Changeset 970 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 23, 2011, 12:44:49 PM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po
r950 r970 7 7 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. 8 8 # NataÅ¡a DimitrijeviÄ <ndimitrijevich@gmail.com>, 2010. 9 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 9 10 msgid "" 10 11 msgstr "" … … 12 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 14 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:04+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-0 2-23 08:50+0100\n"15 "Last-Translator: \n"15 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:44+0200\n" 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 16 17 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 17 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 21 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 25 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 133 135 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71 134 136 msgctxt "Comment" 135 msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." 136 msgstr "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 137 msgid "" 138 "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " 139 "which you can select hyperlinks should honor this setting." 140 msgstr "" 141 "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih " 142 "odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 137 143 138 144 #. +> trunk stable … … 145 151 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71 146 152 msgctxt "Comment" 147 msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." 148 msgstr "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ poÄetni preglednik datoteka. Stavke K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti Äe ovaj upravitelj datoteka." 153 msgid "" 154 "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " 155 "and all KDE applications in which you can open folders will use this file " 156 "manager." 157 msgstr "" 158 "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ poÄetni preglednik datoteka. Stavke " 159 "K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti " 160 "Äe ovaj upravitelj datoteka." 149 161 150 162 #. +> trunk stable … … 157 169 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72 158 170 msgctxt "Comment" 159 msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." 160 msgstr "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 171 msgid "" 172 "This service allows you to configure your default email client. All KDE " 173 "applications which need access to an email client application should honor " 174 "this setting." 175 msgstr "" 176 "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove " 177 "aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 161 178 162 179 #. +> trunk stable … … 169 186 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71 170 187 msgctxt "Comment" 171 msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." 172 msgstr "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 188 msgid "" 189 "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " 190 "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " 191 "setting." 192 msgstr "" 193 "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove " 194 "aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat Äe ovaj " 195 "odabir." 173 196 174 197 #. +> trunk stable … … 182 205 msgctxt "Comment" 183 206 msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." 184 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji Äe se izvoditi u vaÅ¡oj KDE sjednici" 207 msgstr "" 208 "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji Äe se izvoditi u vaÅ¡oj KDE " 209 "sjednici" 185 210 186 211 #. +> trunk stable … … 199 224 #: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 200 225 msgctxt "Name" 201 msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" 202 msgstr "Compiz prilagoÄeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za pokretanje=" 226 msgid "" 227 "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" 228 msgstr "" 229 "Compiz prilagoÄeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za " 230 "pokretanje=" 203 231 204 232 #. +> trunk stable … … 634 662 #: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74 635 663 msgctxt "Comment" 636 msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" 664 msgid "" 665 "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " 666 "protocol" 637 667 msgstr "Pazi na mreÅŸu i aÅŸurira popis direktorija protokola network:/" 638 668 … … 923 953 msgctxt "Comment" 924 954 msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" 925 msgstr "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem jednog programa" 955 msgstr "" 956 "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem " 957 "jednog programa" 926 958 927 959 #. +> trunk stable … … 1114 1146 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67 1115 1147 msgctxt "Query" 1116 msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1117 msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1148 msgid "" 1149 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1150 msgstr "" 1151 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1118 1152 1119 1153 #. +> trunk stable … … 1139 1173 msgctxt "Query" 1140 1174 msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1141 msgstr "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1175 msgstr "" 1176 "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1142 1177 1143 1178 #. +> trunk stable … … 1150 1185 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66 1151 1186 msgctxt "Query" 1152 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1153 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1187 msgid "" 1188 "http://www.amazon." 1189 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1190 msgstr "" 1191 "http://www.amazon." 1192 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1154 1193 1155 1194 #. +> trunk stable … … 1162 1201 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68 1163 1202 msgctxt "Query" 1164 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1165 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1203 msgid "" 1204 "http://www.amazon." 1205 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0" 1206 "&y=0" 1207 msgstr "" 1208 "http://www.amazon." 1209 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0" 1210 "&y=0" 1166 1211 1167 1212 #. +> trunk stable … … 1222 1267 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:64 1223 1268 msgctxt "Query" 1224 msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" 1225 msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" 1269 msgid "" 1270 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings." 1271 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=" 1272 "&email" 1273 msgstr "" 1274 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings." 1275 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=" 1276 "&email" 1226 1277 1227 1278 #. +> trunk stable … … 1294 1345 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86 1295 1346 msgctxt "Query" 1296 msgid "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1297 msgstr "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1347 msgid "" 1348 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" 1349 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1350 msgstr "" 1351 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" 1352 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1298 1353 1299 1354 #. +> trunk stable … … 1318 1373 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92 1319 1374 msgctxt "Query" 1320 msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1321 msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1375 msgid "" 1376 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1377 msgstr "" 1378 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1322 1379 1323 1380 #. +> trunk stable … … 1330 1387 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92 1331 1388 msgctxt "Query" 1332 msgid "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1333 msgstr "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1389 msgid "" 1390 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1391 msgstr "" 1392 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1334 1393 1335 1394 #. +> trunk stable … … 1342 1401 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92 1343 1402 msgctxt "Query" 1344 msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1345 msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1403 msgid "" 1404 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search." 1405 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1406 msgstr "" 1407 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search." 1408 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1346 1409 1347 1410 #. +> trunk stable … … 1728 1791 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94 1729 1792 msgctxt "Query" 1730 msgid "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1731 msgstr "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1793 msgid "" 1794 "http://www.google." 1795 "com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\" 1796 "\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}" 1797 "&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"" 1798 "}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&" 1799 "safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1800 msgstr "" 1801 "http://www.google." 1802 "com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\" 1803 "\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}" 1804 "&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"" 1805 "}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&" 1806 "safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1732 1807 1733 1808 #. +> trunk stable … … 1776 1851 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94 1777 1852 msgctxt "Query" 1778 msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1779 msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1853 msgid "" 1854 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%" 1855 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1856 msgstr "" 1857 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%" 1858 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1780 1859 1781 1860 #. +> trunk stable … … 1956 2035 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94 1957 2036 msgctxt "Query" 1958 msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 1959 msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2037 msgid "" 2038 "http://www.ask.com/main/askJeeves." 2039 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2040 msgstr "" 2041 "http://www.ask.com/main/askJeeves." 2042 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 1960 2043 1961 2044 #. +> trunk stable … … 1969 2052 msgctxt "Query" 1970 2053 msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 1971 msgstr "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 2054 msgstr "" 2055 "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 1972 2056 1973 2057 #. +> trunk stable … … 2004 2088 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67 2005 2089 msgctxt "Query" 2006 msgid "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2007 msgstr "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2090 msgid "" 2091 "http://forum.kde.org/search." 2092 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd" 2093 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2094 msgstr "" 2095 "http://forum.kde.org/search." 2096 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd" 2097 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2008 2098 2009 2099 #. +> trunk stable … … 2088 2178 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94 2089 2179 msgctxt "Query" 2090 msgid "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" 2091 msgstr "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" 2180 msgid "" 2181 "http://search.metacrawler." 2182 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp" 2183 "=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear" 2184 "ch&refer=mc-search" 2185 msgstr "" 2186 "http://search.metacrawler." 2187 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp" 2188 "=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear" 2189 "ch&refer=mc-search" 2092 2190 2093 2191 #. +> trunk stable … … 2100 2198 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93 2101 2199 msgctxt "Query" 2102 msgid "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2103 msgstr "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2200 msgid "" 2201 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff." 2202 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." 2203 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2204 msgstr "" 2205 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff." 2206 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." 2207 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2104 2208 2105 2209 #. +> trunk stable … … 2196 2300 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91 2197 2301 msgctxt "Query" 2198 msgid "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2199 msgstr "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2302 msgid "" 2303 "http://www.detelefoongids.nl/tginl." 2304 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2305 msgstr "" 2306 "http://www.detelefoongids.nl/tginl." 2307 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2200 2308 2201 2309 #. +> trunk stable … … 2220 2328 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62 2221 2329 msgctxt "Query" 2222 msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2223 msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2330 msgid "" 2331 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2332 msgstr "" 2333 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2224 2334 2225 2335 #. +> trunk stable … … 2256 2366 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93 2257 2367 msgctxt "Query" 2258 msgid "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2259 msgstr "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2368 msgid "" 2369 "http://www.google." 2370 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2371 msgstr "" 2372 "http://www.google." 2373 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2260 2374 2261 2375 #. +> trunk stable … … 2292 2406 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93 2293 2407 msgctxt "Query" 2294 msgid "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2295 msgstr "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2408 msgid "" 2409 "http://buscon.rae." 2410 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2411 msgstr "" 2412 "http://buscon.rae." 2413 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2296 2414 2297 2415 #. +> trunk stable … … 2340 2458 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92 2341 2459 msgctxt "Query" 2342 msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" 2343 msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" 2460 msgid "" 2461 "http://sourceforge." 2462 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\" 2463 "\\\{@}" 2464 msgstr "" 2465 "http://sourceforge." 2466 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\" 2467 "\\\{@}" 2344 2468 2345 2469 #. +> trunk stable … … 2352 2476 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92 2353 2477 msgctxt "Query" 2354 msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2355 msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2478 msgid "" 2479 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2480 msgstr "" 2481 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2356 2482 2357 2483 #. +> trunk stable … … 2412 2538 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92 2413 2539 msgctxt "Query" 2414 msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2415 msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2540 msgid "" 2541 "http://patft.uspto." 2542 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net" 2543 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2544 msgstr "" 2545 "http://patft.uspto." 2546 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net" 2547 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2416 2548 2417 2549 #. +> trunk stable … … 2436 2568 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94 2437 2569 msgctxt "Query" 2438 msgid "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2439 msgstr "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2570 msgid "" 2571 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" 2572 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2573 msgstr "" 2574 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" 2575 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2440 2576 2441 2577 #. +> trunk stable … … 2472 2608 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:67 2473 2609 msgctxt "Query" 2474 msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2475 msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2610 msgid "" 2611 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2612 msgstr "" 2613 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2476 2614 2477 2615 #. +> trunk stable … … 2532 2670 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69 2533 2671 msgctxt "Query" 2534 msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" 2535 msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" 2672 msgid "" 2673 "http://search.yahoo." 2674 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc" 2675 "h" 2676 msgstr "" 2677 "http://search.yahoo." 2678 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc" 2679 "h" 2536 2680 2537 2681 #. +> trunk stable … … 2544 2688 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67 2545 2689 msgctxt "Query" 2546 msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" 2547 msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" 2690 msgid "" 2691 "http://images.search.yahoo." 2692 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab" 2693 "-web&fr=yfp-t-701" 2694 msgstr "" 2695 "http://images.search.yahoo." 2696 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab" 2697 "-web&fr=yfp-t-701" 2548 2698 2549 2699 #. +> trunk stable … … 2556 2706 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:66 2557 2707 msgctxt "Query" 2558 msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2559 msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2708 msgid "" 2709 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2710 msgstr "" 2711 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2560 2712 2561 2713 #. +> trunk stable … … 2568 2720 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:66 2569 2721 msgctxt "Query" 2570 msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2571 msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2722 msgid "" 2723 "http://shopping.yahoo." 2724 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0" 2725 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2726 msgstr "" 2727 "http://shopping.yahoo." 2728 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0" 2729 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2572 2730 2573 2731 #. +> trunk stable … … 2580 2738 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:66 2581 2739 msgctxt "Query" 2582 msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2583 msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2740 msgid "" 2741 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7." 2742 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2743 msgstr "" 2744 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7." 2745 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2584 2746 2585 2747 #. +> trunk stable … … 5483 5645 msgctxt "Name" 5484 5646 msgid "Education" 5485 msgstr " Education"5647 msgstr "Obrazovanje" 5486 5648 5487 5649 #. +> trunk stable … … 5711 5873 #: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:70 5712 5874 msgctxt "Comment" 5713 msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." 5714 msgstr "PomoÄni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja nepomuk pretraga." 5875 msgid "" 5876 "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." 5877 msgstr "" 5878 "PomoÄni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja " 5879 "nepomuk pretraga." 5715 5880 5716 5881 #. +> trunk stable … … 5760 5925 msgctxt "Comment" 5761 5926 msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" 5762 msgstr "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima" 5927 msgstr "" 5928 "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima" 5763 5929 5764 5930 #. +> trunk stable … … 5771 5937 #: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82 5772 5938 msgctxt "Comment" 5773 msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" 5939 msgid "" 5940 "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" 5774 5941 msgstr "Nepomukova usluga upita omoguÄuje suÄelje za trajne upitne direktorije" 5775 5942 … … 5855 6022 #: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85 5856 6023 msgctxt "Comment" 5857 msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop" 5858 msgstr "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na raÄunalu" 6024 msgid "" 6025 "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " 6026 "desktop" 6027 msgstr "" 6028 "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na " 6029 "raÄunalu" 5859 6030 5860 6031 #. +> trunk stable … … 5885 6056 #: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:277 5886 6057 msgctxt "Comment" 5887 msgid "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." 5888 msgstr "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu raÄunala." 6058 msgid "" 6059 "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." 6060 msgstr "" 6061 "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu raÄunala." 5889 6062 5890 6063 #. +> trunk stable … … 6155 6328 #: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62 6156 6329 msgctxt "Comment" 6157 msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." 6158 msgstr "Prati stanja mreÅŸnih suÄelja i omoguÄuje obavijesti aplikacijama koje koriste mreÅŸu." 6330 msgid "" 6331 "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications " 6332 "using the network." 6333 msgstr "" 6334 "Prati stanja mreÅŸnih suÄelja i omoguÄuje obavijesti aplikacijama koje koriste " 6335 "mreÅŸu." 6159 6336 6160 6337 #. +> trunk stable … … 6168 6345 msgctxt "Comment" 6169 6346 msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" 6170 msgstr "Automatski oslobaÄa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje" 6347 msgstr "" 6348 "Automatski oslobaÄa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje" 6171 6349 6172 6350 #. +> trunk stable … … 6197 6375 #: nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69 6198 6376 msgctxt "Comment" 6199 msgid "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata on removable storage devices." 6200 msgstr "Nepomukova usluga uklonjivih ureÄaja za pohranu omoguÄuje pristup Nepomukovim metapodacima na uklonjivim ureÄajima za pohranu." 6377 msgid "" 6378 "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata " 6379 "on removable storage devices." 6380 msgstr "" 6381 "Nepomukova usluga uklonjivih ureÄaja za pohranu omoguÄuje pristup Nepomukovim " 6382 "metapodacima na uklonjivim ureÄajima za pohranu." 6383 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po
