)."
    377250
    378251#. +> trunk stable
    379252#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
    380253msgctxt "@info/rich"
    381 msgid ""
    382 "If you do not find any related reports, your crash information is not useful "
    383 "enough, and you really cannot give additional information about the crash "
    384 "context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the "
    385 "assistant."
    386 msgstr ""
    387 "Ako niste naÅ¡li nikakav vezani izvjeÅ¡taj, a vaÅ¡e informacije o ruÅ¡enju nisu "
    388 "dovoljno korisne i zbilja ne moÅŸete dati nikakve dodatne informacije u "
    389 "kontekstu ruÅ¡enja, bolje bi bilo da ne prijavljujete ovaj izvjeÅ¡taj o kvaru, "
    390 "odnosno da zatvorite pomoćnika."
     254msgid "If you do not find any related reports, your crash information is not useful enough, and you really cannot give additional information about the crash context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the assistant."
     255msgstr "Ako niste naÅ¡li nikakav vezani izvjeÅ¡taj, a vaÅ¡e informacije o ruÅ¡enju nisu dovoljno korisne i zbilja ne moÅŸete dati nikakve dodatne informacije u kontekstu ruÅ¡enja, bolje bi bilo da ne prijavljujete ovaj izvjeÅ¡taj o kvaru, odnosno da zatvorite pomoćnika."
    391256
    392257#. +> trunk stable
     
    399264#: aboutbugreportingdialog.cpp:167
    400265msgctxt "@info/rich"
    401 msgid ""
    402 "In this case you need to write a title and description of the crash. Explain "
    403 "as best you can. "
    404 msgstr ""
    405 "U ovom slučaju morate napisati naslov i opis pada. PokuÅ¡ajte objasniti Å¡to je "
    406 "bolje moguće."
     266msgid "In this case you need to write a title and description of the crash. Explain as best you can. "
     267msgstr "U ovom slučaju morate napisati naslov i opis pada. PokuÅ¡ajte objasniti Å¡to je bolje moguće."
    407268
    408269#. +> trunk stable
    409270#: aboutbugreportingdialog.cpp:171
    410271msgctxt "@info/rich"
    411 msgid ""
    412 "You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or "
    413 "packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
    414 msgstr ""
    415 "Također moÅŸete odrediti i vaÅ¡u metodu distribucije (distribuciju GNU/Linuxa "
    416 "ili paketnog sustava) ili jeste li preveli KDE platformu iz izvornog koda."
     272msgid "You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
     273msgstr "Također moÅŸete odrediti i vaÅ¡u metodu distribucije (distribuciju GNU/Linuxa ili paketnog sustava) ili jeste li preveli KDE platformu iz izvornog koda."
    417274
    418275#. +> trunk stable
     
    431288#: aboutbugreportingdialog.cpp:180
    432289msgctxt "@info/rich"
    433 msgid ""
    434 "The last page will send the bug report to the bug tracking system and will "
    435 "notify you when it is done. It will then show the web address of the bug "
    436 "report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report "
    437 "later."
    438 msgstr ""
    439 "Zadnja će stranica poslati izvjeÅ¡taj o kvaru na sustav za praćenje kvarova i "
    440 "obavijestit će vas po zavrÅ¡etku. Tada će vam prikazati web adresu izvjeÅ¡taja "
    441 "o kvaru na KDE-ovom sustavu za praćenje kvarova kako biste kasnije mogli "
    442 "pogledati izvjeÅ¡taj."
     290msgid "The last page will send the bug report to the bug tracking system and will notify you when it is done. It will then show the web address of the bug report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report later."
     291msgstr "Zadnja će stranica poslati izvjeÅ¡taj o kvaru na sustav za praćenje kvarova i obavijestit će vas po zavrÅ¡etku. Tada će vam prikazati web adresu izvjeÅ¡taja o kvaru na KDE-ovom sustavu za praćenje kvarova kako biste kasnije mogli pogledati izvjeÅ¡taj."
    443292
    444293#. +> trunk stable
    445294#: aboutbugreportingdialog.cpp:184
    446295msgctxt "@info/rich"
    447 msgid ""
    448 "If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try "
    449 "sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug "
    450 "tracking database has a problem, you can save it to a file to manually report "
    451 "later."
    452 msgstr ""
    453 "Ako proces ne uspije, moÅŸete kliknuti na <interface>Ponovni pokuÅ¡aj<"
    454 "/interface> da biste ponovno pokuÅ¡ali poslati izvjeÅ¡taj o kvaru. Ako "
    455 "izvjeÅ¡taj ne moÅŸe biti poslan zato Å¡to baza sustava za praćenje greÅ¡aka ima "
    456 "problema, moÅŸete ga snimiti u datoteku i poslije prijaviti ručno."
     296msgid "If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug tracking database has a problem, you can save it to a file to manually report later."
     297msgstr "Ako proces ne uspije, moÅŸete kliknuti na <interface>Ponovni pokuÅ¡aj</interface> da biste ponovno pokuÅ¡ali poslati izvjeÅ¡taj o kvaru. Ako izvjeÅ¡taj ne moÅŸe biti poslan zato Å¡to baza sustava za praćenje greÅ¡aka ima problema, moÅŸete ga snimiti u datoteku i poslije prijaviti ručno."
    457298
    458299#. +> trunk stable
     
    465306#: aboutbugreportingdialog.cpp:191
    466307msgctxt "@info/rich"
    467 msgid ""
    468 "If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the "
    469 "developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs "
    470 "on FreeNode IRC) "
    471 msgstr ""
    472 "Ako ste zainteresirani u pomaganju organiziranja izvjeÅ¡taja o kvarovima i "
    473 "tako omogućujući razviljateljima da se viÅ¡e fokusiraju na popravljanje pravih "
    474 "problema, pridruÅŸite se BugSquadu (#kde-bugs on FreeNode IRC) "
     308msgid "If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs on FreeNode IRC) "
     309msgstr "Ako ste zainteresirani u pomaganju organiziranja izvjeÅ¡taja o kvarovima i tako omogućujući razviljateljima da se viÅ¡e fokusiraju na popravljanje pravih problema, pridruÅŸite se BugSquadu (#kde-bugs on FreeNode IRC) "
    475310
    476311#. +> trunk stable
    477312#: applicationdetailsexamples.cpp:34
    478313msgctxt "@info examples about information the user can provide"
    479 msgid ""
    480 "Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
    481 "desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
    482 "configuration."
    483 msgstr ""
    484 "Widgete koje imate na radnoj povrÅ¡ini i panelima (i sluÅŸbene i nesluÅŸbene), "
    485 "postavke radne povrÅ¡ine (priključak za podlogu, teme), aktivnosti i "
    486 "konfiguracija nadzorne ploče."
     314msgid "Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard configuration."
     315msgstr "Widgete koje imate na radnoj povrÅ¡ini i panelima (i sluÅŸbene i nesluÅŸbene), postavke radne povrÅ¡ine (priključak za podlogu, teme), aktivnosti i konfiguracija nadzorne ploče."
    487316
    488317#. +> trunk stable
    489318#: applicationdetailsexamples.cpp:38
    490319msgctxt "@info examples about information the user can provide"
    491 msgid ""
    492 "State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window "
    493 "decoration, and specific window rules and configuration."
    494 msgstr ""
    495 "Stanje efekata radne povrÅ¡ine (3D efekti), vrsta omogućenih efekata, "
    496 "dekoracija prozora i posebna pravila i konfiguracija prozora."
     320msgid "State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window decoration, and specific window rules and configuration."
     321msgstr "Stanje efekata radne povrÅ¡ine (3D efekti), vrsta omogućenih efekata, dekoracija prozora i posebna pravila i konfiguracija prozora."
    497322
    498323#. +> trunk stable
    499324#: applicationdetailsexamples.cpp:43
    500325msgctxt "@info examples about information the user can provide"
    501 msgid ""
    502 "sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, "
    503 "and any other non-default setting."
    504 msgstr ""
    505 "stranice koje posjećujete, broj otvorenih kartica, priključci koje ste "
    506 "instalirali, i bilo koja druga izmijenjena postavka."
     326msgid "sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, and any other non-default setting."
     327msgstr "stranice koje posjećujete, broj otvorenih kartica, priključci koje ste instalirali, i bilo koja druga izmijenjena postavka."
    507328
    508329#. +> trunk stable
    509330#: applicationdetailsexamples.cpp:47
    510331msgctxt "@info examples about information the user can provide"
    511 msgid ""
    512 "File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
    513 "directory you were browsing."
    514 msgstr ""
    515 "Način prikaza datoteka, postavke grupiranja i sortiranja, postavke pregleda i "
    516 "direktoriji koji ste pretraÅŸivali."
     332msgid "File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and directory you were browsing."
     333msgstr "Način prikaza datoteka, postavke grupiranja i sortiranja, postavke pregleda i direktoriji koji ste pretraÅŸivali."
    517334
    518335#. +> trunk stable
    519336#: applicationdetailsexamples.cpp:50
    520337msgctxt "@info examples about information the user can provide"
    521 msgid ""
    522 "Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed (official "
    523 "and unofficial)."
    524 msgstr ""
    525 "Protokol trenutnog dopisnika koji koristite i priključci koje imate "
    526 "instalirane (sluÅŸbene i nesluÅŸbene)."
     338msgid "Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed (official and unofficial)."
     339msgstr "Protokol trenutnog dopisnika koji koristite i priključci koje imate instalirane (sluÅŸbene i nesluÅŸbene)."
    527340
    528341#. +> trunk stable
     
    541354#: applicationdetailsexamples.cpp:64
    542355msgctxt "@info examples about information the user can provide"
    543 msgid ""
    544 "Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
     356msgid "Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
    545357msgstr "Vrsta medija (nastavak i format) koji ste gledali i/ili slušali."
    546358
     
    554366#: backtracewidget.cpp:71
    555367msgctxt "@info:tooltip"
    556 msgid ""
    557 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
    558 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
    559 "obtain a better backtrace."
    560 msgstr ""
    561 "Koristite ovaj gumb da biste ponovno učitali informacije o ruÅ¡enju. To je "
    562 "korisno ako imate instalirane odgovarajuće pakete sa simbolima za "
    563 "ispravljanje kvarova i ÅŸelite pokupiti bolje informacije o ruÅ¡enju."
     368msgid "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful when you have installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better backtrace."
     369msgstr "Koristite ovaj gumb da biste ponovno učitali informacije o ruÅ¡enju. To je korisno ako imate instalirane odgovarajuće pakete sa simbolima za ispravljanje kvarova i ÅŸelite pokupiti bolje informacije o ruÅ¡enju."
    564370
    565371#. +> trunk stable
     
    573379msgctxt "@info:tooltip"
    574380msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
    575 msgstr ""
    576 "Koristite ovaj gumb za instalaciju nedostajaćih paketa s debug simbolima."
     381msgstr "Koristite ovaj gumb za instalaciju nedostajaćih paketa s debug simbolima."
    577382
    578383#. +> trunk stable
    579384#: backtracewidget.cpp:85
    580385msgctxt "@info:tooltip"
    581 msgid ""
    582 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
     386msgid "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
    583387msgstr "Koristite ovu tipku za kopiranje informacija o padu u međuspremnik."
    584388
     
    586390#: backtracewidget.cpp:92
    587391msgctxt "@info:tooltip"
    588 msgid ""
    589 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
    590 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
    591 msgstr ""
    592 "Koristite ovaj gumb za pohranu informacija o padu u datoteku. To je korisno "
    593 "ako ÅŸelite pogledati ili prijaviti greÅ¡ku kasnije."
     392msgid "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
     393msgstr "Koristite ovaj gumb za pohranu informacija o padu u datoteku. To je korisno ako ÅŸelite pogledati ili prijaviti greÅ¡ku kasnije."
    594394
    595395#. +> trunk stable
    596396#: backtracewidget.cpp:113
    597 msgid ""
    598 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what was "
    599 "happening inside the application when it crashed, so the developers may track "
    600 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they might "
    601 "actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces are commonly "
    602 "used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
     397msgid "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what was happening inside the application when it crashed, so the developers may track down where the mess started. They may look meaningless to you, but they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
    603398msgstr ""
    604399
     
    621416#: backtracewidget.cpp:188
    622417msgctxt "@info"
    623 msgid ""
    624 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
    625 "information could not be fetched."
    626 msgstr ""
    627 "Drugi debugger trenutno debugira istu aplikaciju. Informacije o padu ne mogu "
    628 "biti dohvaćene."
     418msgid "Another debugger is currently debugging the same application. The crash information could not be fetched."
     419msgstr "Drugi debugger trenutno debugira istu aplikaciju. Informacije o padu ne mogu biti dohvaćene."
    629420
    630421#. +> trunk stable
     
    640431#| msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload Crash Information</interface>."
    641432msgctxt "@info/rich"
    642 msgid ""
    643 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
    644 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
    645 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
    646 msgstr ""
    647 "Drugi proces debugiranja je priključen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, "
    648 "DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger "
    649 "i kliknite na <interface>Ponovno učitavanje informacija o padu</interface>."
     433msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload</interface>."
     434msgstr "Drugi proces debugiranja je priključen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno učitavanje informacija o padu</interface>."
    650435
    651436#. +> trunk stable
     
    687472#. +> trunk stable
    688473#: backtracewidget.cpp:244
    689 #| msgctxt "@info"
    690 #| msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in drkonqi itself."
    691 msgctxt "@info"
    692 msgid ""
    693 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
    694 "itself."
    695 msgstr ""
    696 "Ocjena kvalitete informacija o ruÅ¡enju nije valjana. Ovo je kvar u samom "
    697 "DrKonqiju."
     474msgctxt "@info"
     475msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi itself."
     476msgstr "Ocjena kvalitete informacija o ruÅ¡enju nije valjana. Ovo je kvar u samom DrKonqiju."
    698477
    699478#. +> trunk stable
     
    703482#| msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
    704483msgctxt "@info/rich"
    705 msgid ""
    706 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
    707 "order to automatically install the missing debugging information packages. If "
    708 "this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful "
    709 "crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the "
    710 "needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <"
    711 "interface>Reload</interface> button."
    712 msgstr ""
    713 "MoÅŸete kliknuti na gumb <interface>Instaliraj Debug Simbole</interface> kako "
    714 "biste automatski instalirali pakete s nedostajućim debug informacijama. Ako "
    715 "ova metoda ne radi: molim pročitajte <link url='%1'>Kako napraviti koriste "
    716 "prijave padova</link> kako biste naučili kako skupiti korisne informacije o "
    717 "padu programa; instalirajte potrebne pakete i kliknite na gumb <interface>"
    718 "Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
     484msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
     485msgstr "MoÅŸete kliknuti na gumb <interface>Instaliraj Debug Simbole</interface> kako biste automatski instalirali pakete s nedostajućim debug informacijama. Ako ova metoda ne radi: molim pročitajte <link url='%1'>Kako napraviti koriste prijave padova</link> kako biste naučili kako skupiti korisne informacije o padu programa; instalirajte potrebne pakete i kliknite na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    719486
    720487#. +> trunk stable
    721488#: backtracewidget.cpp:272
    722489#, kde-format
    723 #| msgctxt "@info/rich"
    724 #| msgid "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace. After you install the needed packages, click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
    725 msgctxt "@info/rich"
    726 msgid ""
    727 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn "
    728 "how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>"
    729 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
    730 msgstr ""
    731 "Molim pročitajte <link url='%1'>Kako napraviti korisne izvjeÅ¡taje o "
    732 "kvarovima</link> kako biste naučili kako prikupiti korisne informacije o "
    733 "ruÅ¡enju. Instalirajte potrebne pakete (<link url='%2'>lista datoteka</link>) "
    734 "i kliknite na gumb <interface>Ponovno učitaj</interface>."
     490msgctxt "@info/rich"
     491msgid "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
     492msgstr "Molim pročitajte <link url='%1'>Kako napraviti korisne izvjeÅ¡taje o kvarovima</link> kako biste naučili kako prikupiti korisne informacije o ruÅ¡enju. Instalirajte potrebne pakete (<link url='%2'>lista datoteka</link>) i kliknite na gumb <interface>Ponovno učitaj</interface>."
    735493
    736494#. +> trunk stable
     