r968 r970 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:53+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-0 3-15 21:21+0100\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:43+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 17 17 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Language: hr\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 24 25 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 99 100 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:170 100 101 msgctxt "Comment" 101 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" 102 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i aktivna je" 102 msgid "" 103 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" 104 msgstr "" 105 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i " 106 "aktivna je" 103 107 104 108 #. +> trunk stable … … 111 115 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:323 112 116 msgctxt "Comment" 113 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" 114 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna" 117 msgid "" 118 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" 119 msgstr "" 120 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e " 121 "nije aktivna" 115 122 116 123 #. +> trunk stable … … 123 130 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:476 124 131 msgctxt "Comment" 125 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses" 126 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zakljuÄana je i aktivna je tijekom svih sljedeÄih pritisaka tipki" 132 msgid "" 133 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all " 134 "of the following keypresses" 135 msgstr "" 136 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zakljuÄana je i aktivna je tijekom " 137 "svih sljedeÄih pritisaka tipki" 127 138 128 139 #. +> trunk stable … … 135 146 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:630 136 147 msgctxt "Comment" 137 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active" 138 msgstr "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i aktivna je" 148 msgid "" 149 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " 150 "active" 151 msgstr "" 152 "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i " 153 "aktivna je" 139 154 140 155 #. +> trunk stable … … 147 162 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783 148 163 msgctxt "Comment" 149 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive" 150 msgstr "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna" 164 msgid "" 165 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " 166 "inactive" 167 msgstr "" 168 "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i " 169 "viÅ¡e nije aktivna" 151 170 152 171 #. +> trunk stable … … 221 240 msgctxt "Comment" 222 241 msgid "A configuration tool for managing which programs start up." 223 msgstr "Konfiguracijski alat koji odreÄuje koji Äe se programi pokretati prilikom pokretanja KDE-a." 242 msgstr "" 243 "Konfiguracijski alat koji odreÄuje koji Äe se programi pokretati prilikom " 244 "pokretanja KDE-a." 224 245 225 246 #. +> trunk stable … … 570 591 #: kcontrol/style/style.desktop:105 571 592 msgctxt "Comment" 572 msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" 593 msgid "" 594 "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" 573 595 msgstr "DopuÅ¡ta upravljanje ponaÅ¡anja widgeta i izmjenu KDE stila" 574 596 … … 673 695 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113 674 696 msgctxt "Description" 675 msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" 676 msgstr "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja prijavom" 697 msgid "" 698 "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" 699 msgstr "" 700 "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja " 701 "prijavom" 677 702 678 703 #. +> trunk stable … … 685 710 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:221 686 711 msgctxt "Description" 687 msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager" 688 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisniÄke slike u Upravitelju prijavom" 712 msgid "" 713 "Administrator authorization is required to manage user images for the Login " 714 "Manager" 715 msgstr "" 716 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisniÄke " 717 "slike u Upravitelju prijavom" 689 718 690 719 #. +> trunk stable … … 697 726 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:330 698 727 msgctxt "Description" 699 msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager" 700 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme Upravitelja prijave" 728 msgid "" 729 "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager" 730 msgstr "" 731 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme " 732 "Upravitelja prijave" 701 733 702 734 #. +> trunk stable … … 739 771 #: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92 740 772 msgctxt "Comment" 741 msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support" 742 msgstr "MinimalistiÄki upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeÄen virtualnim radnim povrÅ¡inama i djelomiÄnom podrÅ¡kom za GNOME" 773 msgid "" 774 "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " 775 "partial GNOME support" 776 msgstr "" 777 "MinimalistiÄki upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeÄen virtualnim " 778 "radnim povrÅ¡inama i djelomiÄnom podrÅ¡kom za GNOME" 743 779 744 780 #. +> trunk stable … … 764 800 msgctxt "Comment" 765 801 msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" 766 msgstr "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i naÄinom rada, zasnovan na FVWM-u" 802 msgstr "" 803 "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i naÄinom rada, zasnovan na FVWM-u" 767 804 768 805 #. +> trunk stable … … 800 837 msgctxt "Comment" 801 838 msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" 802 msgstr "KlasiÄni AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1" 839 msgstr "" 840 "KlasiÄni AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1" 803 841 804 842 #. +> trunk stable … … 835 873 #: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94 836 874 msgctxt "Comment" 837 msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment" 838 msgstr "OpÄe okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima" 875 msgid "" 876 "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " 877 "environment" 878 msgstr "" 879 "OpÄe okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima" 839 880 840 881 #. +> trunk stable … … 848 889 msgctxt "Comment" 849 890 msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." 850 msgstr "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd." 891 msgstr "" 892 "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd." 851 893 852 894 #. +> trunk stable … … 903 945 msgctxt "Comment" 904 946 msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" 905 msgstr "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na Blackbox-u" 947 msgstr "" 948 "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na " 949 "Blackbox-u" 906 950 907 951 #. +> trunk stable … … 927 971 msgctxt "Comment" 928 972 msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" 929 msgstr "Comment=MoÄni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih radnih povrÅ¡ina" 973 msgstr "" 974 "Comment=MoÄni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih " 975 "radnih povrÅ¡ina" 930 976 931 977 #. +> trunk stable … … 950 996 #: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92 951 997 msgctxt "Comment" 952 msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" 953 msgstr "GNOME â GNU Network Object Model Environment â Cjelokupno, besplatno i jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine" 998 msgid "" 999 "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " 1000 "desktop environment" 1001 msgstr "" 1002 "GNOME â GNU Network Object Model Environment â Cjelokupno, besplatno i " 1003 "jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine" 954 1004 955 1005 #. +> trunk stable … … 987 1037 msgctxt "Comment" 988 1038 msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" 989 msgstr "Comment=Upravitelj prozora s poploÄenim prozorima, namijenjen tipkovnici i zasnovan na PWM-u" 1039 msgstr "" 1040 "Comment=Upravitelj prozora s poploÄenim prozorima, namijenjen tipkovnici i " 1041 "zasnovan na PWM-u" 990 1042 991 1043 #. +> trunk stable … … 1011 1063 msgctxt "Comment" 1012 1064 msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" 1013 msgstr "LWM â Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) â Temeljni upravitelj prozora bez moguÄnosti konfiguriranja" 1065 msgstr "" 1066 "LWM â Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) â Temeljni " 1067 "upravitelj prozora bez moguÄnosti konfiguriranja" 1014 1068 1015 1069 #. +> trunk stable … … 1070 1124 #: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92 1071 1125 msgctxt "Comment" 1072 msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops" 1073 msgstr "OpenLook virtualni upravitelj prozora â OLWM unaprijeÄen moguÄnoÅ¡Äu rukovanja s virtualnim radnim povrÅ¡inama" 1126 msgid "" 1127 "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " 1128 "desktops" 1129 msgstr "" 1130 "OpenLook virtualni upravitelj prozora â OLWM unaprijeÄen moguÄnoÅ¡Äu rukovanja " 1131 "s virtualnim radnim povrÅ¡inama" 1074 1132 1075 1133 #. +> trunk stable … … 1130 1188 #: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91 1131 1189 msgctxt "Comment" 1132 msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" 1133 msgstr "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora" 1190 msgid "" 1191 "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" 1192 msgstr "" 1193 "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora" 1134 1194 1135 1195 #. +> trunk stable … … 1155 1215 msgctxt "Comment" 1156 1216 msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" 1157 msgstr "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu" 1217 msgstr "" 1218 "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu" 1158 1219 1159 1220 #. +> trunk stable … … 1178 1239 #: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92 1179 1240 msgctxt "Comment" 1180 msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" 1241 msgid "" 1242 "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" 1181 1243 msgstr "ProÅ¡irivi upravitelj prozora pisan u skripti nalik na jezik Emacs Lisp" 1182 1244 … … 1215 1277 msgctxt "Comment" 1216 1278 msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." 1217 msgstr "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd." 1279 msgstr "" 1280 "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd." 1218 1281 1219 1282 #. +> trunk stable … … 1226 1289 #: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92 1227 1290 msgctxt "Comment" 1228 msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings" 1229 msgstr "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeÄen virtualnim zaslonima i preÄacima tipkovnice" 1291 msgid "" 1292 "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " 1293 "bindings" 1294 msgstr "" 1295 "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeÄen virtualnim zaslonima i " 1296 "preÄacima tipkovnice" 1230 1297 1231 1298 #. +> trunk stable … … 1263 1330 msgctxt "Comment" 1264 1331 msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" 1265 msgstr "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa" 1332 msgstr "" 1333 "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa" 1266 1334 1267 1335 #. +> trunk stable … … 1274 1342 #: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92 1275 1343 msgctxt "Comment" 1276 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE" 1277 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa na CDE" 1344 msgid "" 1345 "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " 1346 "of CDE" 1347 msgstr "" 1348 "Cholesterol Free Desktop Environment â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa " 1349 "na CDE" 1278 1350 1279 1351 #. +> trunk … … 1295 1367 #: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91 1296 1368 msgctxt "Comment" 1297 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE" 1298 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa na CDE" 1369 msgid "" 1370 "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " 1371 "reminiscent of CDE" 1372 msgstr "" 1373 "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine " 1374 "koje podsjeÄa na CDE" 1299 1375 1300 1376 #. +> trunk stable … … 1386 1462 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 1387 1463 msgctxt "Comment" 1388 msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" 1389 msgstr "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju veÄinu moguÄnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na poÄetku onemoguÄena.)" 1464 msgid "" 1465 "This group contains various examples demonstrating most of the features of " 1466 "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" 1467 msgstr "" 1468 "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju veÄinu moguÄnosti KHotkeysa. " 1469 "(Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na poÄetku onemoguÄena.)" 1390 1470 1391 1471 #. +> trunk stable … … 1398 1478 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167 1399 1479 msgctxt "Comment" 1400 msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple." 1401 msgstr "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor Äe biti akticiran, ako postoji. Jednostavno." 1480 msgid "" 1481 "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " 1482 "Simple." 1483 msgstr "" 1484 "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor Äe biti akticiran, ako postoji." 1485 " Jednostavno." 1402 1486 1403 1487 #. +> trunk stable … … 1422 1506 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595 1423 1507 msgctxt "Comment" 1424 msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital a) Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) Space" 1425 msgstr "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" Äe biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako Äesto trebate pisati istu rijeÄ (na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotoÄkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znaÄe pritisak tipke, tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red) Enter ili Return\\na (tj. malo a) A\\nA (tj. veliko a) Shift+A\\n: (dvotoÄka) Shift+;\\n' ' (razmak) Space" 1508 msgid "" 1509 "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " 1510 "typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " 1511 "word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by " 1512 "a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have " 1513 "to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left " 1514 "column shows the input and the right column shows what to type." 1515 "\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. " 1516 "small a) A\\nA (i.e. capital a) " 1517 " Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) " 1518 " Space" 1519 msgstr "" 1520 "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" Äe biti simuliran, kao da " 1521 "ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako Äesto trebate pisati istu rijeÄ " 1522 "(na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s " 1523 "dvotoÄkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znaÄe pritisak tipke, " 1524 "tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici " 1525 "ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba " 1526 "upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red) Enter ili Return\\na (tj." 1527 " malo a) A\\nA (tj. veliko a) " 1528 "Shift+A\\n: (dvotoÄka) Shift+;\\n' ' " 1529 "(razmak) Space" 1426 1530 1427 1531 #. +> trunk stable … … 1449 1553 #| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1450 1554 msgctxt "Comment" 1451 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1452 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov." 1555 msgid "" 1556 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " 1557 "Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " 1558 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " 1559 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " 1560 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " 1561 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " 1562 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " 1563 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " 1564 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action " 1565 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer." 1566 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " 1567 "condition will check for the active window having that title." 1568 msgstr "" 1569 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner " 1570 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica " 1571 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt " 1572 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za " 1573 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate " 1574 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan " 1575 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti " 1576 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje " 1577 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice " 1578 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti " 1579 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt " 1580 "Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj " 1581 "naslov." 1453 1582 1454 1583 #. +> stable … … 1458 1587 #| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1459 1588 msgctxt "Comment" 1460 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1461 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov." 1589 msgid "" 1590 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " 1591 "Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " 1592 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " 1593 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " 1594 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " 1595 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " 1596 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " 1597 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " 1598 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action " 1599 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer." 1600 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " 1601 "condition will check for the active window having that title." 1602 msgstr "" 1603 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner " 1604 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica " 1605 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt " 1606 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za " 1607 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate " 1608 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan " 1609 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti " 1610 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje " 1611 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice " 1612 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti " 1613 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt " 1614 "Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj " 1615 "naslov." 1462 1616 1463 1617 #. +> trunk stable … … 1476 1630 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1295 1477 1631 msgctxt "Comment" 1478 msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool." 1479 msgstr "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit Äe izveden poziv D-Busa koji Äe prikazati minicli. MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni alat 'qdbus'." 1632 msgid "" 1633 "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " 1634 "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line " 1635 "'qdbus' tool." 1636 msgstr "" 1637 "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit Äe izveden poziv D-Busa koji Äe prikazati minicli." 1638 " MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni " 1639 "alat 'qdbus'." 1480 1640 1481 1641 #. +> trunk stable … … 1488 1648 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1495 1489 1649 msgctxt "Comment" 1490 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." 1491 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova Äe isto simulirati ulaz s tipkovnice. ToÄnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat Äe B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeÄu pjesmu). KuÄica 'PoÅ¡alji odreÄenom prozoru' je ukljuÄena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran â to Äe osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje tom prozoru. Na taj naÄin, moÅŸete upravljati XMMS-om Äak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player')." 1650 msgid "" 1651 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " 1652 "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " 1653 "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " 1654 "song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " 1655 "its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " 1656 "always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " 1657 "instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " 1658 "on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." 1659 msgstr "" 1660 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u " 1661 "\"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova Äe isto simulirati ulaz s tipkovnice. " 1662 "ToÄnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat Äe B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na " 1663 "sljedeÄu pjesmu). KuÄica 'PoÅ¡alji odreÄenom prozoru' je ukljuÄena i prozor sa " 1664 "klasom 'XMMS_Player' je definiran â to Äe osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje " 1665 "tom prozoru. Na taj naÄin, moÅŸete upravljati XMMS-om Äak i ako je, na " 1666 "primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i " 1667 "kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli " 1668 "'XMMS_Player')." 1492 1669 1493 1670 #. +> trunk stable … … 1512 1689 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1901 1513 1690 msgctxt "Comment" 1514 msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')." 1515 msgstr "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete takoÄer imati i kretnje.\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i poÄnite crtati neku od kretnji, a nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti).\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeÄe kretnje:\\npomaknite desno pa natrag lijevo â Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno â Natrag (Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje â Gore (Alt+Gore)\\nkrug u smjeru suprotnom od kazaljke na satu â Ponovno uÄitavanje (F5)\\n\\nLikovi kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numeriÄki dio tipkovnice za pomoÄ: kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9.\\n\\nPrimijetite da morate izvesti toÄnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguÄe je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi veÄ moglo biti priliÄno teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa sadrÅŸi 'konqueror')." 1691 msgid "" 1692 "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " 1693 "press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " 1694 "after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " 1695 "the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " 1696 "change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there " 1697 "are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward " 1698 "(Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back " 1699 "down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture " 1700 "shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can " 1701 "also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 " 1702 "grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " 1703 "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more " 1704 "gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where " 1705 "you change the direction of mouse movement more than once. For instance, " 1706 "45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite " 1707 "difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. " 1708 "All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class " 1709 "contains 'konqueror')." 1710 msgstr "" 1711 "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete takoÄer imati i kretnje." 1712 "\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i poÄnite crtati neku od kretnji, a " 1713 "nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti " 1714 "odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U " 1715 "globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti)." 1716 "\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeÄe kretnje:\\npomaknite desno pa natrag " 1717 "lijevo â Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno â Natrag " 1718 "(Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje â Gore (Alt+Gore)\\nkrug u " 1719 "smjeru suprotnom od kazaljke na satu â Ponovno uÄitavanje (F5)\\n\\nLikovi " 1720 "kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. " 1721 "TakoÄer moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numeriÄki dio tipkovnice za pomoÄ: " 1722 "kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9." 1723 "\\n\\nPrimijetite da morate izvesti toÄnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog " 1724 "toga, moguÄe je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste " 1725 "izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od " 1726 "jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi " 1727 "veÄ moglo biti priliÄno teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj " 1728 "grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa " 1729 "sadrÅŸi 'konqueror')." 1516 1730 1517 1731 #. +> trunk stable … … 1588 1802 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3056 1589 1803 msgctxt "Comment" 1590 msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)." 1591 msgstr "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik Äe biti pokrenut i otvorit Äe http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2)." 1804 msgid "" 1805 "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open " 1806 "http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli " 1807 "(Alt+F2)." 1808 msgstr "" 1809 "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik Äe biti pokrenut i otvorit Äe " 1810 "http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti " 1811 "i u minicliu (Alt+F2)." 1592 1812 1593 1813 #. +> trunk stable … … 1618 1838 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601 1619 1839 msgctxt "Comment" 1620 msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." 1621 msgstr "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' i sliÄno su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1840 msgid "" 1841 "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " 1842 "as such is disabled by default." 1843 msgstr "" 1844 "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' " 1845 "i sliÄno su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1622 1846 1623 1847 #. +> trunk stable … … 1630 1854 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845 1631 1855 msgctxt "Comment" 1632 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." 1633 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti" 1856 msgid "" 1857 "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " 1858 "left, move up, release." 1859 msgstr "" 1860 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni " 1861 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti" 1634 1862 1635 1863 #. +> trunk stable 1636 1864 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090 1637 1865 msgctxt "Comment" 1638 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default." 1639 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa \"Aktiviranje prethodne kartice\" i sliÄni su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1866 msgid "" 1867 "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " 1868 "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " 1869 "and as such is disabled by default." 1870 msgstr "" 1871 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni " 1872 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa " 1873 "\"Aktiviranje prethodne kartice\" i sliÄni su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1640 1874 1641 1875 #. +> trunk stable … … 1702 1936 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669 1703 1937 msgctxt "Comment" 1704 msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)" 1705 msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)" 1938 msgid "" 1939 "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " 1940 "lowercase 'h'.)" 1941 msgstr "" 1942 "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, " 1943 "pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)" 1706 1944 1707 1945 #. +> trunk stable … … 1714 1952 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925 1715 1953 msgctxt "Comment" 1716 msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release." 1717 msgstr "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti." 1954 msgid "" 1955 "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " 1956 "move down, move right, release." 1957 msgstr "" 1958 "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla " 1959 "stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti." 1718 1960 1719 1961 #. +> trunk stable … … 1726 1968 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 1727 1969 msgctxt "Comment" 1728 msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." 1729 msgstr "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je uobiÄajeno onemoguÄen." 1970 msgid "" 1971 "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " 1972 "disabled by default." 1973 msgstr "" 1974 "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je " 1975 "uobiÄajeno onemoguÄen." 1730 1976 1731 1977 #. +> trunk stable … … 2768 3014 msgctxt "Comment" 2769 3015 msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" 2770 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih prozora s aktivnim" 3016 msgstr "" 3017 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih " 3018 "prozora s aktivnim" 2771 3019 2772 3020 #. +> trunk stable … … 2820 3068 msgctxt "Comment" 2821 3069 msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" 2822 msgstr "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi" 3070 msgstr "" 3071 "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi" 2823 3072 2824 3073 #. +> trunk stable … … 2881 3130 msgctxt "Comment" 2882 3131 msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" 2883 msgstr "Prozori Äe se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva" 3132 msgstr "" 3133 "Prozori Äe se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva" 2884 3134 2885 3135 #. +> trunk stable … … 2917 3167 #: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69 2918 3168 msgctxt "Comment" 2919 msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" 2920 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na drugog u 3 dimenzije" 3169 msgid "" 3170 "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" 3171 msgstr "" 3172 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na " 3173 "drugog u 3 dimenzije" 2921 3174 2922 3175 #. +> trunk stable … … 2942 3195 msgctxt "Comment" 2943 3196 msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" 2944 msgstr "OznaÄi odgovarajuÄi prozor kad se miÅ¡em prijeÄe preko stavki u programskoj traci" 3197 msgstr "" 3198 "OznaÄi odgovarajuÄi prozor kad se miÅ¡em prijeÄe preko stavki u programskoj " 3199 "traci" 2945 3200 2946 3201 #. +> trunk stable … … 2985 3240 msgctxt "Comment" 2986 3241 msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" 2987 msgstr "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za odjavu" 3242 msgstr "" 3243 "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za " 3244 "odjavu" 2988 3245 2989 3246 #. +> trunk stable … … 3111 3368 #: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68 3112 3369 msgctxt "Comment" 3113 msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" 3114 msgstr "Modalni dialozi glatko dolijeÄu i odlijeÄu kad ih se prikaÅŸe ili sakrije" 3370 msgid "" 3371 "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" 3372 msgstr "" 3373 "Modalni dialozi glatko dolijeÄu i odlijeÄu kad ih se prikaÅŸe ili sakrije" 3115 3374 3116 3375 #. +> trunk stable … … 3149 3408 msgctxt "Comment" 3150 3409 msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" 3151 msgstr "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine" 3410 msgstr "" 3411 "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine" 3152 3412 3153 3413 #. +> trunk stable … … 3209 3469 msgctxt "Comment" 3210 3470 msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" 3211 msgstr "Prikazuje sliÄice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake" 3471 msgstr "" 3472 "Prikazuje sliÄice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake" 3212 3473 3213 3474 #. +> trunk stable … … 3910 4171 #: kwin/kwin.notifyrc:6696 3911 4172 msgctxt "Comment" 3912 msgid "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" 4173 msgid "" 4174 "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" 3913 4175 msgstr "Brzina mijeÅ¡anja je bila prespora pa je mijeÅ¡anje pauzirano" 3914 4176 … … 4072 4334 #: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482 4073 4335 msgctxt "Description" 4074 msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" 4075 msgstr "Promijenite koji Äe CPU rasporeÄivaÄ rasporediti izvoÄenje danog procesa." 4336 msgid "" 4337 "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" 4338 msgstr "" 4339 "Promijenite koji Äe CPU rasporeÄivaÄ rasporediti izvoÄenje danog procesa." 4076 4340 4077 4341 #. +> trunk stable … … 4855 5119 msgctxt "Comment" 4856 5120 msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." 4857 msgstr "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor datoteka" 5121 msgstr "" 5122 "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor " 5123 "datoteka" 4858 5124 4859 5125 # pmap: =/nom=Upravljanje potroÅ¡njom energije/gen=upravljanja potroÅ¡njom energije/dat=upravljanju potroÅ¡njom energije/ … … 5080 5346 #: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:53 5081 5347 msgctxt "Comment" 5082 msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol." 5083 msgstr "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika stanja." 5348 msgid "" 5349 "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " 5350 "protocol." 5351 msgstr "" 5352 "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika " 5353 "stanja." 5084 5354 5085 5355 #. +> trunk stable … … 5606 5876 msgctxt "Name" 5607 5877 msgid "Education" 5608 msgstr " Education"5878 msgstr "Obrazovanje" 5609 5879 5610 5880 #. +> trunk stable … … 5648 5918 msgctxt "Comment" 5649 5919 msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" 5650 msgstr "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu i Äavrljanje" 5920 msgstr "" 5921 "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu " 5922 "i Äavrljanje" 5651 5923 5652 5924 #. +> trunk stable … … 5869 6141 msgctxt "Comment" 5870 6142 msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" 5871 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org HAL" 6143 msgstr "" 6144 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org " 6145 "HAL" 5872 6146 5873 6147 #. +> trunk stable … … 5911 6185 msgctxt "Comment" 5912 6186 msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" 5913 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org upower" 6187 msgstr "" 6188 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org " 6189 "upower" 5914 6190 5915 6191 # pmap: =/nom=Upravljanje potroÅ¡njom energije/gen=upravljanja potroÅ¡njom energije/dat=upravljanju potroÅ¡njom energije/ … … 5926 6202 msgctxt "Comment" 5927 6203 msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" 5928 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajuÄim obavijestima." 6204 msgstr "" 6205 "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajuÄim " 6206 "obavijestima." 5929 6207 5930 6208 #. +> trunk stable … … 6021 6299 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:927 6022 6300 msgctxt "Comment" 6023 msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on." 6024 msgstr "Baterija je kritiÄno oslabila. Ova obavijest ukljuÄuje odbrojavanje prije obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporuÄeno da ostavite ovo upaljeno." 6301 msgid "" 6302 "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " 6303 "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to " 6304 "leave that on." 6305 msgstr "" 6306 "Baterija je kritiÄno oslabila. Ova obavijest ukljuÄuje odbrojavanje prije " 6307 "obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporuÄeno da ostavite ovo " 6308 "upaljeno." 6025 6309 6026 6310 #. +> trunk stable … … 6081 6365 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1670 6082 6366 msgctxt "Comment" 6083 msgid "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." 6084 msgstr "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene odbrojavanje. Zato je strogo preporuÄeno ostaviti to upaljeno." 6367 msgid "" 6368 "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and " 6369 "it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." 6370 msgstr "" 6371 "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene " 6372 "odbrojavanje. Zato je strogo preporuÄeno ostaviti to upaljeno." 6085 6373 6086 6374 #. +> trunk stable … … 6094 6382 msgctxt "Comment" 6095 6383 msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" 6096 msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku" 6384 msgstr "" 6385 "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku" 6097 6386 6098 6387 #. +> trunk stable … … 6117 6406 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2005 6118 6407 msgctxt "Comment" 6119 msgid "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some troubles with one of your batteries" 6408 msgid "" 6409 "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " 6410 "troubles with one of your batteries" 6120 6411 msgstr "" 6121 6412 … … 6532 6823 #: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:80 6533 6824 msgctxt "Comment" 6534 msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer" 6535 msgstr "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji novi ureÄaj na raÄunalo" 6825 msgid "" 6826 "A configuration tool for managing the actions available to the user when " 6827 "connecting new devices to the computer" 6828 msgstr "" 6829 "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji " 6830 "novi ureÄaj na raÄunalo" 6536 6831 6537 6832 #. +> trunk stable … … 6563 6858 msgctxt "Comment" 6564 6859 msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" 6565 msgstr "Upravlja uslugama koje omoguÄuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisniÄkog suÄelja" 6860 msgstr "" 6861 "Upravlja uslugama koje omoguÄuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisniÄkog suÄelja" 6566 6862 6567 6863 #. +> trunk stable … … 6812 7108 msgid "Linux Infrared Remote Control" 6813 7109 msgstr "Linuxov infracrveni daljinski" 7110 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/libplasma.po