    748506#. +> trunk stable
    749507#: backtracewidget.cpp:294
    750 #| msgctxt "@info/rich"
    751 #| msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
    752 msgctxt "@info/rich"
    753 msgid ""
    754 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload<"
    755 "/interface> button."
    756 msgstr ""
    757 "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb "
    758 "<interface>Ponovno učitaj</interface>."
     508msgctxt "@info/rich"
     509msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</interface> button."
     510msgstr "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno učitaj</interface>."
    759511
    760512#. +> trunk stable
     
    767519#: backtracewidget.cpp:308
    768520#, kde-format
    769 #| msgctxt "@info/rich"
    770 #| msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
    771 msgctxt "@info/rich"
    772 msgid ""
    773 "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>"
    774 "Reload</interface> button."
    775 msgstr ""
    776 "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>"
    777 "Ponovno učitaj</interface>."
     521msgctxt "@info/rich"
     522msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload</interface> button."
     523msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno učitaj</interface>."
    778524
    779525#. +> trunk stable
     
    785531#. +> trunk stable
    786532#: backtracewidget.cpp:396
    787 msgid ""
    788 "The packages containing debug information for the following application and "
    789 "libraries are missing:"
     533msgid "The packages containing debug information for the following application and libraries are missing:"
    790534msgstr ""
    791535
     
    806550
    807551#. +> trunk stable
    808 #: bugzillalib.cpp:280 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734
    809 msgctxt "@info"
    810 msgid ""
    811 "Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug "
    812 "report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
     552#: bugzillalib.cpp:280 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754
     553msgctxt "@info"
     554msgid "Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
    813555msgstr ""
    814556
     
    820562
    821563#. +> trunk stable
    822 #: bugzillalib.cpp:341 bugzillalib.cpp:654
     564#: bugzillalib.cpp:349 bugzillalib.cpp:660
    823565msgctxt "@info"
    824566msgid "Unknown error"
     
    839581
    840582#. +> trunk stable
    841 #: bugzillalib.cpp:437
     583#: bugzillalib.cpp:438
    842584#, fuzzy, kde-format
    843585#| msgctxt "@info"
     
    847589msgstr "Pogreška prilikom prilaganja podataka na izvještaj o kvaru: %1"
    848590
    849 #. +> trunk stable
    850 #: bugzillalib.cpp:472
     591#. +> trunk
     592#: bugzillalib.cpp:442
     593#, fuzzy
     594#| msgctxt "@info"
     595#| msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1"
     596msgctxt "@info"
     597msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report"
     598msgstr "PogreÅ¡ka prilikom prilaganja podataka na izvjeÅ¡taj o kvaru: %1"
     599
     600#. +> trunk stable
     601#: bugzillalib.cpp:478
    851602msgctxt "@info"
    852603msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error"
     
    854605
    855606#. +> trunk stable
    856 #: bugzillalib.cpp:495
     607#: bugzillalib.cpp:501
    857608#, kde-format
    858609msgctxt "@info"
     
    861612
    862613#. +> trunk stable
    863 #: bugzillalib.cpp:652
     614#: bugzillalib.cpp:658
    864615msgctxt "@info"
    865616msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled."
     
    876627msgctxt "@info:progress"
    877628msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
    878 msgstr ""
    879 "Zahtjeva se instalacija nedostajućih paketa sa simbolima za ispitivanje "
    880 "kvarova
"
     629msgstr "Zahtjeva se instalacija nedostajućih paketa sa simbolima za ispitivanje kvarova
"
    881630
    882631#. +> trunk stable
     
    884633msgctxt "@info"
    885634msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
    886 msgstr ""
    887 "Nije moguće naći pakete sa simbolima za ispravljanje greÅ¡aka za ovu "
    888 "aplikaciju."
     635msgstr "Nije moguće naći pakete sa simbolima za ispravljanje greÅ¡aka za ovu aplikaciju."
    889636
    890637#. +> trunk stable
    891638#: debugpackageinstaller.cpp:114
    892639msgctxt "@info"
    893 msgid ""
    894 "An error was encountered during the installation of the debug symbol packages."
    895 msgstr ""
    896 "Sustav je naiÅ¡ao greÅ¡ku prilikom instalacije paketa sa simbolima za "
    897 "ispravljanje greÅ¡aka."
     640msgid "An error was encountered during the installation of the debug symbol packages."
     641msgstr "Sustav je naiÅ¡ao greÅ¡ku prilikom instalacije paketa sa simbolima za ispravljanje greÅ¡aka."
    898642
    899643#. +> trunk stable
     
    911655
    912656#. +> trunk stable
    913 #: drkonqi.cpp:165
     657#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819
    914658msgctxt "@title:window"
    915659msgid "Select Filename"
     
    917661
    918662#. +> trunk stable
    919 #: drkonqi.cpp:187
     663#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840
    920664#, kde-format
    921665msgctxt "@info"
     
    939683#, kde-format
    940684msgctxt "@info"
    941 msgid ""
    942 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
    943 msgstr ""
    944 "<para>Åœao nam je, ali <application>%1</application> je neočekivano zavrÅ¡io.<"
    945 "/para>"
     685msgid "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
     686msgstr "<para>Åœao nam je, ali <application>%1</application> je neočekivano zavrÅ¡io.</para>"
    946687
    947688#. +> trunk stable
     
    951692#| msgid "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 (including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>"
    952693msgctxt "@info"
    953 msgid ""
    954 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting process "
    955 "is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, manually "
    956 "report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget to include "
    957 "the backtrace from the Developers Information tab.</para>"
    958 msgstr ""
    959 "<para>Pomoćnik pri prijavljivanju je onemogućen jer se dijalog drÅŸača ruÅ¡enja "
    960 "pokrenuo u sigurnom načinu.<nl />MoÅŸete ručno prijaviti ovaj kvar na %1 "
    961 "(uključujući pozadinski trag iz kartice o razvijateljskim informacijama.)<"
    962 "/para>"
     694msgid "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget to include the backtrace from the Developers Information tab.</para>"
     695msgstr "<para>Pomoćnik pri prijavljivanju je onemogućen jer se dijalog drÅŸača ruÅ¡enja pokrenuo u sigurnom načinu.<nl />MoÅŸete ručno prijaviti ovaj kvar na %1 (uključujući pozadinski trag iz kartice o razvijateljskim informacijama.)</para>"
    963696
    964697#. +> trunk stable
     
    966699#, kde-format
    967700msgctxt "@info"
    968 msgid ""
    969 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
    970 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
    971 "(including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>"
    972 msgstr ""
    973 "<para>Pomoćnik pri prijavljivanju je onemogućen jer se dijalog drÅŸača ruÅ¡enja "
    974 "pokrenuo u sigurnom načinu.<nl />MoÅŸete ručno prijaviti ovaj kvar na %1 "
    975 "(uključujući pozadinski trag iz kartice o razvijateljskim informacijama.)<"
    976 "/para>"
     701msgid "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 (including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>"
     702msgstr "<para>Pomoćnik pri prijavljivanju je onemogućen jer se dijalog drÅŸača ruÅ¡enja pokrenuo u sigurnom načinu.<nl />MoÅŸete ručno prijaviti ovaj kvar na %1 (uključujući pozadinski trag iz kartice o razvijateljskim informacijama.)</para>"
    977703
    978704#. +> trunk stable
    979705#: drkonqidialog.cpp:118
    980706msgctxt "@info"
    981 msgid ""
    982 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /><"
    983 "link url='#aboutbugreporting'>Learn more about bug reporting.</link></para><"
    984 "para><note>It is safe to close this dialog if you do not want to report this "
    985 "bug.</note></para>"
    986 msgstr ""
    987 "<para>MoÅŸete nam pomoći unaprijediti KDE tako da prijavite ovu greÅ¡ku.<nl/><"
    988 "link url='#aboutbugreporting'>Naučite viÅ¡e o prijavi kvara.</link></para><"
    989 "para><note>MoÅŸete sigurno zatvoriti ovaj dijalog ako ne ÅŸelite prijaviti ovaj "
    990 "kvar.</note></para>"
     707msgid "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /><link url='#aboutbugreporting'>Learn more about bug reporting.</link></para><para><note>It is safe to close this dialog if you do not want to report this bug.</note></para>"
     708msgstr "<para>MoÅŸete nam pomoći unaprijediti KDE tako da prijavite ovu greÅ¡ku.<nl/><link url='#aboutbugreporting'>Naučite viÅ¡e o prijavi kvara.</link></para><para><note>MoÅŸete sigurno zatvoriti ovaj dijalog ako ne ÅŸelite prijaviti ovaj kvar.</note></para>"
    991709
    992710#. +> trunk stable
    993711#: drkonqidialog.cpp:125
    994712msgctxt "@info"
    995 msgid ""
    996 "<para>You cannot report this error, because the application does not provide "
    997 "a bug reporting address.</para>"
    998 msgstr ""
    999 "<para>Ne moÅŸete prijaviti ovaj kvar jer aplikacija nije dala adresu za "
    1000 "prijavu kvara.</para>"
     713msgid "<para>You cannot report this error, because the application does not provide a bug reporting address.</para>"
     714msgstr "<para>Ne moÅŸete prijaviti ovaj kvar jer aplikacija nije dala adresu za prijavu kvara.</para>"
    1001715
    1002716#. +> trunk stable
     
    1010724#, kde-format
    1011725msgctxt "@info"
    1012 msgid ""
    1013 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
    1014 "Signal: %3 (%4)</para>"
    1015 msgstr ""
    1016 "<para>IzvrÅ¡na datoteka: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
    1017 "Signal: %3 (%4)</para>"
     726msgid "<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Signal: %3 (%4)</para>"
     727msgstr "<para>IzvrÅ¡na datoteka: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Signal: %3 (%4)</para>"
    1018728
    1019729#. +> trunk stable
     
    1031741#. +> trunk stable
    1032742#: drkonqidialog.cpp:175
    1033 msgctxt ""
    1034 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
    1035 "debugging applications"
     743msgctxt "@action:button this is the debug menu button label which contains the debugging applications"
    1036744msgid "Debug"
    1037745msgstr "Ispravljanje kvarova"
     
    1071779#: main.cpp:41
    1072780msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
    1073 msgstr ""
    1074 "KDE-ov rukovoditelj ruÅ¡enja daje korisniku povratnu informaciju o tome da li "
    1075 "se program sruÅ¡io."
     781msgstr "KDE-ov rukovoditelj ruÅ¡enja daje korisniku povratnu informaciju o tome da li se program sruÅ¡io."
    1076782
    1077783#. +> trunk stable
     
    1266972#: reportassistantdialog.cpp:341
    1267973msgctxt "@info"
    1268 msgid ""
    1269 "Do you really want to close the bug reporting assistant?<note>The crash "
    1270 "information is still valid, so you can save the report before closing if you "
    1271 "want.</note>"
    1272 msgstr ""
    1273 "Åœelite li zaista zatvoriti pomoćnika za prijavu kvarova?<note>Informacije o "
    1274 "ruÅ¡enju joÅ¡ su uvijek valjane pa moÅŸete spremiti izvjeÅ¡taj prije zatvaranja, "
    1275 "ako ÅŸelite.</note>"
     974msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?<note>The crash information is still valid, so you can save the report before closing if you want.</note>"
     975msgstr "Åœelite li zaista zatvoriti pomoćnika za prijavu kvarova?<note>Informacije o ruÅ¡enju joÅ¡ su uvijek valjane pa moÅŸete spremiti izvjeÅ¡taj prije zatvaranja, ako ÅŸelite.</note>"
    1276976
    1277977#. +> trunk stable
     
    1290990#: reportassistantpages_base.cpp:107
    1291991msgctxt "@info"
    1292 msgid ""
    1293 "This crash information is not useful enough, do you want to try to improve "
    1294 "it? You will need to install some debugging packages."
    1295 msgstr ""
    1296 "Ove informacije o padu nisu dovoljno korisne. Åœelite li ih pokuÅ¡ati "
    1297 "poboljÅ¡ati? Morat ćete instalirati neke pakete za debugiranje."
     992msgid "This crash information is not useful enough, do you want to try to improve it? You will need to install some debugging packages."
     993msgstr "Ove informacije o padu nisu dovoljno korisne. Åœelite li ih pokuÅ¡ati poboljÅ¡ati? Morat ćete instalirati neke pakete za debugiranje."
    1298994
    1299995#. +> trunk stable
     
    13061002#: reportassistantpages_base.cpp:133
    13071003#, kde-format
    1308 msgctxt ""
    1309 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 is "
    1310 "the application name"
     1004msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 is the application name"
    13111005msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
    13121006msgstr "Što sam radio kad se aplikacija \"%1\" srušila"
     
    13201014
    13211015#. +> trunk stable
    1322 #: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:644
     1016#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672
    13231017msgctxt "@action:button"
    13241018msgid "Sho&w Contents of the Report"
     
    13261020
    13271021#. +> trunk stable
    1328 #: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:646
     1022#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674
    13291023msgctxt "@info:tooltip"
    1330 msgid ""
    1331 "Use this button to show the generated report information about this crash."
    1332 msgstr ""
    1333 "Koristite ovu tipku da biste vidjeli izgenerirani izvjeÅ¡taj o ovom padu."
     1024msgid "Use this button to show the generated report information about this crash."
     1025msgstr "Koristite ovu tipku da biste vidjeli izgenerirani izvjeÅ¡taj o ovom padu."
    13341026
    13351027#. +> trunk stable
     
    13491041#: reportassistantpages_base.cpp:283
    13501042msgctxt "@info"
    1351 msgid ""
    1352 "The automatically generated crash information lacks some details but may be "
    1353 "still be useful."
    1354 msgstr ""
    1355 "Automatski generirani podaci o padu su manjkavi, ali joÅ¡ uvijek mogu biti "
    1356 "korisni."
     1043msgid "The automatically generated crash information lacks some details but may be still be useful."
     1044msgstr "Automatski generirani podaci o padu su manjkavi, ali joÅ¡ uvijek mogu biti korisni."
    13571045
    13581046#. +> trunk stable
    13591047#: reportassistantpages_base.cpp:290
    13601048msgctxt "@info"
    1361 msgid ""
    1362 "The automatically generated crash information lacks important details and it "
    1363 "is probably not helpful."
    1364 msgstr ""
    1365 "Automatski generirani podaci o padu su jako manjkavi i vjerojatno neće biti "
    1366 "korisni."
     1049msgid "The automatically generated crash information lacks important details and it is probably not helpful."
     1050msgstr "Automatski generirani podaci o padu su jako manjkavi i vjerojatno neće biti korisni."
    13671051
    13681052#. +> trunk stable
     