r967 r970 6 6 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 7 7 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 8 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" … … 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 13 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 12:46+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 201 0-05-30 22:17+0200\n"14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:42+0200\n" 15 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 15 16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 18 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20 "Language: hr\n" 20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 24 "X-Environment: kde\n" 23 25 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 179 181 #: applet.cpp:1901 180 182 msgid "Education" 181 msgstr " Edukacija"183 msgstr "Obrazovanje" 182 184 183 185 #. +> trunk stable … … 260 262 #: applet.cpp:1973 applet.cpp:2017 package.cpp:795 261 263 #, kde-format 262 msgctxt "%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is published on" 264 msgctxt "" 265 "%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " 266 "published on" 263 267 msgid "%1 on %2" 264 268 msgstr "%1 na %2" … … 299 303 #: applet.cpp:2658 300 304 #, kde-format 301 msgctxt "API or programming language the widget was written in, name of the widget" 305 msgctxt "" 306 "API or programming language the widget was written in, name of the widget" 302 307 msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." 303 308 msgstr "Nije bilo moguÄe %1 ScriptEngine za %2 widget." … … 318 323 #: applet.cpp:2820 319 324 #, kde-format 320 msgid "This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>" 321 msgstr "Ovaj objekt nije bilo moguÄe stvoriti zbog sljedeÄih razloga: <p><b>%1</b></p>" 325 msgid "" 326 "This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>" 327 msgstr "" 328 "Ovaj objekt nije bilo moguÄe stvoriti zbog sljedeÄih razloga: <p><b>%1</b></p>" 322 329 323 330 #. +> trunk stable … … 482 489 #. +> trunk stable 483 490 #: private/associatedapplicationmanager.cpp:135 484 msgid "There was an error attempting to exec the associated application with this widget." 485 msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja izvrÅ¡avanja aplikacije pridruÅŸene ovom widgetu." 491 msgid "" 492 "There was an error attempting to exec the associated application with this " 493 "widget." 494 msgstr "" 495 "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja izvrÅ¡avanja aplikacije pridruÅŸene ovom " 496 "widgetu." 486 497 487 498 #. +> trunk stable … … 708 719 #. +> trunk stable 709 720 #: private/pinpairing.ui:41 710 msgid "Enter a password below. Enter the same password on the device to which you are trying to connect." 711 msgstr "Unesite ispod zaporku. Unesite istu zaporku na ureÄaju s kojim se pokuÅ¡avate spojiti." 721 msgid "" 722 "Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " 723 "are trying to connect." 724 msgstr "" 725 "Unesite ispod zaporku. Unesite istu zaporku na ureÄaju s kojim se pokuÅ¡avate " 726 "spojiti." 712 727 713 728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) … … 736 751 #. +> trunk stable 737 752 #: private/publish.ui:17 738 msgid "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from another computer as a remote control." 739 msgstr "Dijeljenje widgeta na mreÅŸi dozvoljava vam pristup ovom widgetu s drugog raÄunala kao moguÄnost udaljenog upravljanja." 753 msgid "" 754 "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from another " 755 "computer as a remote control." 756 msgstr "" 757 "Dijeljenje widgeta na mreÅŸi dozvoljava vam pristup ovom widgetu s drugog " 758 "raÄunala kao moguÄnost udaljenog upravljanja." 740 759 741 760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) … … 790 809 #. +> trunk stable 791 810 #: remote/accessappletjob.cpp:160 792 msgid "Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. Access Failed." 793 msgstr "VaÅ¡ sustav ne pruÅŸa podrÅ¡ku za moguÄnost 'udaljeni widgeti'. Pristup nije uspio." 811 msgid "" 812 "Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. Access " 813 "Failed." 814 msgstr "" 815 "VaÅ¡ sustav ne pruÅŸa podrÅ¡ku za moguÄnost 'udaljeni widgeti'. Pristup nije " 816 "uspio." 794 817 795 818 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kopete.po
r968 r970 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 4 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 5 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 5 6 msgid "" 6 7 msgstr "" … … 8 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 10 "POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:56+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 201 0-02-20 02:39+0100\n"11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:43+0200\n" 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 21 "X-Environment: kde\n" 20 22 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 55 57 #. +> trunk stable 56 58 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 57 msgctxt "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the formatting." 58 msgid "<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" 59 msgstr "<h2>DobrodoÅ¡li u Kopete</h2><p>Na koje se usluge Äavrljanja ÅŸelite spojiti?</p>" 59 msgctxt "" 60 "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the formatting." 61 msgid "" 62 "<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect " 63 "to?</p>" 64 msgstr "" 65 "<h2>DobrodoÅ¡li u Kopete</h2><p>Na koje se usluge Äavrljanja ÅŸelite spojiti?<" 66 "/p>" 60 67 61 68 #. +> trunk stable … … 66 73 #. +> trunk stable 67 74 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 68 msgctxt "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the formatting." 69 msgid "<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" 75 msgctxt "" 76 "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the formatting." 77 msgid "" 78 "<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You can " 79 "add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the " 80 "\"Finish\" button.</p>" 70 81 msgstr "" 71 82 … … 123 134 msgid "" 124 135 "<h2>Congratulations</h2>\n" 125 "<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" button.</p>" 136 "<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " 137 "button.</p>" 126 138 msgstr "" 127 139 … … 137 149 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 138 150 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 139 msgid "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to differentiate accounts from the same protocols." 151 msgid "" 152 "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " 153 "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " 154 "icon to differentiate accounts from the same protocols." 140 155 msgstr "" 141 156 … … 163 178 #. +> trunk stable 164 179 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 165 msgid "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>Finished</i>." 180 msgid "" 181 "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " 182 "<i>Finished</i>." 166 183 msgstr "" 167 184 … … 248 265 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250 249 266 #, kde-format 250 msgid "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure you want to clear this chat?</qt>" 267 msgid "" 268 "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you " 269 "sure you want to clear this chat?</qt>" 251 270 msgstr "" 252 271 … … 269 288 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458 270 289 #, kde-format 271 msgid "<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will not receive future messages from this conversation.</qt>" 290 msgid "" 291 "<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will not " 292 "receive future messages from this conversation.</qt>" 272 293 msgstr "" 273 294 … … 289 310 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465 290 311 #, kde-format 291 msgid "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure you want to close this chat?</qt>" 312 msgid "" 313 "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you " 314 "sure you want to close this chat?</qt>" 292 315 msgstr "" 293 316 … … 295 318 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 296 319 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 297 msgid "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is closed. Are you sure you want to close this chat?" 320 msgid "" 321 "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " 322 "closed. Are you sure you want to close this chat?" 298 323 msgstr "" 299 324 … … 843 868 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:343 844 869 #, kde-format 845 msgid "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to another identity:" 870 msgid "" 871 "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " 872 "another identity:" 846 873 msgstr "" 847 874 … … 941 968 #. +> trunk stable 942 969 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 943 msgid "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each configured identity shows its associated accounts." 970 msgid "" 971 "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " 972 "configured identity shows its associated accounts." 944 973 msgstr "" 945 974 … … 954 983 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 955 984 msgctxt "second-person command" 956 msgid "<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</span>" 985 msgid "" 986 "<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection<" 987 "/span>" 957 988 msgstr "" 958 989 … … 961 992 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 962 993 msgid "" 963 "Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts at the top of the list have highest priority.\n" 994 "Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts at " 995 "the top of the list have highest priority.\n" 964 996 "\n" 965 "The priority is used to determine which contact to use when you click on a metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest priority (if all contacts have the same online status)." 997 "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " 998 "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " 999 "priority (if all contacts have the same online status)." 966 1000 msgstr "" 967 1001 … … 969 1003 #. +> trunk stable 970 1004 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 971 msgid "<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have highest priority</span>" 1005 msgid "" 1006 "<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have " 1007 "highest priority</span>" 972 1008 msgstr "" 973 1009 … … 1023 1059 #. +> trunk stable 1024 1060 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 1025 msgid "Each account is associated with exactly one identity. You can use this button to change the association and switch an account to a different identity" 1061 msgid "" 1062 "Each account is associated with exactly one identity. You can use this button " 1063 "to change the association and switch an account to a different identity" 1026 1064 msgstr "" 1027 1065 … … 1173 1211 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 1174 1212 msgid "" 1175 "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.<br>\n" 1176 "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected above.)" 1213 "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. " 1214 "The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over " 1215 "the contact list.<br>\n" 1216 "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected " 1217 "above.)" 1177 1218 msgstr "" 1178 1219 … … 1204 1245 #. +> trunk stable 1205 1246 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 1206 msgid "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" 1247 msgid "" 1248 "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" 1207 1249 msgstr "" 1208 1250 … … 1367 1409 #: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 1368 1410 #, kde-format 1369 msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. Please select a different name." 1411 msgid "" 1412 "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " 1413 "Please select a different name." 1370 1414 msgstr "" 1371 1415 … … 1500 1544 #. +> trunk stable 1501 1545 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 1502 msgid "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the contact tooltips. You can then sort them." 1546 msgid "" 1547 "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " 1548 "contact tooltips. You can then sort them." 1503 1549 msgstr "" 1504 1550 … … 1557 1603 #. +> trunk stable 1558 1604 #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 1559 msgctxt "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" 1605 msgctxt "" 1606 "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" 1560 1607 msgid "Standard:" 1561 1608 msgstr "" … … 1805 1852 #. +> trunk stable 1806 1853 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 1807 msgid "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for complex layouts." 1854 msgid "" 1855 "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " 1856 "for complex layouts." 1808 1857 msgstr "" 1809 1858 … … 1816 1865 #. +> trunk stable 1817 1866 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 1818 msgid "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video format." 1867 msgid "" 1868 "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " 1869 "format." 1819 1870 msgstr "" 1820 1871 … … 1856 1907 #. +> trunk stable 1857 1908 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 1858 msgid "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/minimizing contact list" 1909 msgid "" 1910 "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " 1911 "restoring/minimizing contact list" 1859 1912 msgstr "" 1860 1913 … … 1862 1915 #. +> trunk stable 1863 1916 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 1864 msgid "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending messages). A middle click always opens this message." 1917 msgid "" 1918 "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " 1919 "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " 1920 "is sending messages). A middle click always opens this message." 1865 1921 msgstr "" 1866 1922 … … 1874 1930 #. +> trunk stable 1875 1931 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 1876 msgid "Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with open chat" 1932 msgid "" 1933 "Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " 1934 "open chat" 1877 1935 msgstr "" 1878 1936 … … 1894 1952 #. +> trunk stable 1895 1953 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 1896 msgid "When a message arrives from a user who already has a message for which a notification is still active, then that notification is updated to indicate a new message has arrived, instead of creating a new notification." 1954 msgid "" 1955 "When a message arrives from a user who already has a message for which a " 1956 "notification is still active, then that notification is updated to indicate a " 1957 "new message has arrived, instead of creating a new notification." 1897 1958 msgstr "" 1898 1959 … … 1900 1961 #. +> trunk stable 1901 1962 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 1902 msgid "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for the sender" 1963 msgid "" 1964 "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for the " 1965 "sender" 1903 1966 msgstr "" 1904 1967 … … 1906 1969 #. +> trunk stable 1907 1970 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 1908 msgid "If there is already a chat window opened for the sender of the message displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this chat window." 1971 msgid "" 1972 "If there is already a chat window opened for the sender of the message " 1973 "displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this chat " 1974 "window." 1909 1975 msgstr "" 1910 1976 … … 1924 1990 #. +> trunk stable 1925 1991 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 1926 msgid "In very active group chats, important messages can be singled out by preventing notifications for non-highlighted messages." 1992 msgid "" 1993 "In very active group chats, important messages can be singled out by " 1994 "preventing notifications for non-highlighted messages." 1927 1995 msgstr "" 1928 1996 … … 1936 2004 #. +> trunk stable 1937 2005 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 1938 msgid "Use the same notifications for events in the active chat window and other chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" 2006 msgid "" 2007 "Use the same notifications for events in the active chat window and other " 2008 "chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" 1939 2009 msgstr "" 1940 2010 … … 1943 2013 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 1944 2014 msgid "" 1945 "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will be handled like events in the active chat window: The system tray icon and the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows on other desktops will trigger notifications.\n" 1946 "If not activated, all chat windows except the active one will notify you that an event has occurred using animations (if activated) and the \"Incoming Message\" event." 2015 "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will be " 2016 "handled like events in the active chat window: The system tray icon and the " 2017 "sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming Message " 2018 "for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows on other " 2019 "desktops will trigger notifications.\n" 2020 "If not activated, all chat windows except the active one will notify you that " 2021 "an event has occurred using animations (if activated) and the \"Incoming " 2022 "Message\" event." 1947 2023 msgstr "" 1948 2024 … … 1969 2045 #. +> trunk stable 1970 2046 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 1971 msgid "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not affect the flashing of the system tray icon." 2047 msgid "" 2048 "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " 2049 "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " 2050 "affect the flashing of the system tray icon." 1972 2051 msgstr "" 1973 2052 … … 1981 2060 #. +> trunk stable 1982 2061 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 1983 msgid "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when opening his/her message" 2062 msgid "" 2063 "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " 2064 "opening his/her message" 1984 2065 msgstr "" 1985 2066 … … 1987 2068 #. +> trunk stable 1988 2069 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 1989 msgid "If there is already a chat window open for the sender of the message, opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat window." 2070 msgid "" 2071 "If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " 2072 "his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " 2073 "window." 1990 2074 msgstr "" 1991 2075 … … 2005 2089 #. +> trunk stable 2006 2090 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 2007 msgid "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message this window will be put on the current desktop and in front of all other windows." 2091 msgid "" 2092 "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " 2093 "message this window will be put on the current desktop and in front of all " 2094 "other windows." 2008 2095 msgstr "" 2009 2096 … … 2041 2128 #. +> trunk stable 2042 2129 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 2043 msgid "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup has the same effect." 2130 msgid "" 2131 "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " 2132 "animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " 2133 "a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup has " 2134 "the same effect." 2044 2135 msgstr "" 2045 2136 … … 2059 2150 #. +> trunk stable 2060 2151 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 2061 msgid "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray icon." 2152 msgid "" 2153 "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " 2154 "icon." 2062 2155 msgstr "" 2063 2156 … … 2083 2176 #. +> trunk stable 2084 2177 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 2085 msgid "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new window to open. If there is already a chat window opened for that sender, the message will immediately be displayed there." 2178 msgid "" 2179 "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " 2180 "window to open. If there is already a chat window opened for that sender, the " 2181 "message will immediately be displayed there." 2086 2182 msgstr "" 2087 2183 … … 2101 2197 #. +> trunk stable 2102 2198 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 2103 msgid "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued messages trigger notification via chat window and system tray icon animations." 2199 msgid "" 2200 "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " 2201 "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued messages " 2202 "trigger notification via chat window and system tray icon animations." 