    13751059#: reportassistantpages_base.cpp:304
    13761060msgctxt "@info"
    1377 msgid ""
    1378 "The automatically generated crash information does not contain enough "
    1379 "information to be helpful."
    1380 msgstr ""
    1381 "Automatski generirani podaci o padu ne sadrÅŸe dovoljno informacija da bi bili "
    1382 "korisni."
     1061msgid "The automatically generated crash information does not contain enough information to be helpful."
     1062msgstr "Automatski generirani podaci o padu ne sadrÅŸe dovoljno informacija da bi bili korisni."
    13831063
    13841064#. +> trunk stable
    13851065#: reportassistantpages_base.cpp:307
    13861066msgctxt "@info"
    1387 msgid ""
    1388 "<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the "
    1389 "crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting "
    1390 "Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>"
    1391 msgstr ""
    1392 "<note>MoÅŸete ih poboljÅ¡ati tako da instalirate pakete za debugiranje i data "
    1393 "ponovno učitate pad sa Stranice s informacijama o padu. Za pomoć, kliknite na "
    1394 "gumb <interface>Pomoć</interface>.</note>"
     1067msgid "<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>"
     1068msgstr "<note>MoÅŸete ih poboljÅ¡ati tako da instalirate pakete za debugiranje i data ponovno učitate pad sa Stranice s informacijama o padu. Za pomoć, kliknite na gumb <interface>Pomoć</interface>.</note>"
    13951069
    13961070#. +> trunk stable
     
    14031077#: reportassistantpages_base.cpp:324
    14041078msgctxt "@info"
    1405 msgid ""
    1406 "The information you can provide is not considered helpful enough in this case."
    1407 msgstr ""
    1408 "Informacije koje moÅŸete pruÅŸiti ne smatraju se dovoljno korisnima u ovom "
    1409 "slučaju."
     1079msgid "The information you can provide is not considered helpful enough in this case."
     1080msgstr "Informacije koje moÅŸete pruÅŸiti ne smatraju se dovoljno korisnima u ovom slučaju."
    14101081
    14111082#. +> trunk stable
     
    14191090#, kde-format
    14201091msgctxt "@info"
    1421 msgid ""
    1422 "This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click <"
    1423 "interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually "
    1424 "report at <link>%1</link>"
    1425 msgstr ""
    1426 "PogreÅ¡ke se u aplikacijama prijavljuju na KDE-ov sustav za praćenje kvarova. "
    1427 "Kliknite <interface>Sljedeće</interface> kako biste započeli proces prijave. "
    1428 "MoÅŸete ručno prijaviti kvar na <link>%1</link>"
     1092msgid "This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click <interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually report at <link>%1</link>"
     1093msgstr "PogreÅ¡ke se u aplikacijama prijavljuju na KDE-ov sustav za praćenje kvarova. Kliknite <interface>Sljedeće</interface> kako biste započeli proces prijave. MoÅŸete ručno prijaviti kvar na <link>%1</link>"
    14291094
    14301095#. +> trunk stable
     
    14321097#, kde-format
    14331098msgctxt "@info"
    1434 msgid ""
    1435 "This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click <"
    1436 "interface>Finish</interface> to report this bug to the application maintainer."
    1437 " Also, you can manually report at <link>%1</link>."
    1438 msgstr ""
    1439 "Aplikacija nije podrÅŸana u KDE sustavu za praćenje greÅ¡aka. Kliknite na <"
    1440 "interface>ZavrÅ¡i</interface> da biste prijavili ovu greÅ¡ku odrÅŸavatelju "
    1441 "aplikacije. Također moÅŸete ručno prijaviti greÅ¡ku na <link>%1</link>."
     1099msgid "This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click <interface>Finish</interface> to report this bug to the application maintainer. Also, you can manually report at <link>%1</link>."
     1100msgstr "Aplikacija nije podrÅŸana u KDE sustavu za praćenje greÅ¡aka. Kliknite na <interface>ZavrÅ¡i</interface> da biste prijavili ovu greÅ¡ku odrÅŸavatelju aplikacije. Također moÅŸete ručno prijaviti greÅ¡ku na <link>%1</link>."
    14421101
    14431102#. +> trunk stable
    14441103#: reportassistantpages_base.cpp:367
    14451104msgctxt "@info"
    1446 msgid ""
    1447 "This report does not contain enough information for the developers, so the "
    1448 "automated bug reporting process is not enabled for this crash."
    1449 msgstr ""
    1450 "Ova prijava ne sadrÅŸi dovoljno informacija za razvijetalje, tako da proces "
    1451 "automatskog prijavljivanja nije omogućen za ovaj pad."
     1105msgid "This report does not contain enough information for the developers, so the automated bug reporting process is not enabled for this crash."
     1106msgstr "Ova prijava ne sadrÅŸi dovoljno informacija za razvijetalje, tako da proces automatskog prijavljivanja nije omogućen za ovaj pad."
    14521107
    14531108#. +> trunk stable
     
    14611116#, kde-format
    14621117msgctxt "@info"
    1463 msgid ""
    1464 "You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click <interface>Finish<"
    1465 "/interface> to close the assistant."
    1466 msgstr ""
    1467 "MoÅŸete ručno prijaviti kvar na <link>%1</link>. Kliknite na <interface>"
    1468 "ZavrÅ¡i</interface> da biste zatvorili pomoćnika."
     1118msgid "You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click <interface>Finish</interface> to close the assistant."
     1119msgstr "MoÅŸete ručno prijaviti kvar na <link>%1</link>. Kliknite na <interface>ZavrÅ¡i</interface> da biste zatvorili pomoćnika."
    14691120
    14701121#. +> trunk stable
     
    14721123#, kde-format
    14731124msgctxt "@info"
    1474 msgid ""
    1475 "You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click "
    1476 "<interface>Finish</interface> to close the assistant."
    1477 msgstr ""
    1478 "MoÅŸete ručno prijaviti ovaj kvar odrÅŸavatelju na <link>%1</link>. Pritisnite "
    1479 "na <interface>ZavrÅ¡i</interface> da biste zatvorili pomoćnika."
     1125msgid "You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click <interface>Finish</interface> to close the assistant."
     1126msgstr "MoÅŸete ručno prijaviti ovaj kvar odrÅŸavatelju na <link>%1</link>. Pritisnite na <interface>ZavrÅ¡i</interface> da biste zatvorili pomoćnika."
    14801127
    14811128#. +> trunk stable
     
    15011148#: reportassistantpages_base.cpp:438
    15021149msgctxt "@info:tooltip"
    1503 msgid ""
    1504 "Use this button to save the generated crash report information to a file. You "
    1505 "can use this option to report the bug later."
    1506 msgstr ""
    1507 "Koristite ovu tipku da biste spremili izgeneriranu prijavu u datoteku. Tako "
    1508 "moÅŸete prijaviti greÅ¡ku kasnije."
    1509 
    1510 #. +> trunk stable
    1511 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:66
     1150msgid "Use this button to save the generated crash report information to a file. You can use this option to report the bug later."
     1151msgstr "Koristite ovu tipku da biste spremili izgeneriranu prijavu u datoteku. Tako moÅŸete prijaviti greÅ¡ku kasnije."
     1152
     1153#. +> trunk stable
     1154#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73
    15121155#, kde-format
    15131156msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
     
    15161159
    15171160#. +> trunk stable
    1518 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:69
     1161#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76
    15191162msgctxt "@action:button"
    15201163msgid "Login"
     
    15221165
    15231166#. +> trunk stable
    1524 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:71
     1167#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78
    15251168msgctxt "@info:tooltip"
    1526 msgid ""
    1527 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided "
    1528 "username and password."
    1529 msgstr ""
    1530 "Koristite ovaj gumb da biste se prijavili u KDE-ovv sustav za praćenje "
    1531 "greÅ¡aka koristeći VaÅ¡e korisničko ime i zaporku."
    1532 
    1533 #. +> trunk stable
    1534 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80
     1169msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided username and password."
     1170msgstr "Koristite ovaj gumb da biste se prijavili u KDE-ovv sustav za praćenje greÅ¡aka koristeći VaÅ¡e korisničko ime i zaporku."
     1171
     1172#. +> trunk stable
     1173#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87
    15351174#, fuzzy, kde-format
    15361175#| msgctxt "@info/rich"
    15371176#| msgid "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact you later for requesting further information. If you do not have one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>.</note>"
    15381177msgctxt "@info/rich"
    1539 msgid ""
    1540 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system<"
    1541 "/link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
    1542 "later for requesting further information. If you do not have one, you can "
    1543 "freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable "
    1544 "email accounts.</note>"
    1545 msgstr ""
    1546 "<note>Potreban Vam je korisnički račun na <link url='%1'>KDE sustavu za "
    1547 "praćenje greÅ¡aka</link> kako biste poslali prijavu greÅ¡ke, jer ćemo Vas moÅŸda "
    1548 "morati kontaktirati kasnije za viÅ¡e informacija. Ako nemate račun, moÅŸete ga "
    1549 "<link url='%2'>ovdje besplatno otvoriti</link>.</note>"
    1550 
    1551 #. +> trunk stable
    1552 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:98
     1178msgid "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact you later for requesting further information. If you do not have one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email accounts.</note>"
     1179msgstr "<note>Potreban Vam je korisnički račun na <link url='%1'>KDE sustavu za praćenje greÅ¡aka</link> kako biste poslali prijavu greÅ¡ke, jer ćemo Vas moÅŸda morati kontaktirati kasnije za viÅ¡e informacija. Ako nemate račun, moÅŸete ga <link url='%2'>ovdje besplatno otvoriti</link>.</note>"
     1180
     1181#. +> trunk stable
     1182#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105
    15531183#, kde-format
    15541184msgctxt "@info:status"
     
    15571187
    15581188#. +> trunk stable
    1559 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:124
     1189#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134
    15601190#, kde-format
    15611191msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
     
    15641194
    15651195#. +> trunk stable
    1566 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210
     1196#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220
    15671197#, fuzzy
    15681198msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
     
    15701200
    15711201#. +> trunk stable
    1572 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213
     1202#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223
    15731203#, fuzzy
    15741204msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
    1575 msgstr ""
    1576 "Ne mogu pristupiti upravljačkom programu. Provjerite instalaciju gPhoto2-a."
    1577 
    1578 #. +> trunk stable
    1579 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225
     1205msgstr "Ne mogu pristupiti upravljačkom programu. Provjerite instalaciju gPhoto2-a."
     1206
     1207#. +> trunk stable
     1208#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235
    15801209#, fuzzy
    15811210#| msgid "Error on communication with server."
     
    15841213
    15851214#. +> trunk stable
    1586 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233
     1215#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243
    15871216#, kde-format
    15881217msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
    1589 msgid ""
    1590 "Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, "
    1591 "you need to allow %1 to set cookies."
     1218msgid "Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, you need to allow %1 to set cookies."
    15921219msgstr ""
    15931220
    15941221#. +> trunk stable
    1595 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238
     1222#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248
    15961223#, fuzzy, kde-format
    15971224msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
     
    16001227
    16011228#. +> trunk stable
    1602 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242
     1229#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252
    16031230#, fuzzy
    16041231msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
     
    16071234
    16081235#. +> trunk stable
    1609 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:307
     1236#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317
    16101237#, kde-format
    16111238msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
     
    16141241
    16151242#. +> trunk stable
    1616 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:331
     1243#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
    16171244msgctxt "@info:status/rich"
    16181245msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
     
    16201247
    16211248#. +> trunk stable
    1622 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:388
     1249#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
    16231250msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16241251msgid "Unspecified"
     
    16261253
    16271254#. +> trunk stable
    1628 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:390
     1255#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400
    16291256msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16301257msgid "Debian stable"
     
    16321259
    16331260#. +> trunk stable
    1634 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:392
     1261#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402
    16351262msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16361263msgid "Debian testing"
     
    16381265
    16391266#. +> trunk stable
    1640 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:394
     1267#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
    16411268msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16421269msgid "Debian unstable"
     
    16441271
    16451272#. +> trunk stable
    1646 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:396
     1273#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406
    16471274msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16481275msgid "Exherbo"
     
    16501277
    16511278#. +> trunk stable
    1652 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
     1279#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408
    16531280msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16541281msgid "Gentoo"
     
    16561283
    16571284#. +> trunk stable
    1658 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400
     1285#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410
    16591286msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16601287msgid "Mandriva"
    16611288msgstr "Mandriva"
    16621289
    1663 #. +> trunk stable
    1664 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402
     1290#. +> trunk
     1291#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412
     1292#, fuzzy
     1293msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
     1294msgid "Mageia"
     1295msgstr "Magenta"
     1296
     1297#. +> trunk stable
     1298#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414
    16651299msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16661300msgid "Slackware"
     
    16681302
    16691303#. +> trunk stable
    1670 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
     1304#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416
    16711305msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16721306msgid "SuSE/OpenSUSE"
     
    16741308
    16751309#. +> trunk stable
    1676 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406
     1310#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418
    16771311msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16781312msgid "RedHat"
     
    16801314
    16811315#. +> trunk stable
    1682 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408
     1316#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420
    16831317msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16841318msgid "Fedora"
     
    16861320
    16871321#. +> trunk stable
    1688 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410
     1322#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422
    16891323msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16901324msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
     
    16921326
    16931327#. +> trunk stable
    1694 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:413
     1328#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
    16951329msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    16961330msgid "Pardus"
    16971331msgstr "Pardus"
    16981332
    1699 #. +> trunk stable
    1700 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:415
     1333#. +> trunk
     1334#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
     1335msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
     1336msgid "Chakra"
     1337msgstr ""
     1338
     1339#. +> trunk stable
     1340#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429
    17011341msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    17021342msgid "Archlinux"
     
    17041344
    17051345#. +> trunk stable
    1706 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:417
     1346#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431
    17071347msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    17081348msgid "FreeBSD (Ports)"
     
    17101350
    17111351#. +> trunk stable
    1712 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:419
     1352#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433
    17131353msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    17141354msgid "NetBSD (pkgsrc)"
     
    17161356
    17171357#. +> trunk stable
    1718 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:421
     1358#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
    17191359msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    17201360msgid "OpenBSD"
     
    17221362
    17231363#. +> trunk stable
    1724 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:423
     1364#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437
    17251365msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    17261366msgid "Mac OS X"
     
    17281368
    17291369#. +> trunk stable
    1730 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
     1370#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439
    17311371msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    17321372msgid "Solaris"
     
    17341374
    17351375#. +> trunk stable
    1736 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494
     1376#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508
    17371377#, fuzzy
    17381378msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
     
    17411381
    17421382#. +> trunk stable
    1743 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497
     1383#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
    17441384#, fuzzy
    17451385msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
     