2104 2203 msgstr "" 2105 2204 … … 2119 2218 #. +> trunk stable 2120 2219 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 2121 msgid "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via chat window and system tray icon animations. With this option disabled only new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an already open chat window." 2220 msgid "" 2221 "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " 2222 "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " 2223 "chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " 2224 "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " 2225 "an already open chat window." 2122 2226 msgstr "" 2123 2227 … … 2145 2249 #. +> trunk stable 2146 2250 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 2147 msgid "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts individually in their properties." 2251 msgid "" 2252 "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your accounts " 2253 "will go into the status selected here. You can exclude accounts individually " 2254 "in their properties." 2148 2255 msgstr "" 2149 2256 … … 2314 2421 #. +> trunk stable 2315 2422 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 2316 msgid "An unknown error occurred while trying to install the chat window style." 2423 msgid "" 2424 "An unknown error occurred while trying to install the chat window style." 2317 2425 msgstr "" 2318 2426 … … 2334 2442 #, kde-format 2335 2443 msgctxt "@info" 2336 msgid "An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat Window Style. Your account might not have permission to remove it." 2444 msgid "" 2445 "An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat " 2446 "Window Style. Your account might not have permission to remove it." 2337 2447 msgstr "" 2338 2448 … … 2357 2467 #, kde-format 2358 2468 msgctxt "@info" 2359 msgid "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%1</resource>." 2469 msgid "" 2470 "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%" 2471 "1</resource>." 2360 2472 msgstr "" 2361 2473 … … 2364 2476 #, kde-format 2365 2477 msgctxt "@info" 2366 msgid "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat Window Style." 2478 msgid "" 2479 "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat " 2480 "Window Style." 2367 2481 msgstr "" 2368 2482 … … 2371 2485 #, kde-format 2372 2486 msgctxt "@info" 2373 msgid "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style <resource>%1</resource>." 2487 msgid "" 2488 "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style <" 2489 "resource>%1</resource>." 2374 2490 msgstr "" 2375 2491 … … 2486 2602 #. +> trunk stable 2487 2603 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:640 2488 msgctxt "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left language display." 2604 msgctxt "" 2605 "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " 2606 "language display." 2489 2607 msgid "××××¢×ת ×קס×" 2490 2608 msgstr "" … … 2515 2633 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 2516 2634 msgid "" 2517 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 2635 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 2636 "\n" 2518 2637 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2519 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2520 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat window</p>\n" 2521 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>" 2638 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2639 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2640 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 2641 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the " 2642 "chat window</p>\n" 2643 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2644 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>" 2645 "</body></html>" 2522 2646 msgstr "" 2523 2647 … … 2625 2749 #. +> trunk stable 2626 2750 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 2627 msgid "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be replaced by an image" 2751 msgid "" 2752 "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " 2753 "replaced by an image" 2628 2754 msgstr "" 2629 2755 … … 2882 3008 #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:418 2883 3009 #, kde-format 2884 msgid "<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>%1</b></qt>" 3010 msgid "" 3011 "<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" 3012 "%1</b></qt>" 2885 3013 msgstr "" 2886 3014 … … 2901 3029 #: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:648 2902 3030 #, kde-format 2903 msgctxt "<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>" 2904 msgid "<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>" 3031 msgctxt "" 3032 "<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS " 3033 "DESCRIPTION</td></tr>" 3034 msgid "" 3035 "<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</b>" 3036 " (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>" 2905 3037 msgstr "" 2906 3038 … … 2954 3086 #. +> trunk stable 2955 3087 #: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 2956 msgid "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address book." 3088 msgid "" 3089 "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " 3090 "book." 2957 3091 msgstr "" 2958 3092 … … 3143 3277 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:386 3144 3278 #, kde-format 3145 msgid "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact list?</qt>" 3279 msgid "" 3280 "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact " 3281 "list?</qt>" 3146 3282 msgstr "" 3147 3283 … … 3149 3285 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:392 3150 3286 #, kde-format 3151 msgid "<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts that are contained within it?</qt>" 3287 msgid "" 3288 "<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts that " 3289 "are contained within it?</qt>" 3152 3290 msgstr "" 3153 3291 … … 3159 3297 #. +> trunk stable 3160 3298 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:409 3161 msgid "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact list?" 3299 msgid "" 3300 "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " 3301 "list?" 3162 3302 msgstr "" 3163 3303 … … 3174 3314 #. +> trunk stable 3175 3315 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 3176 msgid "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is selected in the properties dialog." 3316 msgid "" 3317 "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " 3318 "selected in the properties dialog." 3177 3319 msgstr "" 3178 3320 … … 3743 3885 #. +> trunk stable 3744 3886 #: kopete/kopetewindow.cpp:839 3745 msgid "<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" 3887 msgid "" 3888 "<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " 3889 "'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" 3746 3890 msgstr "" 3747 3891 … … 3754 3898 #: kopete/kopetewindow.cpp:1109 3755 3899 #, kde-format 3756 msgctxt "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)</nobr><br />" 3757 msgid "<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</i>)</nobr><br />" 3900 msgctxt "" 3901 "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" 3902 ")</nobr><br />" 3903 msgid "" 3904 "<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</i>" 3905 ")</nobr><br />" 3758 3906 msgstr "" 3759 3907 … … 4956 5104 #. +> trunk stable 4957 5105 #: libkopete/connectionmanager.cpp:157 4958 msgid "A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. Do you want the application to resume network operations when the network is available again?" 5106 msgid "" 5107 "A network connection was disconnected. The application is now in offline " 5108 "mode. Do you want the application to resume network operations when the " 5109 "network is available again?" 4959 5110 msgstr "" 4960 5111 … … 4966 5117 #. +> trunk stable 4967 5118 #: libkopete/connectionmanager.cpp:160 4968 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order to carry out this operation?" 5119 msgid "" 5120 "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " 5121 "order to carry out this operation?" 4969 5122 msgstr "" 4970 5123 … … 5023 5176 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 5024 5177 #, kde-format 5025 msgid "<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %2</qt>" 5178 msgid "" 5179 "<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would " 5180 "you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %" 5181 "2</qt>" 5026 5182 msgstr "" 5027 5183 … … 5047 5203 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 5048 5204 #, kde-format 5049 msgid "<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" 5205 msgid "" 5206 "<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " 5207 "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.<" 5208 "/qt>" 5050 5209 msgstr "" 5051 5210 … … 5071 5230 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 5072 5231 #, kde-format 5073 msgid "<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" 5232 msgid "" 5233 "<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create " 5234 "an account, connect it, and try again.</qt>" 5074 5235 msgstr "" 5075 5236 … … 5102 5263 #. +> trunk stable 5103 5264 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 5104 msgid "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from more than one location. Check that nobody is using your account without your permission. If you need a service that supports connection from various locations at the same time, use the Jabber protocol." 5265 msgid "" 5266 "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " 5267 "more than one location. Check that nobody is using your account without your " 5268 "permission. If you need a service that supports connection from various " 5269 "locations at the same time, use the Jabber protocol." 5105 5270 msgstr "" 5106 5271 … … 5108 5273 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 5109 5274 #, kde-format 5110 msgid "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" to account \"%2\" will not take place." 5275 msgid "" 5276 "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%" 5277 "1\" to account \"%2\" will not take place." 5111 5278 msgstr "" 5112 5279 … … 5216 5383 #. +> trunk stable 5217 5384 #: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 5218 msgid "Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact photo." 5385 msgid "" 5386 "Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact photo." 5219 5387 msgstr "" 5220 5388 … … 5598 5766 #. +> trunk stable 5599 5767 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 5600 msgid "<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has not been created.</qt>" 5768 msgid "" 5769 "<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " 5770 "has not been created.</qt>" 5601 5771 msgstr "" 5602 5772 … … 5654 5824 #. +> trunk stable 5655 5825 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:132 5656 msgid "USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a specified command." 5826 msgid "" 5827 "USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for " 5828 "a specified command." 5657 5829 msgstr "" 5658 5830 … … 5679 5851 #. +> trunk stable 5680 5852 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:151 5681 msgid "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." 5853 msgid "" 5854 "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." 5682 5855 msgstr "" 5683 5856 … … 5689 5862 #. +> trunk stable 5690 5863 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157 5691 msgid "USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a message, but is very useful for scripts." 5864 msgid "" 5865 "USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " 5866 "message, but is very useful for scripts." 5692 5867 msgstr "" 5693 5868 5694 5869 #. +> trunk stable 5695 5870 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:161 5696 msgid "USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all members of the chat." 5871 msgid "" 5872 "USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " 5873 "output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " 5874 "members of the chat." 5697 5875 msgstr "" 5698 5876 … … 5717 5895 #. +> trunk stable 5718 5896 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:345 5719 msgid "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will not function." 5897 msgid "" 5898 "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " 5899 "will not function." 5720 5900 msgstr "" 5721 5901 … … 5755 5935 #. +> trunk stable 5756 5936 #: libkopete/kopetecontact.cpp:328 5757 msgid "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level group with the name of this contact and the contact will be moved to it." 5937 msgid "" 5938 "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " 5939 "group with the name of this contact and the contact will be moved to it." 5758 5940 msgstr "" 5759 5941 5760 5942 #. +> trunk stable 5761 5943 #: libkopete/kopetecontact.cpp:443 5762 msgid "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports offline sending, or wait until this user comes online." 5944 msgid "" 5945 "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " 5946 "offline sending, or wait until this user comes online." 5763 5947 msgstr "" 5764 5948 … … 5772 5956 #: libkopete/kopetecontact.cpp:451 5773 5957 #, kde-format 5774 msgid "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" 5958 msgid "" 5959 "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" 5775 5960 msgstr "" 5776 5961 … … 5785 5970 #: libkopete/kopetecontact.cpp:600 5786 5971 #, kde-format 5787 msgctxt "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" 5972 msgctxt "" 5973 "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" 5788 5974 msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1" 5789 5975 msgstr "" … … 5936 6122 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:161 5937 6123 #, kde-format 5938 msgctxt "Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />" 5939 msgid "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />" 6124 msgctxt "" 6125 "Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />" 6126 msgid "" 6127 "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />" 5940 6128 msgstr "" 5941 6129 … … 5943 6131 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:169 5944 6132 #, kde-format 5945 msgctxt "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)</nobr><br />" 5946 msgid "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</nobr><br />" 6133 msgctxt "" 6134 "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" 6135 ")</nobr><br />" 6136 msgid "" 6137 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</nobr>" 6138 "<br />" 5947 6139 msgstr "" 5948 6140 5949 6141 #. +> trunk stable 5950 6142 #: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 5951 msgctxt "Label for the default identity, used by users to group their instant messaging accounts" 6143 msgctxt "" 6144 "Label for the default identity, used by users to group their instant " 6145 "messaging accounts" 5952 6146 msgid "Default Identity" 5953 6147 msgstr "" … … 5956 6150 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:331 libkopete/kopetemetacontact.cpp:349 5957 6151 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:426 5958 msgid "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user comes online." 6152 msgid "" 6153 "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " 6154 "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " 6155 "comes online." 5959 6156 msgstr "" 5960 6157 … … 5979 6176 #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 5980 6177 #, kde-format 5981 msgid "<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 is correct.</qt>" 6178 msgid "" 6179 "<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 " 6180 "is correct.</qt>" 5982 6181 msgstr "" 5983 6182 … … 6016 6215 #. +> trunk stable 6017 6216 #: libkopete/kopetepassword.cpp:271 6018 msgid "<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file instead?</qt>" 6217 msgid "" 6218 "<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do " 6219 "you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file " 6220 "instead?</qt>" 6019 6221 msgstr "" 6020 6222 … … 6032 6234 #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 6033 6235 #, kde-format 6034 msgid "<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>" 6236 msgid "" 6237 "<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 " 6238 "account <b>%2</b></qt>" 6035 6239 msgstr "" 6036 6240 … … 6125 6329 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:509 6126 6330 msgid "" 6127 "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this protocol.\n" 6331 "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " 6332 "this protocol.\n" 6128 6333 "Please copy this file to your computer and try again." 6129 6334 msgstr "" … … 6198 6403 msgid "" 6199 6404 "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" 6200 "This can be because either your internet access went down, the service is experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to connect with the same account from another location. Try connecting again later." 6405 "This can be because either your internet access went down, the service is " 6406 "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " 6407 "connect with the same account from another location. Try connecting again " 6408 "later." 6201 6409 msgstr "" 6202 6410 … … 6215 6423 msgid "" 6216 6424 "This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" 6217 "This can be because either your internet access is down or the server is experiencing problems. Try connecting again later." 6425 "This can be because either your internet access is down or the server is " 6426 "experiencing problems. Try connecting again later." 6218 6427 msgstr "" 6219 6428 … … 6253 6462 #| msgid "Could not add the file %1 to the archive." 6254 6463 msgctxt "@info %2 is message" 6255 msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:<nl/>\"%2\"" 6464 msgid "" 6465 "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the " 6466 "message:<nl/>\"%2\"" 6256 6467 msgstr "U arhivu nije moguÄe dodati datoteku %1." 6257 6468 … … 6432 6643 #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 6433 6644 #, kde-format 6434 msgid "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added you to his/her contact list. (Account %3)</qt>" 6645 msgid "" 6646 "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added " 6647 "you to his/her contact list. (Account %3)</qt>" 6435 6648 msgstr "" 6436 6649 … … 6464 6677 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 6465 6678 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 6466 msgid "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's nickname." 6679 msgid "" 6680 "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " 6681 "nickname." 6467 6682 msgstr "" 6468 6683 … … 6473 6688 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 6474 6689 msgid "" 6475 "Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the contact list.\n" 6476 "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display name." 6690 "Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " 6691 "contact list.\n" 6692 "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " 6693 "name." 6477 6694 msgstr "" 6478 6695 … … 6488 6705 #. +> trunk stable 6489 6706 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 6490 msgid "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in the top level group." 6707 msgid "" 6708 "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " 6709 "in the top level group." 6491 6710 msgstr "" 6492 6711 … … 6500 6719 #. +> trunk stable 6501 6720 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 6502 msgid "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it to the top level group." 6721 msgid "" 6722 "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " 6723 "to the top level group." 6503 6724 msgstr "" 6504 6725 … … 6531 6752 #. +> trunk stable 6532 6753 #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 6533 msgid "Check this and enter your password below if you would like your password to be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it is needed." 6754 msgid "" 6755 "Check this and enter your password below if you would like your password to " 6756 "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time " 6757 "it is needed." 6534 6758 msgstr "" 6535 6759 … … 6559 6783 #. +> trunk stable 6560 6784 #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 6561 msgid "Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your password whenever it is needed." 6785 msgid "" 6786 "Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " 6787 "the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " 6788 "password whenever it is needed." 6562 6789 msgstr "" 6563 6790 … … 6683 6910 "<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" 6684 6911 "\n" 6685 "You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" 6912 "You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " 6913 "be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> will be " 6914 "replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" 6686 6915 "\n" 6687 "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off anyway).</qt>" 6916 "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " 6917 "anyway).</qt>" 6688 6918 msgstr "" 6689 6919 … … 6699 6929 #. +> trunk stable 6700 6930 #: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 6701 msgid "This is the alias you are adding (what you will type after the command identifier, '/')." 6931 msgid "" 6932 "This is the alias you are adding (what you will type after the command " 6933 "identifier, '/')." 6702 6934 msgstr "" 6703 6935 … … 6705 6937 #. +> trunk stable 6706 6938 #: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 6707 msgid "This is the alias you are adding (what you will type after the command identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do anyway)." 6939 msgid "" 6940 "This is the alias you are adding (what you will type after the command " 6941 "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " 6942 "anyway)." 6708 6943 msgstr "" 6709 6944 … … 6731 6966 #. +> trunk stable 6732 6967 #: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104 6733 msgid "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those protocols here." 6968 msgid "" 6969 "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " 6970 "protocols here." 6734 6971 msgstr "" 6735 6972 … … 6751 6988 #. +> trunk stable 6752 6989 #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 6753 msgid "This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" 6990 msgid "" 6991 "This is the list of custom aliases and the commands that you have already " 6992 "added" 6754 6993 msgstr "" 6755 6994 … … 6801 7040 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:415 6802 7041 #, kde-format 6803 msgid "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters \"_\" or \"=\".</qt>" 7042 msgid "" 7043 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the " 7044 "characters \"_\" or \"=\".</qt>" 6804 7045 msgstr "" 6805 7046 … … 6813 7054 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344 6814 7055 #, kde-format 6815 msgid "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled either by another alias or Kopete itself.</qt>" 7056 msgid "" 7057 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled " 7058 "either by another alias or Kopete itself.</qt>" 6816 7059 msgstr "" 6817 7060 … … 6825 7068 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440 6826 7069 #, kde-format 6827 msgid "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by either another alias or Kopete itself.</qt>" 7070 msgid "" 7071 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " 7072 "either another alias or Kopete itself.</qt>" 6828 7073 msgstr "" 6829 7074 … … 7268 7513 #: plugins/history/historyimport.cpp:261 7269 7514 msgid "" 7270 "You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is imported twice.\n" 7515 "You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " 7516 "imported twice.\n" 7271 7517 "Are you sure you want to continue?" 7272 7518 msgstr "" … … 7301 7547 #: plugins/history/historyimport.cpp:311 7302 7548 #, kde-format 7303 msgid "WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be imported.\n" 7549 msgid "" 7550 "WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " 7551 "imported.\n" 7304 7552 msgstr "" 7305 7553 … … 7324 7572 #: plugins/history/historyimport.cpp:423 7325 7573 #, kde-format 7326 msgid "WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 15:24:30\".)\n" 7574 msgid "" 7575 "WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " 7576 "this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 15:24:30\"." 7577 ")\n" 7327 7578 msgstr "" 7328 7579 … … 7377 7628 #. +> trunk stable 7378 7629 #: plugins/history/historyprefsui.ui:72 7379 msgid "The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" 7630 msgid "" 7631 "The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" 7380 7632 msgstr "" 7381 7633 … … 7403 7655 #. +> trunk stable 7404 7656 #: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125 7405 msgid "This is the number of messages that will be added automatically in the chat window when opening a new chat." 7657 msgid "" 7658 "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " 7659 "window when opening a new chat." 7406 7660 msgstr "" 7407 7661 … … 7415 7669 #. +> trunk stable 7416 7670 #: plugins/history/historyprefsui.ui:141 7417 msgid "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" 7671 msgid "" 7672 "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" 7418 7673 msgstr "" 7419 7674 … … 7421 7676 #. +> trunk stable 7422 7677 #: plugins/history/historyprefsui.ui:157 7423 msgid "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you and that contact." 7678 msgid "" 7679 "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " 7680 "you and that contact." 7424 7681 msgstr "" 7425 7682 … … 7514 7771 #. +> trunk stable 7515 7772 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 7516 msgid "The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " 7773 msgid "" 7774 "The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " 7775 "be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " 7517 7776 msgstr "" 7518 7777 … … 7533 7792 "Cannot find the Magick 'convert' program.\n" 7534 7793 "convert is required to render the LaTeX formulae.\n" 7535 "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's package manager." 7794 "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " 7795 "package manager." 7536 7796 msgstr "" 7537 7797 … … 7540 7800 #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 7541 7801 msgid "" 7542 "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. ie: $$formula$$\n" 7543 "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in order to work." 7802 "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " 7803 "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. ie: " 7804 "$$formula$$\n" 7805 "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " 7806 "order to work." 7544 7807 msgstr "" 7545 7808 … … 7630 7893 #. +> trunk stable 7631 7894 #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 7632 msgid "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." 7895 msgid "" 7896 "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." 7633 7897 msgstr "" 7634 7898 … … 7670 7934 #. +> trunk stable 7671 7935 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 7672 msgid "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod Libet, or Qmmp) are playing anything." 7936 msgid "" 7937 "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod Libet, " 7938 "or Qmmp) are playing anything." 7673 7939 msgstr "" 7674 7940 … … 7685 7951 #. +> trunk stable 7686 7952 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:172 7687 msgctxt "Message from Kopete user to another user; used when sending media information even though there are no songs playing or no media players running" 7688 msgid "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was listening to something on a supported media player." 7953 msgctxt "" 7954 "Message from Kopete user to another user; used when sending media information " 7955 "even though there are no songs playing or no media players running" 7956 msgid "" 7957 "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " 7958 "listening to something on a supported media player." 7689 7959 msgstr "" 7690 7960 … … 7886 8156 #, kde-format 7887 8157 msgctxt "@info" 7888 msgid "%1 would like to verify your authentication. Please answer the following question in the field below:" 8158 msgid "" 8159 "%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " 8160 "question in the field below:" 7889 8161 msgstr "" 7890 8162 … … 7926 8198 #, kde-format 7927 8199 msgctxt "@info" 7928 msgid "Contact %1 via another secure channel and verify that the following fingerprint is correct:" 8200 msgid "" 8201 "Contact %1 via another secure channel and verify that the following " 8202 "fingerprint is correct:" 7929 8203 msgstr "" 7930 8204 … … 7958 8232 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322 7959 8233 #, kde-format 7960 msgid "The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is now secure." 8234 msgid "" 8235 "The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " 8236 "now secure." 7961 8237 msgstr "" 7962 8238 … … 7965 8241 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461 7966 8242 #, kde-format 7967 msgid "<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate this contact as well by asking your own question." 8243 msgid "" 8244 "<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate " 8245 "this contact as well by asking your own question." 7968 8246 msgstr "" 7969 8247 … … 7978 8256 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326 7979 8257 #, kde-format 7980 msgid "The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note that the conversation is now insecure." 8258 msgid "" 8259 "The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " 8260 "imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " 8261 "that the conversation is now insecure." 7981 8262 msgstr "" 7982 8263 … … 7990 8271 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345 7991 8272 #, kde-format 7992 msgid "%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." 8273 msgid "" 8274 "%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " 8275 "to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." 7993 8276 msgstr "" 7994 8277 … … 7996 8279 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:352 7997 8280 #, kde-format 7998 msgid "Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the answer does not match, you may be talking to an imposter." 8281 msgid "" 8282 "Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " 8283 "answer does not match, you may be talking to an imposter." 7999 8284 msgstr "" 8000 8285 … … 8002 8287 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:354 8003 8288 #, kde-format 8004 msgid "Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat window, or this authentication method could be compromised with ease." 8289 msgid "" 8290 "Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you may " 8291 "be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat window, or " 8292 "this authentication method could be compromised with ease." 8005 8293 msgstr "" 8006 8294 … … 8008 8296 #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356 8009 8297 #, kde-format 8010 msgid "Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed (and verified) email." 8298 msgid "" 8299 "Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed (and " 8300 "verified) email." 8011 8301 msgstr "" 8012 8302 … … 8077 8367 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222 8078 8368 #, kde-format 8079 msgid "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this contact.</b>" 8369 msgid "" 8370 "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this " 8371 "contact.</b>" 8080 8372 msgstr "" 8081 8373 … … 8109 8401 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 8110 8402 #, kde-format 8111 msgid "Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure." 8403 msgid "" 8404 "Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure." 8112 8405 msgstr "" 8113 8406 … … 8125 8418 #. +> trunk stable 8126 8419 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498 8127 msgid "<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>" 8420 msgid "" 8421 "<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>" 8128 8422 msgstr "" 8129 8423 … … 8145 8439 #. +> trunk stable 8146 8440 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749 8147 msgid "<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>" 8441 msgid "" 8442 "<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>" 8148 8443 msgstr "" 8149 8444 … … 8210 8505 #. +> trunk stable 8211 8506 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 8212 msgctxt "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" 8507 msgctxt "" 8508 "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" 8213 8509 msgid "&Default" 8214 8510 msgstr "" … … 8277 8573 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:155 8278 8574 #, kde-format 8279 msgid "Please contact %1 via another secure way and verify that the following fingerprint is correct:" 8575 msgid "" 8576 "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " 8577 "fingerprint is correct:" 8280 8578 msgstr "" 8281 8579 … … 8552 8850 #. +> trunk stable 8553 8851 #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 8554 msgid "Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." 8852 msgid "" 8853 "Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." 8555 8854 msgstr "" 8556 8855 … … 8559 8858 #. +> trunk stable 8560 8859 #: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 8561 msgid "Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." 8860 msgid "" 8861 "Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." 8562 8862 msgstr "" 8563 8863 … … 8667 8967 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160 8668 8968 #, kde-format 8669 msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." 8969 msgid "" 8970 "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." 8670 8971 msgstr "" 8671 8972 … … 8673 8974 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 8674 8975 #, kde-format 8675 msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." 8976 msgid "" 8977 "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." 8676 8978 msgstr "" 8677 8979 … … 8679 8981 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180 8680 8982 #, kde-format 8681 msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact list." 8983 msgid "" 8984 "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " 8985 "list." 8682 8986 msgstr "" 8683 8987 … … 8722 9026 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 8723 9027 #, kde-format 8724 msgid "Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> <font color=\"%3\">Offline</font>" 9028 msgid "" 9029 "Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> <font " 9030 "color=\"%3\">Offline</font>" 8725 9031 msgstr "" 8726 9032 … … 8733 9039 #. +> trunk stable 8734 9040 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 8735 msgid "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>" 9041 msgid "" 9042 "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " 9043 "summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for " 9044 "which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">" 9045 "Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a " 9046 "href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>" 9047 " <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">" 9048 "Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a " 9049 "href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href=\"monthofyear:2\">February</a>" 9050 " <a href=\"monthofyear:3\">March</a> <a href=\"monthofyear:4\">" 9051 "April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</a> <a " 9052 "href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href=\"monthofyear:7\">July</a>" 9053 " <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a href=\"monthofyear:9\">" 9054 "September</a> <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a " 9055 "href=\"monthofyear:11\">November</a> <a href=\"monthofyear:12\">" 9056 "December</a> </span></div><br>" 8736 9057 msgstr "" 8737 9058 8738 9059 #. +> trunk stable 8739 9060 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 8740 msgid "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</td></tr>" 9061 msgid "" 9062 "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2>" 9063 "Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</td><" 9064 "/tr>" 8741 9065 msgstr "" 8742 9066 … … 8749 9073 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 8750 9074 #, kde-format 8751 msgid "<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2 hour(s)<br>" 9075 msgid "" 9076 "<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2 " 9077 "hour(s)<br>" 8752 9078 msgstr "" 8753 9079 … … 8755 9081 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 8756 9082 #, kde-format 8757 msgid "<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2 hour(s)<br>" 9083 msgid "" 9084 "<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2 hour(s)<" 9085 "br>" 8758 9086 msgstr "" 8759 9087 … … 8761 9089 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 8762 9090 #, kde-format 8763 msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2 hour(s)<br>" 9091 msgid "" 9092 "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2 hour(s)<br>" 8764 9093 msgstr "" 8765 9094 … … 8767 9096 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 8768 9097 #, kde-format 8769 msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2 hour(s)" 9098 msgid "" 9099 "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2 hour(s)" 8770 9100 msgstr "" 8771 9101 … … 8804 9134 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 8805 9135 #, kde-format 8806 msgid "<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2" 9136 msgid "" 9137 "<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2" 8807 9138 msgstr "" 8808 9139 … … 8821 9152 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 8822 9153 #, kde-format 8823 msgctxt "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your language" 8824 msgid "When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." 9154 msgctxt "" 9155 "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your language" 9156 msgid "" 9157 "When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per " 9158 "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." 8825 9159 msgstr "" 8826 9160 … … 8870 9204 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 8871 9205 #, kde-format 8872 msgid "<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</td></tr>" 9206 msgid "" 9207 "<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</td><" 9208 "/tr>" 8873 9209 msgstr "" 8874 9210 … … 9515 9851 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 9516 9852 msgid "" 9517 "If checked, only the selected number of pictures are downloaded and displayed as previews.\n" 9853 "If checked, only the selected number of pictures are downloaded and displayed " 9854 "as previews.\n" 9518 9855 "Otherwise, an unlimited number of previews are generated." 9519 9856 msgstr "" … … 9555 9892 #. +> trunk stable 9556 9893 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 9557 msgid "The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear in their original size." 9894 msgid "" 9895 "The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " 9896 "in their original size." 9558 9897 msgstr "" 9559 9898 … … 9593 9932 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 9594 9933 msgid "" 9595 "After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted automatically.\n" 9934 "After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " 9935 "automatically.\n" 9596 9936 "Use 0 seconds to never abort the creation." 9597 9937 msgstr "" … … 9710 10050 #. +> trunk stable 9711 10051 #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 9712 msgid "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set encoding." 10052 msgid "" 10053 "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " 10054 "encoding." 9713 10055 msgstr "" 9714 10056 … … 9717 10059 #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 9718 10060 msgid "" 9719 "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set encoding.\n" 10061 "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " 10062 "set encoding.\n" 9720 10063 "\n" 9721 10064 "This version should be easily opened by most web browsers." … … 9738 10081 #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 9739 10082 msgid "" 9740 "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" 10083 "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " 10084 "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" 9741 10085 "\n" 9742 "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure your web server serves it out with the correct mime type, such as application/xhtml+xml." 10086 "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " 10087 "your web server serves it out with the correct mime type, such as " 10088 "application/xhtml+xml." 9743 10089 msgstr "" 9744 10090 … … 9827 10173 #. +> trunk stable 9828 10174 #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 9829 msgid "Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works with Avahi." 10175 msgid "" 10176 "Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " 10177 "with Avahi." 9830 10178 msgstr "" 9831 10179 9832 10180 #. +> trunk stable 9833 10181 #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 9834 msgid "Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon is running." 10182 msgid "" 10183 "Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon is " 10184 "running." 