    17471387msgstr "Informacije o pruÅŸatelju usluge"
    17481388
    1749 #. +> trunk stable
     1389#. +> trunk
     1390#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531
     1391#, fuzzy
     1392#| msgctxt "@info"
     1393#| msgid "The description about the crash details does not provide enough information."
     1394msgctxt "@info"
     1395msgid "The description about the crash details does not provide enough information yet.<br /><br />"
     1396msgstr "Opis detalja pada ne pruÅŸa dovoljno informacija"
     1397
     1398#. +> stable
    17501399#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:517
    17511400msgctxt "@info"
    1752 msgid ""
    1753 "The description about the crash details does not provide enough information."
     1401msgid "The description about the crash details does not provide enough information."
    17541402msgstr "Opis detalja pada ne pruÅŸa dovoljno informacija"
    17551403
    1756 #. +> trunk stable
     1404#. +> trunk
     1405#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534
     1406msgctxt "@info"
     1407msgid "The amount of required information is proportional to the quality of the other information like the backtrace or the reproducibility rate.<br /><br />"
     1408msgstr ""
     1409
     1410#. +> trunk
     1411#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542
     1412msgctxt "@info"
     1413msgid "Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual information. Try writing more details about your situation. (even little ones could help us.)<br /><br />"
     1414msgstr ""
     1415
     1416#. +> trunk
     1417#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547
     1418#, fuzzy
     1419#| msgctxt "@info"
     1420#| msgid "If you cannot provide enough information, your report will probably waste developers' time. Can you tell us more?"
     1421msgctxt "@info"
     1422msgid "If you cannot provide more information, your report will probably waste developers' time. Can you tell us more?"
     1423msgstr "Ako ne moÅŸete pruÅŸiti dovoljno informacija, vaÅ¡ će izvjeÅ¡taj vjerojatno biti samo troÅ¡enje korisnog razvijateljskog vremena. MoÅŸete li nam reći neÅ¡to viÅ¡e?"
     1424
     1425#. +> stable
    17571426#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:519
    17581427msgctxt "@info"
    1759 msgid ""
    1760 "If you cannot provide enough information, your report will probably waste "
    1761 "developers' time. Can you tell us more?"
    1762 msgstr ""
    1763 "Ako ne moÅŸete pruÅŸiti dovoljno informacija, vaÅ¡ će izvjeÅ¡taj vjerojatno biti "
    1764 "samo troÅ¡enje korisnog razvijateljskog vremena. MoÅŸete li nam reći neÅ¡to viÅ¡e?"
    1765 
    1766 #. +> trunk stable
    1767 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:523
     1428msgid "If you cannot provide enough information, your report will probably waste developers' time. Can you tell us more?"
     1429msgstr "Ako ne moÅŸete pruÅŸiti dovoljno informacija, vaÅ¡ će izvjeÅ¡taj vjerojatno biti samo troÅ¡enje korisnog razvijateljskog vremena. MoÅŸete li nam reći neÅ¡to viÅ¡e?"
     1430
     1431#. +> trunk stable
     1432#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551
    17681433#, fuzzy
    17691434#| msgctxt "@title:window"
     
    17731438
    17741439#. +> trunk stable
    1775 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:526
     1440#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554
    17761441#, fuzzy
    17771442msgid "No, I cannot add any other information"
     
    17791444
    17801445#. +> trunk stable
    1781 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:529
     1446#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557
    17821447msgctxt "@title:window"
    17831448msgid "We need more information"
     
    17851450
    17861451#. +> trunk stable
    1787 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:571
     1452#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599
    17881453msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
    1789 msgid ""
    1790 "<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding "
    1791 "the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing "
    1792 "the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming "
    1793 "the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a "
    1794 "log file and pressing the Delete key a couple of times\""
    1795 msgstr ""
    1796 "<strong>Primjeri dobrih naslova:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding "
    1797 "the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing "
    1798 "the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming "
    1799 "the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a "
    1800 "log file and pressing the Delete key a couple of times\""
    1801 
    1802 #. +> trunk stable
    1803 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582
     1454msgid "<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
     1455msgstr "<strong>Primjeri dobrih naslova:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
     1456
     1457#. +> trunk stable
     1458#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610
    18041459msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
    18051460msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
     
    18071462
    18081463#. +> trunk stable
    1809 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586
     1464#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614
    18101465#, fuzzy
    18111466#| msgctxt "@info/rich crash situation example"
    18121467#| msgid "actions you were taking inside or outside the application"
    18131468msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
    1814 msgid ""
    1815 "- Detail which actions were you taking inside and outside the application an "
    1816 "instant before the crash."
     1469msgid "- Detail which actions were you taking inside and outside the application an instant before the crash."
    18171470msgstr "akcije koje ste poduzimali unutar ili izvan aplikacije"
    18181471
    18191472#. +> trunk stable
    1820 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592
     1473#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620
    18211474msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
    1822 msgid ""
    1823 "- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the whole "
    1824 "environment."
     1475msgid "- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the whole environment."
    18251476msgstr ""
    18261477
    18271478#. +> trunk stable
    1828 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598
     1479#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626
    18291480#, fuzzy
    18301481#| msgctxt "@info/rich crash situation example"
     
    18351486
    18361487#. +> trunk stable
    1837 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603
     1488#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631
    18381489#, fuzzy, kde-format
    18391490#| msgctxt "@label examples about information the user can provide"
    18401491#| msgid "Examples: %1"
    1841 msgctxt ""
    1842 "@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already "
    1843 "translated"
     1492msgctxt "@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already translated"
    18441493msgid "Examples: %1"
    18451494msgstr "Primjeri: %1"
    18461495
    18471496#. +> trunk stable
    1848 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:638
     1497#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666
    18491498#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:513
    18501499msgctxt "@action:button"
     
    18531502
    18541503#. +> trunk stable
    1855 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:640
     1504#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668
    18561505msgctxt "@info:tooltip"
    18571506msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
    1858 msgstr ""
    1859 "Koristite ovaj gumb da biste ponovno poslali prijavu pada ako prije nije "
    1860 "uspjelo."
    1861 
    1862 #. +> trunk stable
    1863 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:667
     1507msgstr "Koristite ovaj gumb da biste ponovno poslali prijavu pada ako prije nije uspjelo."
     1508
     1509#. +> trunk stable
     1510#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695
    18641511msgctxt "@info:status"
    18651512msgid "Sending crash report... (please wait)"
     
    18671514
    18681515#. +> trunk stable
    1869 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:684
    1870 #, kde-format
    1871 msgctxt "@info/rich"
    1872 msgid ""
    1873 "Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part of "
    1874 "KDE. You can now close this window."
    1875 msgstr ""
    1876 "IzvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju je poslan.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Hvala vam Å¡to ste "
    1877 "bili dio KDE-a. Sada moÅŸete zatvoriti ovaj prozor."
    1878 
    1879 #. +> trunk stable
    1880 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:694
     1516#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712
     1517#, kde-format
     1518msgctxt "@info/rich"
     1519msgid "Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
     1520msgstr "IzvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju je poslan.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Hvala vam Å¡to ste bili dio KDE-a. Sada moÅŸete zatvoriti ovaj prozor."
     1521
     1522#. +> trunk stable
     1523#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722
    18811524#, kde-format
    18821525msgctxt "@info:status"
     
    18851528
    18861529#. +> trunk stable
    1887 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:716
     1530#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748
    18881531#, kde-format
    18891532msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
    18901533msgid "Report to %1"
    18911534msgstr "Prijavi na %1"
     1535
     1536#. +> trunk
     1537#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767
     1538msgctxt "@title:window"
     1539msgid "Unhandled Bugzilla Error"
     1540msgstr ""
     1541
     1542#. +> trunk
     1543#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771
     1544#, fuzzy
     1545msgctxt "@action:button save html to a file"
     1546msgid "Save to a file"
     1547msgstr "Spremi u datoteku"
     1548
     1549#. +> trunk
     1550#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802
     1551#, kde-format
     1552msgctxt "@label"
     1553msgid "There was an unhandled Bugzilla error: %1.<br />Below is the HTML that DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to submit a bug against DrKonqi."
     1554msgstr ""
    18921555
    18931556#. +> trunk stable
     
    19091572msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
    19101573msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
    1911 msgstr ""
    1912 "Kliknite na ovaj gumb za ručno dodavanje zasebnog pravila za računalo ili "
    1913 "domenu."
     1574msgstr "Kliknite na ovaj gumb za ručno dodavanje zasebnog pravila za računalo ili domenu."
    19141575
    19151576#. +> trunk stable
     
    19221583#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80
    19231584msgctxt "@info:tooltip"
    1924 msgid ""
    1925 "Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
    1926 msgstr ""
    1927 "Koristite ovaj gumb da biste potraÅŸili viÅ¡e sličnih ranijih prijava greÅ¡aka."
     1585msgid "Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
     1586msgstr "Koristite ovaj gumb da biste potraÅŸili viÅ¡e sličnih ranijih prijava greÅ¡aka."
    19281587
    19291588#. +> trunk stable
     
    19371596msgctxt "@info:tooltip"
    19381597msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
    1939 msgstr ""
    1940 "Koristite ovaj gumb da biste ponovno traÅŸili neuspjelu prethodnu potragu."
     1598msgstr "Koristite ovaj gumb da biste ponovno traÅŸili neuspjelu prethodnu potragu."
    19411599
    19421600#. +> trunk stable
     
    19501608msgctxt "@info:tooltip"
    19511609msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
    1952 msgstr ""
    1953 "Koristite ovu tipku da biste vidjeli informacije o odabranoj prijavi greÅ¡ke"
     1610msgstr "Koristite ovu tipku da biste vidjeli informacije o odabranoj prijavi greÅ¡ke"
    19541611
    19551612#. +> trunk stable
     
    19851642#. +> trunk stable
    19861643#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
    1987 msgid ""
    1988 "Press this button to declare that, in your opinion and according to your "
    1989 "experience, the reports found as similar do not match the crash you have "
    1990 "experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be "
    1991 "found after further review."
     1644msgid "Press this button to declare that, in your opinion and according to your experience, the reports found as similar do not match the crash you have experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be found after further review."
    19921645msgstr ""
    19931646
     
    20021655#. +> trunk stable
    20031656#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184
    2004 msgid ""
    2005 "Press this button if you would rather review more reports in order to find a "
    2006 "match for the crash you have experienced."
     1657msgid "Press this button if you would rather review more reports in order to find a match for the crash you have experienced."
    20071658msgstr ""
    20081659
     
    20101661#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:190
    20111662msgctxt "@info"
    2012 msgid ""
    2013 "You have not selected any possible duplicates, or a report to which to attach "
    2014 "your crash information. Have you read all the reports, and can you confirm "
    2015 "that there are no real duplicates?"
    2016 msgstr ""
    2017 "Niste odabrali nikakve moguće duplikate ili izvjeÅ¡taje kojima bi dodali vaÅ¡e "
    2018 "informacije o ruÅ¡enju. Jeste li pročitali sve izvjeÅ¡taje i moÅŸete li "
    2019 "potvrditi da zbilja ne postoje pravi duplikati?"
     1663msgid "You have not selected any possible duplicates, or a report to which to attach your crash information. Have you read all the reports, and can you confirm that there are no real duplicates?"
     1664msgstr "Niste odabrali nikakve moguće duplikate ili izvjeÅ¡taje kojima bi dodali vaÅ¡e informacije o ruÅ¡enju. Jeste li pročitali sve izvjeÅ¡taje i moÅŸete li potvrditi da zbilja ne postoje pravi duplikati?"
    20201665
    20211666#. +> trunk stable
     
    21111756#, kde-format
    21121757msgctxt "@info/rich"
    2113 msgid ""
    2114 "Error fetching the bug report list<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait "
    2115 "some time and try again."
    2116 msgstr ""
    2117 "PogreÅ¡ka pri dohvaćanja popisa izvjeÅ¡taja o kvarovima: <nl/><message>%1.<"
    2118 "/message><nl/>Molim da pričekate neko vrijeme pa pokuÅ¡ajte ponovno."
     1758msgid "Error fetching the bug report list<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait some time and try again."
     1759msgstr "PogreÅ¡ka pri dohvaćanja popisa izvjeÅ¡taja o kvarovima: <nl/><message>%1.</message><nl/>Molim da pričekate neko vrijeme pa pokuÅ¡ajte ponovno."
    21191760
    21201761#. +> trunk stable
     
    21341775#, kde-format
    21351776msgctxt "@label"
    2136 msgid ""
    2137 "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug <numid>%1</numid>. "
    2138 "<a href=\"#\">Cancel</a>"
    2139 msgstr ""
    2140 "Ovaj izvjeÅ¡taj bit će  <strong>priloÅŸen</strong> uz greÅ¡ku <numid>%1</numid>. "
    2141 "<a href=\"#\">Prekini</a>"
     1777msgid "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug <numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Cancel</a>"
     1778msgstr "Ovaj izvjeÅ¡taj bit će  <strong>priloÅŸen</strong> uz greÅ¡ku <numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Prekini</a>"
    21421779
    21431780#. +> trunk stable
     
    21511788msgctxt "@info:tooltip"
    21521789msgid "Use this button to retry loading the bug report."
    2153 msgstr ""
    2154 "Koristite ovaj gumb kako biste ponovno pokuÅ¡ali učitati izvjeÅ¡taj o kvaru"
     1790msgstr "Koristite ovaj gumb kako biste ponovno pokuÅ¡ali učitati izvjeÅ¡taj o kvaru"
    21551791
    21561792#. +> trunk stable
     
    21661802#| msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
    21671803msgctxt "@info:tooltip"
    2168 msgid ""
    2169 "Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this "
    2170 "bug report"
    2171 msgstr ""
    2172 "Koristite ovu tipku da biste vidjeli informacije o odabranoj prijavi greÅ¡ke"
     1804msgid "Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this bug report"
     1805msgstr "Koristite ovu tipku da biste vidjeli informacije o odabranoj prijavi greÅ¡ke"
    21731806
    21741807#. +> trunk stable
     
    22131846#, kde-format
    22141847msgctxt "@info"
    2215 msgid ""
    2216 "The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as "
    2217 "duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report instead? "
    2218 "(recommended)"
    2219 msgstr ""
    2220 "IzvjeÅ¡taj koji ste odabrali (kvar <numid>%1</numid>) već je obiljeÅŸen kao "
    2221 "duplikat kvara <numid>%2</numid>. Åœelite li onda pročitati taj izvjeÅ¡taj? "
    2222 "(preporučuje se)"
     1848msgid "The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report instead? (recommended)"
     1849msgstr "IzvjeÅ¡taj koji ste odabrali (kvar <numid>%1</numid>) već je obiljeÅŸen kao duplikat kvara <numid>%2</numid>. Åœelite li onda pročitati taj izvjeÅ¡taj? (preporučuje se)"
    22231850
    22241851#. +> trunk stable
     
    22291856
    22301857#. +> trunk stable
    2231 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630
     1858#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634
    22321859#, fuzzy, kde-format
    22331860msgctxt "comment $number to use as subtitle"
     
    22361863
    22371864#. +> trunk stable
    2238 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:640
     1865#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
    22391866#, fuzzy
    22401867msgctxt "@info bug status"
     