9835 10185 msgstr "" 9836 10186 … … 9922 10272 #. +> trunk stable 9923 10273 #: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 9924 msgid "The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be of form 'Full Name@Hostname'" 10274 msgid "" 10275 "The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be of " 10276 "form 'Full Name@Hostname'" 9925 10277 msgstr "" 9926 10278 … … 9929 10281 #: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 9930 10282 msgid "" 9931 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9932 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 10283 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3." 10284 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10285 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 10286 "\n" 9933 10287 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9934 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9935 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour protocol does not allow you to add contacts. </p>\n" 9936 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts will appear as they come online.</p>\n" 9937 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n" 9938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n" 9939 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run \"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n" 9940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>" 10288 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10289 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10290 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 10291 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The " 10292 "Bonjour protocol does not allow you to add contacts. </p>\n" 10293 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 10294 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">" 10295 "Contacts will appear as they come online.</p>\n" 10296 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 10297 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If " 10298 "you expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n" 10299 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 10300 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) " 10301 "Please ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly." 10302 "</p>\n" 10303 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 10304 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) " 10305 "Run \"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"<" 10306 "/span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n" 10307 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 10308 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) " 10309 "Ensure that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body><" 10310 "/html>" 9941 10311 msgstr "" 9942 10312 … … 10233 10603 #. +> trunk stable 10234 10604 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 10235 msgid "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try again later)." 10605 msgid "" 10606 "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " 10607 "again later)." 10236 10608 msgstr "" 10237 10609 … … 10255 10627 #. +> trunk stable 10256 10628 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 10257 msgid "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>" 10629 msgid "" 10630 "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>" 10258 10631 msgstr "" 10259 10632 … … 10292 10665 #. +> trunk stable 10293 10666 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:405 10294 msgid "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming connections." 10667 msgid "" 10668 "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " 10669 "connections." 10295 10670 msgstr "" 10296 10671 … … 10621 10996 msgid "" 10622 10997 "Unable to connect over an encrypted channel.\n" 10623 "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then reconnect." 10998 "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " 10999 "reconnect." 10624 11000 msgstr "" 10625 11001 … … 10635 11011 #. +> trunk stable 10636 11012 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 10637 msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." 11013 msgid "" 11014 "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " 11015 "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." 10638 11016 msgstr "" 10639 11017 … … 10662 11040 #. +> trunk stable 10663 11041 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 10664 msgid "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may include a middle name." 11042 msgid "" 11043 "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " 11044 "may include a middle name." 10665 11045 msgstr "" 10666 11046 … … 10742 11122 #. +> trunk stable 10743 11123 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 10744 msgid "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status mode." 11124 msgid "" 11125 "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " 11126 "status mode." 10745 11127 msgstr "" 10746 11128 … … 10779 11161 #. +> trunk stable 10780 11162 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 10781 msgid "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with anyone who wishes." 11163 msgid "" 11164 "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " 11165 "anyone who wishes." 10782 11166 msgstr "" 10783 11167 … … 10791 11175 #. +> trunk stable 10792 11176 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 10793 msgid "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with trivial chat, and may not be able to reply immediately." 11177 msgid "" 11178 "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " 11179 "trivial chat, and may not be able to reply immediately." 10794 11180 msgstr "" 10795 11181 … … 10797 11183 #. +> trunk stable 10798 11184 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 10799 msgid "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." 11185 msgid "" 11186 "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." 10800 11187 msgstr "" 10801 11188 … … 10803 11190 #. +> trunk stable 10804 11191 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 10805 msgid "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who will see you as offline). However you may still chat, and see the online presence of others." 11192 msgid "" 11193 "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " 11194 "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " 11195 "presence of others." 10806 11196 msgstr "" 10807 11197 … … 10852 11242 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 10853 11243 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 10854 msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number (no decimals, no spaces)." 11244 msgid "" 11245 "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " 11246 "number (no decimals, no spaces)." 10855 11247 msgstr "" 10856 11248 … … 10858 11250 #. +> trunk stable 10859 11251 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 10860 msgid "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." 11252 msgid "" 11253 "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " 11254 "account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." 10861 11255 msgstr "" 10862 11256 … … 10901 11295 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 10902 11296 msgid "" 10903 "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account.<br><br>\n" 10904 "If you do not currently have an account, please click the button to create one." 11297 "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account.<br><" 11298 "br>\n" 11299 "If you do not currently have an account, please click the button to create " 11300 "one." 10905 11301 msgstr "" 10906 11302 … … 10963 11359 #. +> trunk stable 10964 11360 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 10965 msgid "Cache connection information for each server connected to in case the main load-balancing server fails." 11361 msgid "" 11362 "Cache connection information for each server connected to in case the main " 11363 "load-balancing server fails." 10966 11364 msgstr "" 10967 11365 … … 10969 11367 #. +> trunk stable 10970 11368 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 10971 msgid "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly using cached information about them. This prevents connection errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very rarely." 11369 msgid "" 11370 "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " 11371 "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " 11372 "directly using cached information about them. This prevents connection " 11373 "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " 11374 "only helps very rarely." 10972 11375 msgstr "" 10973 11376 … … 10987 11390 #. +> trunk stable 10988 11391 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 10989 msgid "Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local list will result in exporting your list to server." 11392 msgid "" 11393 "Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " 11394 "list will result in exporting your list to server." 10990 11395 msgstr "" 10991 11396 … … 11022 11427 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 11023 11428 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 11024 msgid "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." 11429 msgid "" 11430 "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." 11025 11431 msgstr "" 11026 11432 … … 11030 11436 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 11031 11437 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 11032 msgid "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with the server." 11438 msgid "" 11439 "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." 11440 " Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " 11441 "communication with the server." 11033 11442 msgstr "" 11034 11443 … … 11068 11477 #. +> trunk stable 11069 11478 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 11070 msgid "<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal Information.</p>" 11479 msgid "" 11480 "<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal Information." 11481 "</p>" 11071 11482 msgstr "" 11072 11483 … … 11086 11497 #. +> trunk stable 11087 11498 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 11088 msgid "The values below will be used in the search, but will not appear in the results." 11499 msgid "" 11500 "The values below will be used in the search, but will not appear in the " 11501 "results." 11089 11502 msgstr "" 11090 11503 … … 11179 11592 #. +> trunk stable 11180 11593 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 11181 msgid "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" 11594 msgid "" 11595 "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all<" 11596 "/b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" 11182 11597 msgstr "" 11183 11598 … … 11288 11703 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 11289 11704 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 11290 msgid "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated registration scripts." 11705 msgid "" 11706 "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " 11707 "registration scripts." 11291 11708 msgstr "" 11292 11709 … … 11313 11730 #. +> trunk stable 11314 11731 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 11315 msgid "This field contains an image showing a number that you need to type into the <b>Verification Sequence</b> field above." 11732 msgid "" 11733 "This field contains an image showing a number that you need to type into the " 11734 "<b>Verification Sequence</b> field above." 11316 11735 msgstr "" 11317 11736 … … 11319 11738 #. +> trunk stable 11320 11739 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 11321 msgid "<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated registration abuse.</i>" 11740 msgid "" 11741 "<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" 11742 "Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " 11743 "registration abuse.</i>" 11322 11744 msgstr "" 11323 11745 … … 11384 11806 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 11385 11807 #, kde-format 11386 msgid "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely because the QCA TLS plugin is not installed on your system." 11808 msgid "" 11809 "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " 11810 "because the QCA TLS plugin is not installed on your system." 11387 11811 msgstr "" 11388 11812 … … 11398 11822 msgid "" 11399 11823 "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" 11400 "If possible, please send the console output from Kopete to <wstephenson@novell.com> for analysis." 11824 "If possible, please send the console output from Kopete to <" 11825 "wstephenson@novell.com> for analysis." 11401 11826 msgstr "" 11402 11827 … … 11415 11840 #. +> trunk stable 11416 11841 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 11417 msgid "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which was impossible to reconcile." 11842 msgid "" 11843 "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " 11844 "was impossible to reconcile." 11418 11845 msgstr "" 11419 11846 … … 11423 11850 msgctxt "Error shown when connecting failed" 11424 11851 msgid "" 11425 "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account '%1'.\n" 11852 "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " 11853 "'%1'.\n" 11426 11854 "Please check your server and port settings and try again." 11427 11855 msgstr "" … … 11508 11936 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544 11509 11937 #, kde-format 11510 msgid "<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" 11938 msgid "" 11939 "<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated " 11940 "for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" 11511 11941 msgstr "" 11512 11942 … … 11516 11946 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555 11517 11947 #, kde-format 11518 msgid "<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" 11948 msgid "" 11949 "<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %" 11950 "3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>" 11519 11951 msgstr "" 11520 11952 … … 11527 11959 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871 11528 11960 #, kde-format 11529 msgctxt "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact is Away, contains contact's name" 11961 msgctxt "" 11962 "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " 11963 "is Away, contains contact's name" 11530 11964 msgid "Auto reply from %1: " 11531 11965 msgstr "" … … 11548 11982 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272 11549 11983 #, kde-format 11550 msgid "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" 11984 msgid "" 11985 "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" 11551 11986 msgstr "" 11552 11987 … … 11566 12001 #, kde-format 11567 12002 msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" 11568 msgid "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 elsewhere" 12003 msgid "" 12004 "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %" 12005 "1 elsewhere" 11569 12006 msgstr "" 11570 12007 … … 11582 12019 #. +> trunk stable 11583 12020 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 11584 msgid "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you while Away or Busy" 12021 msgid "" 12022 "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " 12023 "you while Away or Busy" 11585 12024 msgstr "" 11586 12025 … … 11632 12071 #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 11633 12072 #: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 11634 msgid "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add Null?" 12073 msgid "" 12074 "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " 12075 "Null?" 11635 12076 msgstr "" 11636 12077 … … 11690 12131 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 11691 12132 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206 11692 msgid "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is Appear Offline. " 12133 msgid "" 12134 "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " 12135 "Appear Offline. " 11693 12136 msgstr "" 11694 12137 … … 11723 12166 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 11724 12167 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387 11725 msgctxt "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" 12168 msgctxt "" 12169 "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" 11726 12170 msgid "(pending)" 11727 12171 msgstr "" … … 11730 12174 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 11731 12175 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434 11732 msgid "All the other participants have left, and other invitations are still pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." 12176 msgid "" 12177 "All the other participants have left, and other invitations are still pending." 12178 " Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." 11733 12179 msgstr "" 11734 12180 … … 12036 12482 #. +> trunk stable 12037 12483 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 12038 msgid "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" 12484 msgid "" 12485 "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " 12486 "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" 12039 12487 msgstr "" 12040 12488 … … 12055 12503 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 12056 12504 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 12057 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for example im.yourcorp.com)." 12505 msgid "" 12506 "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " 12507 "example im.yourcorp.com)." 12058 12508 msgstr "" 12059 12509 … … 12088 12538 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 12089 12539 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 12090 msgid "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." 12540 msgid "" 12541 "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." 12091 12542 msgstr "" 12092 12543 … … 12180 12631 #. +> trunk stable 12181 12632 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 12182 msgid "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" 12633 msgid "" 12634 "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" 12183 12635 msgstr "" 12184 12636 … … 12605 13057 #. +> trunk stable 12606 13058 #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 12607 msgid "The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." 13059 msgid "" 13060 "The changes you just made will take effect next time you log in with " 13061 "GroupWise." 12608 13062 msgstr "" 12609 13063 … … 12674 13128 #. +> trunk stable 12675 13129 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 12676 msgid "You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise Messenger server." 13130 msgid "" 13131 "You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " 13132 "Messenger server." 12677 13133 msgstr "" 12678 13134 … … 12770 13226 #. +> trunk stable 12771 13227 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 12772 msgid "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" 13228 msgid "" 13229 "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please " 13230 "ensure that the account has a valid network.</qt>" 12773 13231 msgstr "" 12774 13232 … … 12781 13239 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 12782 13240 #, kde-format 12783 msgid "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" 13241 msgid "" 13242 "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. " 13243 "Please ensure that the account has a valid network.</qt>" 12784 13244 msgstr "" 12785 13245 … … 12787 13247 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 12788 13248 #, kde-format 12789 msgid "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" 13249 msgid "" 13250 "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " 13251 "with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" 12790 13252 msgstr "" 12791 13253 … … 12982 13444 #. +> trunk stable 12983 13445 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 12984 msgid "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered here." 13446 msgid "" 13447 "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " 13448 "here." 12985 13449 msgstr "" 12986 13450 … … 12992 13456 #. +> trunk stable 12993 13457 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 12994 msgid "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do with Linux." 13458 msgid "" 13459 "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " 13460 "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " 13461 "something to do with Linux." 12995 13462 msgstr "" 12996 13463 12997 13464 #. +> trunk stable 12998 13465 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 12999 msgid "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." 13466 msgid "" 13467 "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." 