    22431870
    22441871#. +> trunk stable
    2245 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:644
     1872#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655
    22461873#, fuzzy
    22471874msgctxt "@info bug status"
     
    22491876msgstr "Otvori datoteku"
    22501877
    2251 #. +> trunk stable
    2252 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:650
     1878#. +> trunk
     1879#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663
     1880#, fuzzy, kde-format
     1881msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
     1882msgid "Fixed in version \"%1\""
     1883msgstr "SFTP inačica %1"
     1884
     1885#. +> trunk
     1886#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
     1887#, fuzzy, kde-format
     1888#| msgctxt "@info bug resolution"
     1889#| msgid "the bug was fixed by KDE developers"
     1890msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
     1891msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
     1892msgstr "kvar su već popravili razvijatelji KDE-a"
     1893
     1894#. +> trunk stable
     1895#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:669
    22531896msgctxt "@info bug resolution"
    22541897msgid "Fixed"
     
    22561899
    22571900#. +> trunk stable
    2258 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
     1901#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:670
    22591902msgctxt "@info bug resolution"
    22601903msgid "the bug was fixed by KDE developers"
     
    22621905
    22631906#. +> trunk stable
    2264 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:653
     1907#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:673
    22651908msgctxt "@info bug resolution"
    22661909msgid "Non-reproducible"
     
    22681911
    22691912#. +> trunk stable
    2270 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655
     1913#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675
    22711914msgctxt "@info bug resolution"
    22721915msgid "Duplicate report (Already reported before)"
     
    22741917
    22751918#. +> trunk stable
    2276 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:658
     1919#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678
    22771920msgctxt "@info bug resolution"
    22781921msgid "Not a valid report/crash"
     
    22801923
    22811924#. +> trunk stable
    2282 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:661
     1925#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:681
    22831926msgctxt "@info bug resolution"
    22841927msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
     
    22861929
    22871930#. +> trunk stable
    2288 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663
     1931#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:683
    22891932#, fuzzy
    22901933#| msgctxt "@info bug resolution"
    22911934#| msgid "the bug is caused by a problem in an external application or library, or by a distribution or packaging issue."
    22921935msgctxt "@info bug resolution"
    2293 msgid ""
    2294 "the bug is caused by a problem in an external application or library, or by a "
    2295 "distribution or packaging issue"
    2296 msgstr ""
    2297 "kvar je uzrokovan problemom u vanjskoj aplikaciji ili biblioteci, ili je "
    2298 "pitanje distribucije ili paketa."
    2299 
    2300 #. +> trunk stable
    2301 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:670
     1936msgid "the bug is caused by a problem in an external application or library, or by a distribution or packaging issue"
     1937msgstr "kvar je uzrokovan problemom u vanjskoj aplikaciji ili biblioteci, ili je pitanje distribucije ili paketa."
     1938
     1939#. +> trunk stable
     1940#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:690
    23021941#, kde-format
    23031942msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
     
    23061945
    23071946#. +> trunk stable
    2308 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:673
     1947#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:693
    23091948msgctxt "@info bug status"
    23101949msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
     
    23121951
    23131952#. +> trunk stable
    2314 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:680
    2315 msgid ""
    2316 "<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not "
    2317 "reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use "
    2318 "to compare to your crash. Please read the complete report and all the "
    2319 "comments below.</note></p>"
     1953#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700
     1954msgid "<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use to compare to your crash. Please read the complete report and all the comments below.</note></p>"
    23201955msgstr ""
    23211956
    23221957#. +> trunk stable
    2323 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:686
    2324 #, kde-format
    2325 msgid ""
    2326 "<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is probably "
    2327 "a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or "
    2328 "a note if you can provide new valuable information which was not already "
    2329 "mentioned.</i></note></p>"
    2330 msgid_plural ""
    2331 "<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is "
    2332 "probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a "
    2333 "comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
    2334 "already mentioned.</i></note></p>"
     1958#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:706
     1959#, kde-format
     1960msgid "<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or a note if you can provide new valuable information which was not already mentioned.</i></note></p>"
     1961msgid_plural "<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or a note if you can provide new valuable information which was not already mentioned.</i></note></p>"
    23351962msgstr[0] ""
    23361963msgstr[1] ""
     
    23381965
    23391966#. +> trunk stable
    2340 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:703
    2341 msgid ""
    2342 "<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical bug."
    2343 "</note></p>"
    2344 msgstr ""
    2345 "<p><note>IzvjeÅ¡taj o ovom kvaru nije o ruÅ¡enju ili bilo kojem drugom "
    2346 "kritičnom kvaru.</note></p>"
    2347 
    2348 #. +> trunk stable
    2349 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:710
     1967#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:723
     1968msgid "<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical bug.</note></p>"
     1969msgstr "<p><note>IzvjeÅ¡taj o ovom kvaru nije o ruÅ¡enju ili bilo kojem drugom kritičnom kvaru.</note></p>"
     1970
     1971#. +> trunk stable
     1972#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730
    23501973#, fuzzy, kde-format
    23511974msgctxt "@info bug report title (quoted)"
     
    23541977
    23551978#. +> trunk stable
    2356 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:713
     1979#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733
    23571980#, fuzzy, kde-format
    23581981#| msgctxt "@info bug report label and value"
     
    23631986
    23641987#. +> trunk stable
    2365 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:715
     1988#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:735
    23661989#, kde-format
    23671990msgctxt "@info bug report product and component"
     
    23701993
    23711994#. +> trunk stable
    2372 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:718
     1995#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:738
    23731996#, kde-format
    23741997msgctxt "@info bug report description"
     
    23772000
    23782001#. +> trunk stable
    2379 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:723
     2002#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:743
    23802003#, fuzzy, kde-format
    23812004#| msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
     
    23862009
    23872010#. +> trunk stable
    2388 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:731
     2011#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:751
    23892012#, fuzzy, kde-format
    23902013#| msgctxt "@info:status"
     
    23952018
    23962019#. +> trunk stable
    2397 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:770
    2398 #, kde-format
    2399 msgctxt "@info/rich"
    2400 msgid ""
    2401 "Error fetching the bug report<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait some "
    2402 "time and try again."
    2403 msgstr ""
    2404 "PogreÅ¡ka prilikom dohvaćanja izvjeÅ¡taja o kvaru<nl/><message>%1.</message><"
    2405 "nl/>Molim da pričekate neko vrijeme pa pokuÅ¡ajte ponovno."
    2406 
    2407 #. +> trunk stable
    2408 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:774
     2020#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:790
     2021#, kde-format
     2022msgctxt "@info/rich"
     2023msgid "Error fetching the bug report<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait some time and try again."
     2024msgstr "PogreÅ¡ka prilikom dohvaćanja izvjeÅ¡taja o kvaru<nl/><message>%1.</message><nl/>Molim da pričekate neko vrijeme pa pokuÅ¡ajte ponovno."
     2025
     2026#. +> trunk stable
     2027#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:794
    24092028msgctxt "@info"
    24102029msgid "Error fetching the bug report"
     
    24122031
    24132032#. +> trunk stable
    2414 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:775
     2033#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:795
    24152034msgctxt "@info:status"
    24162035msgid "Error fetching the bug report"
     
    24182037
    24192038#. +> trunk stable
    2420 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818
     2039#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:838
    24212040#, fuzzy
    24222041#| msgctxt "@title"
     
    24272046
    24282047#. +> trunk stable
    2429 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:821
     2048#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841
    24302049#, fuzzy
    24312050msgctxt "@action:button"
     
    24342053
    24352054#. +> trunk stable
    2436 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:823
     2055#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:843
    24372056#, fuzzy
    24382057msgctxt "@action:button continue with the selected option and close the dialog"
     
    24412060
    24422061#. +> trunk stable
    2443 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:830
     2062#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:850
    24442063#, fuzzy, kde-format
    24452064#| msgctxt "@option:check"
     
    24492068
    24502069#. +> trunk stable
    2451 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:843
     2070#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:863
    24522071#, fuzzy, kde-format
    24532072#| msgctxt "@info messagebox question. %1 is the close state explanation"
    24542073#| msgid "This report is marked as \"closed\" because %1. If you are sure your crash is the same, then adding further details or creating a new report will be useless and will waste developers' time. Can you be sure this is the same as your crash?"
    24552074msgctxt "@info"
    2456 msgid ""
    2457 "The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further "
    2458 "information will be useless and will consume developers' time.</i>"
    2459 msgstr ""
    2460 "Ovaj izvjeÅ¡taj je označen kao \"zatvoren\" zbog %1. Ako ste sigurni da je "
    2461 "vaÅ¡e ruÅ¡enje isto, dodavanje dodatnih detalja ili stvaranje novog izvjeÅ¡taja "
    2462 "bit će beskorisno i samo će troÅ¡iti vrijeme razvijateljima. MoÅŸete li biti "
    2463 "sigurni da je ovo isto kao i vaÅ¡e ruÅ¡enje?"
     2075msgid "The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further information will be useless and will consume developers' time.</i>"
     2076msgstr "Ovaj izvjeÅ¡taj je označen kao \"zatvoren\" zbog %1. Ako ste sigurni da je vaÅ¡e ruÅ¡enje isto, dodavanje dodatnih detalja ili stvaranje novog izvjeÅ¡taja bit će beskorisno i samo će troÅ¡iti vrijeme razvijateljima. MoÅŸete li biti sigurni da je ovo isto kao i vaÅ¡e ruÅ¡enje?"
    24642077
    24652078#. +> trunk stable
    24662079#: reportinterface.cpp:181
    24672080msgctxt "@info/plain"
    2468 msgid ""
    2469 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
    2470 "crashed.</placeholder>"
    2471 msgstr ""
    2472 "<placeholder>Detaljno objasnite Å¡to ste radili kad se je aplikacija sruÅ¡ila.<"
    2473 "/placeholder>"
     2081msgid "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application crashed.</placeholder>"
     2082msgstr "<placeholder>Detaljno objasnite Å¡to ste radili kad se je aplikacija sruÅ¡ila.</placeholder>"
    24742083
    24752084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
     
    24792088#| msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
    24802089msgctxt "@label question"
    2481 msgid ""
    2482 "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
    2483 msgstr ""
    2484 "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?<"
    2485 "/strong>"
     2090msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
     2091msgstr "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?</strong>"
    24862092
    24872093#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
     
    24902096#, fuzzy
    24912097#| msgid "Yes"
    2492 msgctxt ""
    2493 "@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
    2494 "prior to the crash?\""
     2098msgctxt "@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
    24952099msgid "Yes"
    24962100msgstr "Da"
     
    25012105#, fuzzy
    25022106#| msgid "No"
    2503 msgctxt ""
    2504 "@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
    2505 "prior to the crash?\""
     2107msgctxt "@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
    25062108msgid "No"
    25072109msgstr "Ne"
     
    25132115#| msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
    25142116msgctxt "@label question"
    2515 msgid ""
    2516 "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?<"
    2517 "/strong>"
    2518 msgstr ""
    2519 "<strong>SruÅ¡i li se aplikacija ponovno ako ponovite istu situaciju?</strong>"
     2117msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
     2118msgstr "<strong>SruÅ¡i li se aplikacija ponovno ako ponovite istu situaciju?</strong>"
    25202119
    25212120#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
     
    25232122#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
    25242123msgctxt "@info:tooltip"
    2525 msgid ""
    2526 "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
     2124msgid "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
    25272125msgstr ""
    25282126
     
    25312129#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
    25322130msgctxt "@info:whatsthis"
    2533 msgid ""
    2534 "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
     2131msgid "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
    25352132msgstr ""
    25362133
     
    25772174#| msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
    25782175msgctxt "@label question"
    2579 msgid ""
    2580 "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
    2581 msgstr ""
    2582 "<strong>Molim vas da odaberete koje dodatne informacije joÅ¡ moÅŸete pruÅŸiti:<"
    2583 "/strong>"
     2176msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
     2177msgstr "<strong>Molim vas da odaberete koje dodatne informacije joÅ¡ moÅŸete pruÅŸiti:</strong>"
    25842178
    25852179#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
     
    25902184#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
    25912185msgctxt "@info:tooltip"
    2592 msgid ""
    2593 "Check this option if you can describe what were you doing inside the "
    2594 "application before it crashed"
    2595 msgstr ""
    2596 "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i "
    2597 "aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
     2186msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
     2187msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    25982188
    25992189#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
     
    26042194#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
    26052195msgctxt "@info:whatsthis"
    2606 msgid ""
    2607 "Check this option if you can describe what were you doing inside the "
    2608 "application before it crashed"
    2609 msgstr ""
    2610 "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i "
    2611 "aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
     2196msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
     2197msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    26122198
    26132199#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
     
    26182204#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
    26192205msgctxt "@info:tooltip"
    2620 msgid ""
    2621 "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
    2622 "the application or the whole desktop"
    2623 msgstr ""
    2624 "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i "
    2625 "aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
     2206msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
     2207msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    26262208
    26272209#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
     
    26322214#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
    26332215msgctxt "@info:whatsthis"
    2634 msgid ""
    2635 "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
    2636 "the application or the whole desktop"
    2637 msgstr ""
    2638 "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i "
    2639 "aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
     2216msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
     2217msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    26402218
    26412219#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
    26422220#. +> trunk stable
    26432221#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
    2644 msgctxt ""
    2645 "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
     2222msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
    26462223msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
    26472224msgstr "Neobično ponašanje radne površine koje sam primjetio"
     
    26512228#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
    26522229msgctxt "@info:tooltip"
    2653 msgid ""
    2654 "Check this option if you can provide application specific details or settings "
    2655 "that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
     2230msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
    26562231msgstr ""
    26572232
     
    26602235#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
    26612236msgctxt "@info:whatsthis"
    2662 msgid ""
    2663 "Check this option if you can provide application specific details or settings "
    2664 "that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
     2237msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
    26652238msgstr ""
    26662239
     
    26682241#. +> trunk stable
    26692242#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252
    2670 msgctxt ""
    2671 "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
     2243msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
    26722244msgid "Custom settings of the application that may be related"
    26732245msgstr "Prilagođene postavke aplikacije moÅŸda su povezane s ovime"
     
    26762248#. +> trunk stable
    26772249#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
    2678 msgctxt ""
    2679 "@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
    2680 "specific details s/he can provide"
     2250msgctxt "@label clicking/hovering this, the user will get examples about application specific details s/he can provide"
    26812251msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
    26822252msgstr "<a href=\"#\">Primjeri</a>"
     
    26862256#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
    26872257msgctxt "@info/rich"
    2688 msgid ""
    2689 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
    2690 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
    2691 "that report or directly attach your information to it."
    2692 msgstr ""
    2693 "Pogledajte da li je vaÅ¡ kvar već prijavljen. Dvokliknite na izvjeÅ¡taj u listi "
    2694 "i usporedite ga s vaÅ¡im. MoÅŸete predloÅŸiti da je vaÅ¡e ruÅ¡enje duplikat tog "
    2695 "izvjeÅ¡taja ili moÅŸete direktno dodati vaÅ¡e informacije na njega."
     2258msgid "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of that report or directly attach your information to it."
     2259msgstr "Pogledajte da li je vaÅ¡ kvar već prijavljen. Dvokliknite na izvjeÅ¡taj u listi i usporedite ga s vaÅ¡im. MoÅŸete predloÅŸiti da je vaÅ¡e ruÅ¡enje duplikat tog izvjeÅ¡taja ili moÅŸete direktno dodati vaÅ¡e informacije na njega."
    26962260
    26972261#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
     
    27122276#. +> trunk stable
    27132277#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
    2714 msgctxt ""
    2715 "@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
     2278msgctxt "@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
    27162279msgid "Possible duplicates:"
    27172280msgstr "Mogući duplikati:"
     
    27202283#. +> trunk stable
    27212284#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
    2722 msgctxt ""
    2723 "@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
    2724 "compare it with the one in the showed report)"
     2285msgctxt "@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to compare it with the one in the showed report)"
    27252286msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
    27262287msgstr ""
     
    27292290#. +> trunk stable
    27302291#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
    2731 msgid ""
    2732 "This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different "
    2733 "cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can add "
    2734 "new information (not already mentioned). </i>"
     2292msgid "This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can add new information (not already mentioned). </i>"
    27352293msgstr ""
    27362294
     
    27412299#| msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
    27422300msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>"
    2743 msgstr ""
    2744 "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?<"
    2745 "/strong>"
     2301msgstr "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?</strong>"
    27462302
    27472303#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
     
    27632319#| msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
    27642320msgid "<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>"
    2765 msgstr ""
    2766 "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?<"
    2767 "/strong>"
     2321msgstr "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?</strong>"
    27682322
    27692323#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
     
    27942348msgctxt "@label:textbox"
    27952349msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
    2796 msgstr ""
    2797 "<strong>Naslov izvjeÅ¡taja o kvaru:</strong> (<a href=\"#\">primjeri</a>)"
     2350msgstr "<strong>Naslov izvjeÅ¡taja o kvaru:</strong> (<a href=\"#\">primjeri</a>)"
    27982351
    27992352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
     
    28042357#| msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
    28052358msgctxt "@label:textbox"
    2806 msgid ""
    2807 "<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and "
    2808 "examples</a>)"
    2809 msgstr ""
    2810 "<strong>Naslov izvjeÅ¡taja o kvaru:</strong> (<a href=\"#\">primjeri</a>)"
     2359msgid "<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and examples</a>)"
     2360msgstr "<strong>Naslov izvjeÅ¡taja o kvaru:</strong> (<a href=\"#\">primjeri</a>)"
    28112361
    28122362#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
     
    28282378#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
    28292379msgctxt "@info/rich"
    2830 msgid ""
    2831 "<note>The crash and system information will be automatically added to the bug "
    2832 "report.</note>"
    2833 msgstr ""
    2834 "<note>Informacije o ruÅ¡enju i sustavu bit će automatski dodane izvjeÅ¡taju o "
    2835 "kvaru.</note>"
     2380msgid "<note>The crash and system information will be automatically added to the bug report.</note>"
     2381msgstr "<note>Informacije o ruÅ¡enju i sustavu bit će automatski dodane izvjeÅ¡taju o kvaru.</note>"
    28362382
    28372383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
     
    28912437#: ui/assistantpage_introduction.ui:17
    28922438msgctxt "@info"
    2893 msgid ""
    2894 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
    2895 "bug reporting process."
    2896 msgstr ""
    2897 "Pomoćnik će analizirati informacije o ruÅ¡enju i vodit će Vas kroz proces "
    2898 "prijave kvara."
     2439msgid "This assistant will analyze the crash information and guide you through the bug reporting process."
     2440msgstr "Pomoćnik će analizirati informacije o ruÅ¡enju i vodit će Vas kroz proces prijave kvara."
    28992441
    29002442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
     
    29042446#| msgid "<p><note>Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
    29052447msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
    2906 msgid ""
    2907 "<p><note>Since communication between you and the developers is required for "
    2908 "effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required "
    2909 "for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel "
    2910 "free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
    2911 msgstr ""
    2912 "<p><note>Kako je potrebna komunikacija između vas i razviljatelja za efikasno "
    2913 "pronalaÅŸenje i uklanjanje kvara, da biste nastavili s prijavom ovog kvara, <"
    2914 "strong>potrebno se sloÅŸiti da vas razvijatelji smiju kontaktirati.</strong><"
    2915 "/note></p><p>Slobodno zatvorite ovaj dijalog ako vam ovo nije prihvatljivo.<"
    2916 "/p>"
     2448msgid "<p><note>Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
     2449msgstr "<p><note>Kako je potrebna komunikacija između vas i razviljatelja za efikasno pronalaÅŸenje i uklanjanje kvara, da biste nastavili s prijavom ovog kvara, <strong>potrebno se sloÅŸiti da vas razvijatelji smiju kontaktirati.</strong></note></p><p>Slobodno zatvorite ovaj dijalog ako vam ovo nije prihvatljivo.</p>"
    29172450
    29182451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po

    r992 r993  
    1111"Project-Id-Version: kwin 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:28+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:39+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:35+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    983983msgstr "Učitaj dijalog za testiranje skripti"
    984984
    985 #. +> trunk stable
    986 #: plugins.cpp:43
    987 msgid "KWin: "
    988 msgstr "KWin: "
    989 
    990985#. +> stable
    991986#: plugins.cpp:43
     
    996991"\n"
    997992"KWin prestaje s radom 
"
     993
     994#. +> trunk stable
     995#: plugins.cpp:48
     996msgid "KWin: "
     997msgstr "KWin: "
    998998
    999999#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalgebra.po

    r992 r993  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:28+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:39+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:28+0100\n"
    1111"Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n"
     
    8585#: analitza/explexer.cpp:76
    8686#, fuzzy
    87 msgid "Unexpectendly arrived to the end of the input"
     87msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
    8888msgstr "Označi do kraja linije"
    8989
     
    214214msgstr "NepodrÅŸan/nepoznat: %1"
    215215
    216 #. +> trunk stable
    217 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:500
     216#. +> trunk
     217#: analitza/expressiontypechecker.cpp:401
     218msgid "The domain should be either a vector or a list."
     219msgstr ""
     220
     221#. +> trunk stable
     222#: analitza/expressiontypechecker.cpp:501
    218223#, fuzzy, kde-format
    219224#| msgid "Wrong parameter count, had 1 parameter for '%2'"
     
    226231
    227232#. +> trunk stable
    228 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:532
     233#: analitza/expressiontypechecker.cpp:533
    229234#, fuzzy, kde-format
    230235msgid "Could not call '%1'"
     
    232237
    233238#. +> trunk stable
    234 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:540
     239#: analitza/expressiontypechecker.cpp:541
    235240#, fuzzy, kde-format
    236241msgid "Could not solve '%1'"
     
    238243
    239244#. +> trunk stable
    240 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:588
     245#: analitza/expressiontypechecker.cpp:589
    241246msgid "Could not determine the type for piecewise"
    242247msgstr ""
    243248
    244249#. +> trunk
    245 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:767
     250#: analitza/expressiontypechecker.cpp:768
    246251#, fuzzy
    247252msgid "Unexpected type"
     
    249254
    250255#. +> trunk stable
    251 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:790
     256#: analitza/expressiontypechecker.cpp:791
    252257#, fuzzy, kde-format
    253258#| msgid "Cannot convert %1 to %2"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble_qt.po

    r959 r993  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:39+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-09-14 15:36+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    978978msgstr ""
    979979
    980 #. +> trunk stable
     980#. +> trunk
    981981#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215
     982msgid "<p><i>OpenStreetMap Icons</i><br />Some placemark icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
     983msgstr ""
     984
     985#. +> trunk stable
     986#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
    982987msgid "<p><i>OpenRouteService</i><br />The routes used in Marble via download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
    983988msgstr ""
    984989
    985990#. +> trunk stable
    986 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:221
     991#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:225
    987992msgid "<b>Cities and Locations</b>"
    988993msgstr ""
    989994
    990995#. +> trunk stable
    991 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
     996#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:226
    992997msgid "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
    993998msgstr ""
    994999
    9951000#. +> trunk stable
    996 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:224
     1001#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
    9971002msgid "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
    9981003msgstr ""
    9991004
    10001005#. +> trunk stable
    1001 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
     1006#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:232
    10021007msgid "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
    10031008msgstr ""
    10041009
    10051010#. +> trunk stable
    1006 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:230
     1011#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:234
    10071012msgid "<b>Flags</b>"
    10081013msgstr ""
    10091014
    10101015#. +> trunk stable
    1011 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:231
     1016#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:235
    10121017msgid "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside the svg files).</p>"
    10131018msgstr ""
    10141019
    10151020#. +> trunk stable
    1016 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:236
     1021#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:240
    10171022msgid "<b>Stars</b>"
    10181023msgstr ""
    10191024
    10201025#. +> trunk stable
    1021 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:237
     1026#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:241
    10221027msgid "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC (1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
    10231028msgstr ""
    10241029
    10251030#. +> trunk stable
    1026 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:271
     1031#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:275
    10271032#, fuzzy, qt-format
    10281033msgid "Using Marble Library version %1"
     
    10301035
    10311036#. +> trunk
    1032 #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:278
     1037#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282
    10331038msgid "<br />(c) 2007-2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
    10341039msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegames/klines.po

    r826 r993  
    55"Project-Id-Version: klines 0\n"
    66"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    7 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:55+0100\n"
     7"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    88"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:00+0100\n"
    99"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
     
    3030
    3131#. +> trunk stable
    32 #: klines.cpp:51
     32#: klines.cpp:53
    3333#, fuzzy
    3434msgid "Score:"
     
    3636
    3737#. +> trunk stable
    38 #: klines.cpp:76
     38#: klines.cpp:79
    3939#, fuzzy
    4040#| msgid "&Show Next"
     
    4343
    4444#. +> trunk stable
    45 #: klines.cpp:83
     45#: klines.cpp:86
    4646#, fuzzy
    4747#| msgid "Move Up"
     
    5050
    5151#. +> trunk stable
    52 #: klines.cpp:87
     52#: klines.cpp:90
    5353#, fuzzy
    5454#| msgid "Move Right"
     
    5757
    5858#. +> trunk stable
    59 #: klines.cpp:91
     59#: klines.cpp:94
    6060msgid "Move Up"
    6161msgstr "Pomakni gore"
    6262
    6363#. +> trunk stable
    64 #: klines.cpp:95
     64#: klines.cpp:98
    6565#, fuzzy
    6666#| msgid "Move Down"
     
    6969
    7070#. +> trunk stable
    71 #: klines.cpp:99
     71#: klines.cpp:102
    7272#, fuzzy
    7373msgid "Select"
     
    7575
    7676#. +> trunk stable
    77 #: klines.cpp:115
     77#: klines.cpp:118
    7878#, fuzzy, kde-format
    7979msgid "Score: %1"
     
    8181
    8282#. +> trunk stable
    83 #: klines.cpp:178
     83#: klines.cpp:181
    8484#, fuzzy
    8585msgid "Theme"
     
    8787
    8888#. +> trunk stable
    89 #: klines.cpp:188
     89#: klines.cpp:191
    9090#, fuzzy, kde-format
    9191#| msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
     
    184184
    185185#. +> trunk stable
    186 #: scene.cpp:298
     186#: scene.cpp:300
    187187msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
    188188msgstr ""
    189189
    190190#. +> trunk stable
    191 #: scene.cpp:687
     191#: scene.cpp:689
    192192msgid "<h1>Game over</h1>"
    193193msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po

    r936 r993  
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:15+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-03-12 12:13+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    700700
    701701#. +> trunk stable
    702 #: app/infocontextmanageritem.cpp:85
     702#: app/infocontextmanageritem.cpp:164
    703703#, kde-format
    704704msgctxt "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
     
    707707
    708708#. +> trunk stable
    709 #: app/infocontextmanageritem.cpp:196
     709#: app/infocontextmanageritem.cpp:236
    710710msgctxt "@action show more image meta info"
    711711msgid "More..."
     
    713713
    714714#. +> trunk stable
    715 #: app/infocontextmanageritem.cpp:207
     715#: app/infocontextmanageritem.cpp:247
    716716msgctxt "@title:group"
    717717msgid "Meta Information"
     
    719719
    720720#. +> trunk stable
    721 #: app/infocontextmanageritem.cpp:296
     721#: app/infocontextmanageritem.cpp:336
    722722#, kde-format
    723723msgctxt "@label"
     
    729729
    730730#. +> trunk stable
    731 #: app/infocontextmanageritem.cpp:298
     731#: app/infocontextmanageritem.cpp:338
    732732#, kde-format
    733733msgctxt "@label"
     
    739739
    740740#. +> trunk stable
    741 #: app/infocontextmanageritem.cpp:301
     741#: app/infocontextmanageritem.cpp:341
    742742#, kde-format
    743743msgid "%1 folder"
     
    748748
    749749#. +> trunk stable
    750 #: app/infocontextmanageritem.cpp:301
     750#: app/infocontextmanageritem.cpp:341
    751751#, kde-format
    752752msgid "%1 file"
     
    757757
    758758#. +> trunk stable
    759 #: app/infocontextmanageritem.cpp:301
     759#: app/infocontextmanageritem.cpp:341
    760760#, kde-format
    761761msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po

    r956 r993  
    1111"Project-Id-Version: desktop_kdelibs 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 10:50+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:20+0100\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    17831783msgstr "Kolekcija"
    17841784
     1785#. +> trunk
     1786#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
     1787#, fuzzy
     1788#| msgctxt "Comment"
     1789#| msgid "Plasma service"
     1790msgctxt "Description"
     1791msgid "A protocol for Plasma services"
     1792msgstr "Servis u Plasmi"
     1793
    17851794#. +> trunk stable
    17861795#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/libplasma.po

    r992 r993  
    1111"Project-Id-Version: libplasma\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:29+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:42+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    774774
    775775#. +> trunk stable
    776 #: remote/accessappletjob.cpp:81
     776#: remote/accessappletjob.cpp:82
    777777#, kde-format
    778778msgid "The \"%1\" widget is not installed."
     
    780780
    781781#. +> trunk stable
    782 #: remote/accessappletjob.cpp:95
     782#: remote/accessappletjob.cpp:96
    783783msgid "Server sent an invalid plasmoid package."
    784784msgstr "PosluÅŸitelj je poslao nevaljan plasmoid paket."
    785785
    786 #. +> trunk stable
    787 #: remote/accessappletjob.cpp:130
     786#. +> trunk
     787#: remote/accessappletjob.cpp:112
     788#, fuzzy
     789msgid "You are about to open a remote widget on your system.<br>"
     790msgstr ""
     791"Odabrali ste prisanje cijelog dijagrama.\n"
     792"Da li ste sigurni?"
     793
     794#. +> trunk
     795#: remote/accessappletjob.cpp:113
     796msgid "<table width=\"100%\">"
     797msgstr ""
     798
     799#. +> trunk
     800#: remote/accessappletjob.cpp:114
     801#, fuzzy, kde-format
     802msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Name:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
     803msgstr "<td align=\"right\">Rezolucija: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
     804
     805#. +> trunk
     806#: remote/accessappletjob.cpp:115
     807#, fuzzy, kde-format
     808msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Description:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
     809msgstr "<td align=\"right\">Rezolucija: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
     810
     811#. +> trunk
     812#: remote/accessappletjob.cpp:116
     813#, fuzzy, kde-format
     814msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Author:</b></td><td>&nbsp; %1 &lt;%2&gt;</td></tr>"
     815msgstr "<td align=\"right\">Rezolucija: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
     816
     817#. +> trunk
     818#: remote/accessappletjob.cpp:119
     819#, fuzzy, kde-format
     820msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Server:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
     821msgstr "<td align=\"right\">Rezolucija: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
     822
     823#. +> trunk
     824#: remote/accessappletjob.cpp:120
     825#, fuzzy
     826msgid "</table>"
     827msgstr "tablica"
     828
     829#. +> trunk
     830#: remote/accessappletjob.cpp:121
     831#, fuzzy
     832msgid "<br><br>Are you sure you want to open this widget on your system?"
     833msgstr "Åœelite li zaista premjestiti ovu %1 stavku u smeće?"
     834
     835#. +> trunk
     836#: remote/accessappletjob.cpp:124
     837#, fuzzy
     838#| msgid "Remove this Widget"
     839msgid "Remote Widget"
     840msgstr "Ukloni ovaj widget"
     841
     842#. +> trunk
     843#: remote/accessappletjob.cpp:126
     844#, fuzzy
     845msgid "Open Widget"
     846msgstr "Otvori pomoću"
     847
     848#. +> trunk
     849#: remote/accessappletjob.cpp:127
     850#, fuzzy
     851#| msgid "Next Widget"
     852msgid "Reject Widget"
     853msgstr "Sljedeći widget"
     854
     855#. +> trunk
     856#: remote/accessappletjob.cpp:136
     857#, fuzzy
     858msgid "User rejected"
     859msgstr "Odbaci"
     860
     861#. +> trunk stable
     862#: remote/accessappletjob.cpp:164
    788863msgid "Timeout"
    789864msgstr "Završetak:"
    790865
    791866#. +> trunk stable
    792 #: remote/accessappletjob.cpp:166
     867#: remote/accessappletjob.cpp:200
    793868msgid "Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. Access Failed."
    794869msgstr "VaÅ¡ sustav ne pruÅŸa podrÅ¡ku za mogućnost 'udaljeni widgeti'. Pristup nije uspio."
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po

    r992 r993  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:29+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:32+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2222
    2323#. +> trunk stable
    24 #: dnssd.cpp:54
     24#: dnssd.cpp:53
    2525msgid "FTP servers"
    2626msgstr "FTP-posluÅŸitelji"
    2727
    2828#. +> trunk stable
    29 #: dnssd.cpp:55
     29#: dnssd.cpp:54
    3030msgid "WebDav remote directory"
    3131msgstr "Udaljeni direktorij WebDav"
    3232
    3333#. +> trunk stable
    34 #: dnssd.cpp:56
     34#: dnssd.cpp:55
    3535msgid "Remote disk (sftp)"
    3636msgstr "Udaljeni disk (sftp)"
    3737
    3838#. +> trunk stable
    39 #: dnssd.cpp:57
     39#: dnssd.cpp:56
    4040msgid "Remote disk (fish)"
    4141msgstr "Udaljeni disk (fish)"
    4242
    4343#. +> trunk stable
    44 #: dnssd.cpp:58
     44#: dnssd.cpp:57
    4545msgid "NFS remote directory"
    4646msgstr "Udaljeni direktorij NFS-a"
    4747
    48 #. +> trunk
    49 #: dnssd.cpp:59
    50 #, fuzzy
    51 msgid "Plasma remote widget"
    52 msgstr "Plasma widgeti"
    53 
    5448#. +> trunk stable
    55 #: dnssd.cpp:161
     49#: dnssd.cpp:159
    5650msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
    5751msgstr "Servis Zeroconf (mdnsd) nije pokrenut."
    5852
    5953#. +> trunk stable
    60 #: dnssd.cpp:166
     54#: dnssd.cpp:164
    6155msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
    6256msgstr "KDE je formiran bez podrške za Zeroconf."
     57
     58#, fuzzy
     59#~ msgid "Plasma remote widget"
     60#~ msgstr "Plasma widgeti"
    6361
    6462#~ msgid "Protocol name"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim-runtime/akonadi_birthdays_resource.po

    r987 r993  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:17+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-02-26 13:48+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2222
    2323#. +> trunk stable
    24 #: birthdaysresource.cpp:52
     24#: birthdaysresource.cpp:53
    2525msgid "Birthdays & Anniversaries"
    2626msgstr "Rođendani i godišnjice"
    2727
    2828#. +> trunk stable
    29 #: birthdaysresource.cpp:230
     29#: birthdaysresource.cpp:235
    3030#, kde-format
    3131msgid "%1's birthday"
     
    3333
    3434#. +> trunk stable
    35 #: birthdaysresource.cpp:241
     35#: birthdaysresource.cpp:246
    3636msgid "Birthday"
    3737msgstr "Rođendan"
    3838
    3939#. +> trunk stable
    40 #: birthdaysresource.cpp:283
     40#: birthdaysresource.cpp:288
    4141#, kde-format
    4242msgctxt "insert names of both spouses"
     
    4545
    4646#. +> trunk stable
    47 #: birthdaysresource.cpp:286
     47#: birthdaysresource.cpp:291
    4848#, kde-format
    4949msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name"
     
    5252
    5353#. +> trunk stable
    54 #: birthdaysresource.cpp:298
     54#: birthdaysresource.cpp:303
    5555msgid "Anniversary"
    5656msgstr "Godišnjica"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/desktop_kdepim.po

    r992 r993  
    77"Project-Id-Version: desktop_kdepim 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:30+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:29+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    455455
    456456#. +> trunk stable
    457 #: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:25
     457#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:24
    458458#, fuzzy
    459459msgctxt "Comment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kalarm.po

    r987 r993  
    77"Project-Id-Version: kalarm 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:18+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:40+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    895895
    896896#. +> trunk stable
    897 #: akonadimodel.cpp:426 eventlistmodel.cpp:312
     897#: akonadimodel.cpp:423 eventlistmodel.cpp:312
    898898#, fuzzy
    899899msgctxt "@info:tooltip"
     
    902902
    903903#. +> trunk stable
    904 #: akonadimodel.cpp:428 eventlistmodel.cpp:314
     904#: akonadimodel.cpp:425 eventlistmodel.cpp:314
    905905#, fuzzy
    906906msgctxt "@info:tooltip"
     
    909909
    910910#. +> trunk stable
    911 #: akonadimodel.cpp:430 eventlistmodel.cpp:316
     911#: akonadimodel.cpp:427 eventlistmodel.cpp:316
    912912#, fuzzy
    913913msgctxt "@info:tooltip"
     
    916916
    917917#. +> trunk stable
    918 #: akonadimodel.cpp:432 eventlistmodel.cpp:318
     918#: akonadimodel.cpp:429 eventlistmodel.cpp:318
    919919msgctxt "@info:tooltip"
    920920msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
     
    922922
    923923#. +> trunk stable
    924 #: akonadimodel.cpp:591
     924#: akonadimodel.cpp:588
    925925#, fuzzy
    926926#| msgid "Calendar"
     
    930930
    931931#. +> trunk stable
    932 #: akonadimodel.cpp:602 eventlistmodel.cpp:361
     932#: akonadimodel.cpp:599 eventlistmodel.cpp:361
    933933#, fuzzy
    934934#| msgid "Time"
     
    938938
    939939#. +> trunk stable
    940 #: akonadimodel.cpp:604 eventlistmodel.cpp:363
     940#: akonadimodel.cpp:601 eventlistmodel.cpp:363
    941941#, fuzzy
    942942msgctxt "@title:column"
     
    945945
    946946#. +> trunk stable
    947 #: akonadimodel.cpp:606 eventlistmodel.cpp:365
     947#: akonadimodel.cpp:603 eventlistmodel.cpp:365
    948948#, fuzzy
    949949#| msgid "Repeat"
     
    953953
    954954#. +> trunk stable
    955 #: akonadimodel.cpp:612 eventlistmodel.cpp:371
     955#: akonadimodel.cpp:609 eventlistmodel.cpp:371
    956956#, fuzzy
    957957msgctxt "@title:column"
     
    960960
    961961#. +> trunk stable
    962 #: akonadimodel.cpp:614 eventlistmodel.cpp:373
     962#: akonadimodel.cpp:611 eventlistmodel.cpp:373
    963963#, fuzzy
    964964#| msgid "Name"
     
    968968
    969969#. +> trunk stable
    970 #: akonadimodel.cpp:634 akonadimodel.cpp:672 eventlistmodel.cpp:828
     970#: akonadimodel.cpp:631 akonadimodel.cpp:669 eventlistmodel.cpp:828
    971971#: eventlistmodel.cpp:866
    972972msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
     
    975975
    976976#. +> trunk stable
    977 #: akonadimodel.cpp:678 eventlistmodel.cpp:872
     977#: akonadimodel.cpp:675 eventlistmodel.cpp:872
    978978#, fuzzy, kde-format, no-c-format
    979979msgctxt "@info/plain n days"
     
    985985
    986986#. +> trunk stable
    987 #: akonadimodel.cpp:687 eventlistmodel.cpp:881
     987#: akonadimodel.cpp:684 eventlistmodel.cpp:881
    988988#, fuzzy, kde-format
    989989msgctxt "@info/plain hours:minutes"
     
    992992
    993993#. +> trunk stable
    994 #: akonadimodel.cpp:690 eventlistmodel.cpp:884
     994#: akonadimodel.cpp:687 eventlistmodel.cpp:884
    995995#, fuzzy, kde-format
    996996msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
     
    999999
    10001000#. +> trunk stable
    1001 #: akonadimodel.cpp:887 resources/resourceremote.cpp:365
     1001#: akonadimodel.cpp:884 resources/resourceremote.cpp:365
    10021002msgctxt "@info/plain"
    10031003msgid "URL"
     
    10051005
    10061006#. +> trunk stable
    1007 #: akonadimodel.cpp:888 resources/resourcelocaldir.cpp:485
     1007#: akonadimodel.cpp:885 resources/resourcelocaldir.cpp:485
    10081008msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
    10091009msgid "Directory"
     
    10111011
    10121012#. +> trunk stable
    1013 #: akonadimodel.cpp:889 resources/resourcelocal.cpp:269
     1013#: akonadimodel.cpp:886 resources/resourcelocal.cpp:269
    10141014#, fuzzy
    10151015msgctxt "@info/plain"
     
    10181018
    10191019#. +> trunk stable
    1020 #: akonadimodel.cpp:905 resourcemodelview.cpp:113
     1020#: akonadimodel.cpp:902 resourcemodelview.cpp:113
    10211021#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:784
    10221022#, fuzzy
     
    10261026
    10271027#. +> trunk stable
    1028 #: akonadimodel.cpp:906 resourcemodelview.cpp:114
     1028#: akonadimodel.cpp:903 resourcemodelview.cpp:114
    10291029#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:779
    10301030msgctxt "@info/plain"
     
    10331033
    10341034#. +> trunk stable
    1035 #: akonadimodel.cpp:910 resourcemodelview.cpp:117
     1035#: akonadimodel.cpp:907 resourcemodelview.cpp:117
    10361036#, fuzzy, kde-format
    10371037msgctxt "@info:tooltip"
     
    10421042
    10431043#. +> trunk stable
    1044 #: akonadimodel.cpp:916 resourcemodelview.cpp:123
     1044#: akonadimodel.cpp:913 resourcemodelview.cpp:123
    10451045#, fuzzy, kde-format
    10461046msgctxt "@info:tooltip"
     
    10511051
    10521052#. +> trunk stable
    1053 #: akonadimodel.cpp:921 resourcemodelview.cpp:129
     1053#: akonadimodel.cpp:918 resourcemodelview.cpp:129
    10541054#, fuzzy, kde-format
    10551055msgctxt "@info:tooltip"
     
    10601060
    10611061#. +> trunk stable
    1062 #: akonadimodel.cpp:1007 eventlistmodel.cpp:968
     1062#: akonadimodel.cpp:1004 eventlistmodel.cpp:968
    10631063#, fuzzy
    10641064msgctxt "@info:whatsthis"
     
    10671067
    10681068#. +> trunk stable
    1069 #: akonadimodel.cpp:1009 eventlistmodel.cpp:970
     1069#: akonadimodel.cpp:1006 eventlistmodel.cpp:970
    10701070#, fuzzy
    10711071msgctxt "@info:whatsthis"
     
    10741074
    10751075#. +> trunk stable
    1076 #: akonadimodel.cpp:1011 eventlistmodel.cpp:972
     1076#: akonadimodel.cpp:1008 eventlistmodel.cpp:972
    10771077#, fuzzy
    10781078msgctxt "@info:whatsthis"
     
    10811081
    10821082#. +> trunk stable
    1083 #: akonadimodel.cpp:1013 eventlistmodel.cpp:974
     1083#: akonadimodel.cpp:1010 eventlistmodel.cpp:974
    10841084#, fuzzy
    10851085#| msgid "Background color of alarm message"
     
    10891089
    10901090#. +> trunk stable
    1091 #: akonadimodel.cpp:1015 eventlistmodel.cpp:976
     1091#: akonadimodel.cpp:1012 eventlistmodel.cpp:976
    10921092msgctxt "@info:whatsthis"
    10931093msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
     
    10951095
    10961096#. +> trunk stable
    1097 #: akonadimodel.cpp:1017 eventlistmodel.cpp:978
     1097#: akonadimodel.cpp:1014 eventlistmodel.cpp:978
    10981098#, fuzzy
    10991099msgctxt "@info:whatsthis"
     
    11021102
    11031103#. +> trunk stable
    1104 #: akonadimodel.cpp:1019 eventlistmodel.cpp:980
     1104#: akonadimodel.cpp:1016 eventlistmodel.cpp:980
    11051105#, fuzzy
    11061106msgctxt "@info:whatsthis"
     
    11091109
    11101110#. +> trunk stable
    1111 #: akonadimodel.cpp:1076
     1111#: akonadimodel.cpp:1073
    11121112#, fuzzy
    11131113msgctxt "@info/plain"
     
    11161116
    11171117#. +> trunk stable
    1118 #: akonadimodel.cpp:1076 akonadimodel.cpp:1154 akonadimodel.cpp:1200
    1119 #: akonadimodel.cpp:1488
     1118#: akonadimodel.cpp:1073 akonadimodel.cpp:1151 akonadimodel.cpp:1197
     1119#: akonadimodel.cpp:1485
    11201120#, fuzzy, kde-format
    11211121msgctxt "@info"
     
    11241124
    11251125#. +> trunk stable
    1126 #: akonadimodel.cpp:1152
     1126#: akonadimodel.cpp:1149
    11271127#, fuzzy, kde-format
    11281128msgctxt "@info"
     
    11311131
    11321132#. +> trunk stable
    1133 #: akonadimodel.cpp:1198
     1133#: akonadimodel.cpp:1195
    11341134#, fuzzy, kde-format
    11351135msgctxt "@info"
     
    11381138
    11391139#. +> trunk stable
    1140 #: akonadimodel.cpp:1472
     1140#: akonadimodel.cpp:1469
    11411141#, fuzzy
    11421142msgctxt "@info/plain"
     
    11451145
    11461146#. +> trunk stable
    1147 #: akonadimodel.cpp:1474
     1147#: akonadimodel.cpp:1471
    11481148#, fuzzy
    11491149msgctxt "@info/plain"
     
    11521152
    11531153#. +> trunk stable
    1154 #: akonadimodel.cpp:1476
     1154#: akonadimodel.cpp:1473
    11551155#, fuzzy
    11561156msgctxt "@info/plain"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/koffice.po

    r992 r993  
    66"Project-Id-Version: koffice 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:31+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:41+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:45+0200\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    593593
    594594#. +> trunk stable
    595 #: flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:145
     595#: flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:140
    596596#, fuzzy
    597597msgid "Change Segment"
     
    58675867
    58685868#. +> trunk
    5869 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:64
     5869#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:77
    58705870#, fuzzy
    58715871msgid "Grain Merge"
     
    58735873
    58745874#. +> trunk
    5875 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:65
     5875#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:78
    58765876#, fuzzy
    58775877msgid "Grain Extract"
     
    58795879
    58805880#. +> trunk
    5881 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:66
     5881#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:79
    58825882#, fuzzy
    58835883msgid "Hard Mix"
     
    58855885
    58865886#. +> trunk
    5887 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:67
     5887#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:80
    58885888#, fuzzy
    58895889msgid "Geometric Mean"
     
    58915891
    58925892#. +> trunk
    5893 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:68
     5893#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:81
    58945894#, fuzzy
    58955895msgid "Parallel"
     
    58975897
    58985898#. +> trunk
    5899 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:69
     5899#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:82
    59005900#, fuzzy
    59015901#| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
     
    59055905
    59065906#. +> trunk
    5907 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:72
     5907#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:85
    59085908#, fuzzy
    59095909msgid "Color Dodge"
     
    59115911
    59125912#. +> trunk
    5913 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:73
     5913#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:86
    59145914#, fuzzy
    59155915msgid "Linear Dodge"
     
    59175917
    59185918#. +> trunk
    5919 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:74 pigment/KoCompositeOp.cpp:32
     5919#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:87 pigment/KoCompositeOp.cpp:32
    59205920#, fuzzy
    59215921msgid "Lighten"
     
    59235923
    59245924#. +> trunk
    5925 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:75
     5925#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:88
    59265926#, fuzzy
    59275927msgid "Hard Light"
     
    59295929
    59305930#. +> trunk
    5931 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:76
     5931#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:89
    59325932#, fuzzy
    59335933msgid "Soft Light"
     
    59355935
    59365936#. +> trunk
    5937 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:77
     5937#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:90
    59385938#, fuzzy
    59395939msgid "Gamma Light"
     
    59415941
    59425942#. +> trunk
    5943 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:78
     5943#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:91
    59445944#, fuzzy
    59455945msgid "Vivid Light"
     
    59475947
    59485948#. +> trunk
    5949 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:79
     5949#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:92
    59505950#, fuzzy
    59515951msgid "Pin Light"
     
    59535953
    59545954#. +> trunk
    5955 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:80
     5955#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:93
    59565956#, fuzzy
    59575957msgid "Linear Light"
     
    59595959
    59605960#. +> trunk
    5961 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:82
     5961#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:95
    59625962#, fuzzy
    59635963msgid "Color Burn"
     
    59655965
    59665966#. +> trunk
    5967 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:83
     5967#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:96
    59685968#, fuzzy
    59695969msgid "Linear Burn"
     
    59715971
    59725972#. +> trunk
    5973 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:84 pigment/KoCompositeOp.cpp:33
     5973#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:97 pigment/KoCompositeOp.cpp:33
    59745974#, fuzzy
    59755975msgid "Darken"
     
    59775977
    59785978#. +> trunk
    5979 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:85
     5979#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:98
    59805980#, fuzzy
    59815981msgid "Gamma Dark"
     
    59835983
    59845984#. +> trunk
    5985 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:87
     5985#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:100
    59865986#, fuzzy
    59875987msgid "Addition"
     
    59895989
    59905990#. +> trunk
    5991 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:92
     5991#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:105
    59925992#, fuzzy
    59935993msgid "Arcus Tangent"
     
    59955995
    59965996#. +> trunk
    5997 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:93
     5997#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:106
    59985998#, fuzzy
    59995999msgid "Difference"
     
    60016001
    60026002#. +> trunk
    6003 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:94
     6003#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:107
    60046004#, fuzzy
    60056005msgid "Exclusion"
     
    60076007
    60086008#. +> trunk
    6009 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:95
     6009#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:108
    60106010#, fuzzy
    60116011msgid "Equivalence"
     
    60136013
    60146014#. +> trunk
    6015 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:96
     6015#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:109
    60166016#, fuzzy
    60176017msgid "Additive-Substractive"
     
    60196019
    60206020#. +> trunk
    6021 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:101
     6021#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:114
    60226022#, fuzzy
    60236023msgid "Copy Alpha"
     
    60256025
    60266026#. +> trunk
    6027 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:126
     6027#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139
    60286028#, fuzzy
    60296029msgid "Copy Red"
     
    60316031
    60326032#. +> trunk
    6033 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:127
     6033#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140
    60346034#, fuzzy
    60356035msgid "Copy Green"
     
    60376037
    60386038#. +> trunk
    6039 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:128
     6039#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141
    60406040#, fuzzy
    60416041msgid "Copy Blue"
     
    60436043
    60446044#. +> trunk
    6045 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:133
     6045#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146
    60466046#, fuzzy
    60476047msgid "Increase Saturation"
     
    60496049
    60506050#. +> trunk
    6051 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:134
     6051#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147
    60526052#, fuzzy
    60536053msgid "Decrease Saturation"
     
    60556055
    60566056#. +> trunk
    6057 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:135
     6057#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148
    60586058#, fuzzy
    60596059msgid "Luminosity"
     
    60616061
    60626062#. +> trunk
    6063 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:136
     6063#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149
    60646064#, fuzzy
    60656065msgid "Increase Luminosity"
     
    60676067
    60686068#. +> trunk
    6069 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:137
     6069#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150
    60706070#, fuzzy
    60716071msgid "Decrease Luminosity"
     
    60736073
    60746074#. +> trunk
    6075 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139
     6075#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152
    60766076#, fuzzy
    60776077msgid "Color HSI"
     
    60796079
    60806080#. +> trunk
    6081 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140
     6081#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153
    60826082#, fuzzy
    60836083msgid "Hue HSI"
     
    60856085
    60866086#. +> trunk
    6087 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141
     6087#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:154
    60886088#, fuzzy
    60896089msgid "Saturation HSI"
     
    60916091
    60926092#. +> trunk
    6093 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142
     6093#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155
    60946094#, fuzzy
    60956095msgid "Increase Saturation HSI"
     
    60976097
    60986098#. +> trunk
    6099 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143
     6099#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156
    61006100#, fuzzy
    61016101msgid "Decrease Saturation HSI"
     
    61036103
    61046104#. +> trunk
    6105 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144
     6105#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157
    61066106#, fuzzy
    61076107msgid "Intensity"
     
    61096109
    61106110#. +> trunk
    6111 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145
     6111#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158
    61126112#, fuzzy
    61136113#| msgid "Change Indent"
     
    61166116
    61176117#. +> trunk
    6118 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146
     6118#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159
    61196119#, fuzzy
    61206120#| msgid "Change Indent"
     
    61236123
    61246124#. +> trunk
    6125 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148
     6125#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161
    61266126#, fuzzy
    61276127msgid "Color HSL"
     
    61296129
    61306130#. +> trunk
    6131 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149
     6131#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162
    61326132#, fuzzy
    61336133msgid "Hue HSL"
     
    61356135
    61366136#. +> trunk
    6137 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150
     6137#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163
    61386138#, fuzzy
    61396139msgid "Saturation HSL"
     
    61416141
    61426142#. +> trunk
    6143 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151
     6143#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164
    61446144#, fuzzy
    61456145msgid "Increase Saturation HSL"
     
    61476147
    61486148#. +> trunk
    6149 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152
     6149#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165
    61506150#, fuzzy
    61516151msgid "Decrease Saturation HSL"
     
    61536153
    61546154#. +> trunk
    6155 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:154
     6155#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167
    61566156#, fuzzy
    61576157msgid "Increase Lightness"
     
    61596159
    61606160#. +> trunk
    6161 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155
     6161#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168
    61626162#, fuzzy
    61636163msgid "Decrease Lightness"
     
    61656165
    61666166#. +> trunk
    6167 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157
     6167#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170
    61686168#, fuzzy
    61696169msgid "Color HSV"
     
    61716171
    61726172#. +> trunk
    6173 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158
     6173#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171
    61746174#, fuzzy
    61756175msgid "Hue HSV"
     
    61776177
    61786178#. +> trunk
    6179 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159
     6179#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172
    61806180#, fuzzy
    61816181msgid "Saturation HSV"
     
    61836183
    61846184#. +> trunk
    6185 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160
     6185#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173
    61866186#, fuzzy
    61876187msgid "Increase Saturation HSV"
     
    61896189
    61906190#. +> trunk
    6191 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161
     6191#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174
    61926192#, fuzzy
    61936193msgid "Decrease Saturation HSV"
     
    61956195
    61966196#. +> trunk
    6197 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162
     6197#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175
    61986198msgid "Value"
    61996199msgstr "Vrijednost"
    62006200
    62016201#. +> trunk
    6202 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163
     6202#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:176
    62036203#, fuzzy
    62046204msgid "Increase Value"
     
    62066206
    62076207#. +> trunk
    6208 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164
     6208#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177
    62096209#, fuzzy
    62106210msgid "Decrease Value"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/kpresenter.po

    r975 r993  
    88"Project-Id-Version: kpresenter 0\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-04-24 10:55+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:41+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:22+0100\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    244244
    245245#. +> trunk stable
    246 #: part/SCDocument.cpp:392
     246#: part/SCDocument.cpp:382
    247247#, fuzzy
    248248msgid "Installation Error"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/krita.po

    r987 r993  
    77"Project-Id-Version: krita 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:19+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:42+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:21+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    87108710#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:82
    87118711#: plugins/paintops/libpaintop/wdgBrushSizeOptions.ui:399
     8712#: plugins/paintops/sketch/kis_density_option.cpp:23
    87128713#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:116
    87138714#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:322
     
    92469247#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:29
    92479248#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option.cpp:27
     9249#: plugins/paintops/sketch/kis_density_option.cpp:25
     9250#: plugins/paintops/sketch/kis_linewidth_option.cpp:25
     9251#: plugins/paintops/sketch/kis_offset_scale_option.cpp:25
    92489252#, fuzzy
    92499253msgid "0%"
     
    92549258#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:30
    92559259#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option.cpp:28
     9260#: plugins/paintops/sketch/kis_density_option.cpp:26
     9261#: plugins/paintops/sketch/kis_linewidth_option.cpp:26
     9262#: plugins/paintops/sketch/kis_offset_scale_option.cpp:26
    92569263#, fuzzy
    92579264msgid "100%"
     
    1040410411msgstr "Gradijent:"
    1040510412
     10413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     10414#. +> trunk stable
     10415#: plugins/paintops/sketch/kis_linewidth_option.cpp:23
     10416#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:46
     10417#, fuzzy
     10418msgid "Line width"
     10419msgstr "&Å irina linije:"
     10420
     10421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     10422#. +> trunk stable
     10423#: plugins/paintops/sketch/kis_offset_scale_option.cpp:23
     10424#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:87
     10425#, fuzzy
     10426msgid "Offset scale"
     10427msgstr "Pomak stranca"
     10428
    1040610429#. +> trunk stable
    1040710430#: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:46
     
    1040910432msgid "Sketch brush"
    1041010433msgstr "Odabir"
    10411 
    10412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    10413 #. +> trunk stable
    10414 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:46
    10415 #, fuzzy
    10416 msgid "Line width"
    10417 msgstr "&Å irina linije:"
    1041810434
    1041910435#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, lineWidthSPBox)
     
    1043110447msgid " px"
    1043210448msgstr " px"
    10433 
    10434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    10435 #. +> trunk stable
    10436 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:87
    10437 #, fuzzy
    10438 msgid "Offset scale"
    10439 msgstr "Pomak stranca"
    1044010449
    1044110450#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/kword.po

    r992 r993  
    66"Project-Id-Version: kword 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:31+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:42+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-09-29 21:20+0200\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    14181418
    14191419#. +> trunk stable
    1420 #: part/KWDocument.cpp:586
     1420#: part/KWDocument.cpp:582
    14211421msgid "Copy"
    14221422msgstr "Kopiraj"
    14231423
    14241424#. +> trunk stable
    1425 #: part/KWDocument.cpp:631
     1425#: part/KWDocument.cpp:627
    14261426msgid "Head 1"
    14271427msgstr "Naslov 1"
    14281428
    14291429#. +> trunk stable
    1430 #: part/KWDocument.cpp:638
     1430#: part/KWDocument.cpp:634
    14311431msgid "Head 2"
    14321432msgstr "Naslov 2"
    14331433
    14341434#. +> trunk stable
    1435 #: part/KWDocument.cpp:645
     1435#: part/KWDocument.cpp:641
    14361436msgid "Head 3"
    14371437msgstr "Naslov 3"
    14381438
    14391439#. +> trunk stable
    1440 #: part/KWDocument.cpp:652
     1440#: part/KWDocument.cpp:648
    14411441#, fuzzy
    14421442#| msgid "Bullet"
     
    14451445
    14461446#. +> trunk
    1447 #: part/KWDocument.cpp:1001
     1447#: part/KWDocument.cpp:997
    14481448msgid "Can not find needed text component, Words will quit now"
    14491449msgstr ""
     
    14551455
    14561456#. +> trunk stable
    1457 #: part/KWDocument.cpp:1002
     1457#: part/KWDocument.cpp:998
    14581458#, fuzzy
    14591459msgid "Installation Error"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/libphonon.po

    r978 r993  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 11:19+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:43+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:52+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2121
    2222#. +> trunk stable
    23 #: audiooutput.cpp:487 audiooutput.cpp:525
     23#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
    2424#, fuzzy, qt-format
    2525msgid "<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html>"
     
    2727
    2828#. +> trunk stable
    29 #: audiooutput.cpp:500
     29#: audiooutput.cpp:502
    3030#, fuzzy, qt-format
    3131msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html>"
     
    3333
    3434#. +> trunk stable
    35 #: audiooutput.cpp:503 audiooutput.cpp:521
     35#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
    3636#, fuzzy, qt-format
    3737msgid "Revert back to device '%1'"
     
    3939
    4040#. +> trunk stable
    41 #: audiooutput.cpp:518
     41#: audiooutput.cpp:520
    4242#, fuzzy, qt-format
    4343#| msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html>"
     
    4646
    4747#. +> trunk
    48 #: factory.cpp:299
     48#: factory.cpp:300
    4949#, fuzzy
    5050msgid "Restart Application"
     
    5252
    5353#. +> trunk
    54 #: factory.cpp:300
     54#: factory.cpp:301
    5555#, qt-format
    5656msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.