13000 13468 msgstr "" 13001 13469 … … 13007 13475 #. +> trunk stable 13008 13476 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 13009 msgid "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending on the total number of channels on the server." 13477 msgid "" 13478 "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " 13479 "on the total number of channels on the server." 13010 13480 msgstr "" 13011 13481 … … 13042 13512 #. +> trunk stable 13043 13513 #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 13044 msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." 13514 msgid "" 13515 "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type a " 13516 "person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." 13045 13517 msgstr "" 13046 13518 … … 13088 13560 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 13089 13561 #, kde-format 13090 msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" 13562 msgid "" 13563 "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" 13091 13564 msgstr "" 13092 13565 … … 13094 13567 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 13095 13568 #, kde-format 13096 msgid "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." 13569 msgid "" 13570 "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', or " 13571 "'&'." 13097 13572 msgstr "" 13098 13573 … … 13141 13616 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 13142 13617 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 13143 msgid "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have identd support. Leave blank to use your system account name." 13618 msgid "" 13619 "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " 13620 "identd support. Leave blank to use your system account name." 13144 13621 msgstr "" 13145 13622 … … 13154 13631 #. +> trunk stable 13155 13632 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 13156 msgid "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have identd support." 13633 msgid "" 13634 "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " 13635 "identd support." 13157 13636 msgstr "" 13158 13637 … … 13160 13639 #. +> trunk stable 13161 13640 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 13162 msgid "The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change it with the /nick command." 13641 msgid "" 13642 "The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " 13643 "it with the /nick command." 13163 13644 msgstr "" 13164 13645 … … 13180 13661 #. +> trunk stable 13181 13662 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 13182 msgid "<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only a nickname.</p>" 13663 msgid "" 13664 "<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only a " 13665 "nickname.</p>" 13183 13666 msgstr "" 13184 13667 … … 13203 13686 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 13204 13687 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 13205 msgid "If you enable this option, this account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automatic connection at startup." 13688 msgid "" 13689 "If you enable this option, this account will not be connected when you press " 13690 "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automatic " 13691 "connection at startup." 13206 13692 msgstr "" 13207 13693 … … 13223 13709 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 13224 13710 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 13225 msgid "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC server." 13711 msgid "" 13712 "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " 13713 "server." 13226 13714 msgstr "" 13227 13715 … … 13247 13735 #. +> trunk stable 13248 13736 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 13249 msgid "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." 13737 msgid "" 13738 "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " 13739 "requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " 13740 "VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." 13250 13741 msgstr "" 13251 13742 … … 13279 13770 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 13280 13771 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 13281 msgid "The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." 13772 msgid "" 13773 "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " 13774 "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." 13282 13775 msgstr "" 13283 13776 … … 13287 13780 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 13288 13781 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 13289 msgid "The message you want people to see when you part a channel without giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." 13782 msgid "" 13783 "The message you want people to see when you part a channel without giving a " 13784 "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." 13290 13785 msgstr "" 13291 13786 … … 13449 13944 #. +> trunk stable 13450 13945 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 13451 msgid "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to alter the order in which connections are attempted." 13946 msgid "" 13947 "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " 13948 "alter the order in which connections are attempted." 13452 13949 msgstr "" 13453 13950 … … 13557 14054 #: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 13558 14055 #, kde-format 13559 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>" 14056 msgid "" 14057 "<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts " 14058 "which use this network will have to be modified.</qt>" 13560 14059 msgstr "" 13561 14060 … … 13708 14207 #. +> trunk stable 13709 14208 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 13710 msgid "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please check if the file transfer port is already in use, or choose another port in the account settings." 14209 msgid "" 14210 "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please check " 14211 "if the file transfer port is already in use, or choose another port in the " 14212 "account settings." 13711 14213 msgstr "" 13712 14214 … … 13761 14263 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:435 13762 14264 #, kde-format 13763 msgid "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely because TLS support for QCA is not available." 14265 msgid "" 14266 "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " 14267 "because TLS support for QCA is not available." 13764 14268 msgstr "" 13765 14269 … … 13777 14281 #. +> trunk stable 13778 14282 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596 13779 msgid "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." 14283 msgid "" 14284 "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." 13780 14285 msgstr "" 13781 14286 … … 13911 14416 #. +> trunk stable 13912 14417 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895 13913 msgid "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to handle this." 14418 msgid "" 14419 "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " 14420 "handle this." 13914 14421 msgstr "" 13915 14422 … … 14054 14561 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1172 14055 14562 #, kde-format 14056 msgid "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to delete the contact?" 14563 msgid "" 14564 "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will no " 14565 "longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to delete " 14566 "the contact?" 14057 14567 msgstr "" 14058 14568 … … 14103 14613 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595 14104 14614 #, kde-format 14105 msgid "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been reached" 14615 msgid "" 14616 "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " 14617 "reached" 14106 14618 msgstr "" 14107 14619 … … 14114 14626 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1605 14115 14627 #, kde-format 14116 msgid "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, Code %3)" 14628 msgid "" 14629 "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " 14630 "Code %3)" 14117 14631 msgstr "" 14118 14632 … … 14122 14636 msgid "" 14123 14637 "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" 14124 "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, and you will never be able to connect to this account with any client" 14638 "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " 14639 "and you will never be able to connect to this account with any client" 14125 14640 msgstr "" 14126 14641 … … 14299 14814 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318 14300 14815 #, kde-format 14301 msgid "<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br />If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>" 14816 msgid "" 14817 "<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br />" 14818 "If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press OK." 14819 "<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>" 14302 14820 msgstr "" 14303 14821 … … 14345 14863 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1166 14346 14864 #, kde-format 14347 msgid "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly opened chat windows." 14865 msgid "" 14866 "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " 14867 "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " 14868 "opened chat windows." 14348 14869 msgstr "" 14349 14870 … … 14948 15469 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 14949 15470 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 14950 msgid "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many Jabber servers." 15471 msgid "" 15472 "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " 15473 "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " 15474 "many Jabber servers." 14951 15475 msgstr "" 14952 15476 … … 15127 15651 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 15128 15652 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 15129 msgid "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you want to try to connect now?" 15653 msgid "" 15654 "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " 15655 "want to try to connect now?" 15130 15656 msgstr "" 15131 15657 … … 15138 15664 #. +> trunk stable 15139 15665 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 15140 msgid "Your password has been changed successfully. Please note that the change may not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, please contact the administrator." 15666 msgid "" 15667 "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " 15668 "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " 15669 "please contact the administrator." 15141 15670 msgstr "" 15142 15671 15143 15672 #. +> trunk stable 15144 15673 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 15145 msgid "Your password could not be changed. Either your server does not support this feature or the administrator does not allow you to change your password." 15674 msgid "" 15675 "Your password could not be changed. Either your server does not support this " 15676 "feature or the administrator does not allow you to change your password." 15146 15677 msgstr "" 15147 15678 … … 15204 15735 #. +> trunk stable 15205 15736 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 15206 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many Jabber servers." 15737 msgid "" 15738 "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " 15739 "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " 15740 "many Jabber servers." 15207 15741 msgstr "" 15208 15742 … … 15210 15744 #. +> trunk stable 15211 15745 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 15212 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are many Jabber servers." 15746 msgid "" 15747 "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " 15748 "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " 15749 "are many Jabber servers." 15213 15750 msgstr "" 15214 15751 … … 15219 15756 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 15220 15757 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 15221 msgid "Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" 15758 msgid "" 15759 "Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " 15760 "to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" 15222 15761 msgstr "" 15223 15762 … … 15225 15764 #. +> trunk stable 15226 15765 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 15227 msgid "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. If you do not yet have an account, please click the button to create one." 15766 msgid "" 15767 "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server." 15768 " If you do not yet have an account, please click the button to create one." 15228 15769 msgstr "" 15229 15770 … … 15244 15785 #. +> trunk stable 15245 15786 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 15246 msgid "If you have an existing Jabber account and would like to change its password, you can use this button to enter a new password." 15787 msgid "" 15788 "If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " 15789 "you can use this button to enter a new password." 15247 15790 msgstr "" 15248 15791 … … 15266 15809 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 15267 15810 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 15268 msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with the server." 15811 msgid "" 15812 "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " 15813 "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " 15814 "with the server." 15269 15815 msgstr "" 15270 15816 … … 15298 15844 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 15299 15845 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 15300 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for example jabber.org)." 15846 msgid "" 15847 "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " 15848 "example jabber.org)." 15301 15849 msgstr "" 15302 15850 … … 15324 15872 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 15325 15873 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 15326 msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows you to sign on with the same account from multiple locations with different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." 15874 msgid "" 15875 "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " 15876 "you to sign on with the same account from multiple locations with different " 15877 "resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." 15327 15878 msgstr "" 15328 15879 … … 15344 15895 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:584 15345 15896 msgid "" 15346 "<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" 15897 "<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages " 15898 "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" 15347 15899 "\n" 15348 "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one most recently connected.</qt>" 15900 "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " 15901 "most recently connected.</qt>" 15349 15902 msgstr "" 15350 15903 … … 15390 15943 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:766 15391 15944 msgid "" 15392 "<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields applies to all Jabber accounts.</li>\n" 15393 "<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is directly connected to the internet.</li>\n" 15945 "<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " 15946 "applies to all Jabber accounts.</li>\n" 15947 "<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " 15948 "directly connected to the internet.</li>\n" 15394 15949 "<li>A hostname is also valid.</li>\n" 15395 "<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start Kopete.</li>\n" 15950 "<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " 15951 "Kopete.</li>\n" 15396 15952 "<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" 15397 15953 msgstr "" … … 15427 15983 msgid "" 15428 15984 "Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" 15429 "One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 available ports." 15985 "One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " 15986 "available ports." 15430 15987 msgstr "" 15431 15988 … … 15493 16050 #. +> trunk stable 15494 16051 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 15495 msgid "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the client. Checking this box will hide that information." 16052 msgid "" 16053 "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " 16054 "client. Checking this box will hide that information." 15496 16055 msgstr "" 15497 16056 … … 15505 16064 #. +> trunk stable 15506 16065 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1014 15507 msgid "Check this box if you always want to send notifications to your contacts." 16066 msgid "" 16067 "Check this box if you always want to send notifications to your contacts." 15508 16068 msgstr "" 15509 16069 … … 15517 16077 #. +> trunk stable 15518 16078 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 15519 msgid "<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your contact that it has received the message.</qt>" 16079 msgid "" 16080 "<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your contacts " 16081 ": when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your contact that " 16082 "it has received the message.</qt>" 15520 16083 msgstr "" 15521 16084 … … 15529 16092 #. +> trunk stable 15530 16093 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1078 15531 msgid "<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your contact that it has displayed the message.</qt>" 16094 msgid "" 16095 "<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your contacts " 16096 ": when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your contact that " 16097 "it has displayed the message.</qt>" 15532 16098 msgstr "" 15533 16099 … … 15541 16107 #. +> trunk stable 15542 16108 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1094 15543 msgid "<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : when you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>" 16109 msgid "" 16110 "<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : " 16111 "when you are composing a message, you might want your contact to know that " 16112 "you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>" 15544 16113 msgstr "" 15545 16114 … … 15724 16293 #. +> trunk stable 15725 16294 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 15726 msgid "<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that you have selected a valid image file</qt>" 16295 msgid "" 16296 "<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that " 16297 "you have selected a valid image file</qt>" 15727 16298 msgstr "" 15728 16299 … … 16046 16617 #. +> trunk stable 16047 16618 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:276 16048 msgid "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." 16619 msgid "" 16620 "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." 16049 16621 msgstr "" 16050 16622 … … 16056 16628 #. +> trunk stable 16057 16629 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:356 16058 msgid "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form user@server.com, like an email address." 16630 msgid "" 16631 "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " 16632 "user@server.com, like an email address." 16059 16633 msgstr "" 16060 16634 … … 16066 16640 #. +> trunk stable 16067 16641 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 16068 msgid "Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect to server talk.google.com." 16642 msgid "" 16643 "Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect " 16644 "to server talk.google.com." 16069 16645 msgstr "" 16070 16646 … … 16093 16669 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:197 16094 16670 #, kde-format 16095 msgid "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form \"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." 16671 msgid "" 16672 "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " 16673 "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." 16096 16674 msgstr "" 16097 16675 … … 16124 16702 #. +> trunk stable 16125 16703 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384 16126 msgid "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already in use." 16704 msgid "" 16705 "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " 16706 "in use." 16127 16707 msgstr "" 16128 16708 … … 16359 16939 #. +> trunk stable 16360 16940 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 16361 msgid "<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" 16941 msgid "" 16942 "<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" 16362 16943 msgstr "" 16363 16944 … … 16466 17047 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 16467 17048 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 16468 msgid "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." 17049 msgid "" 17050 "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." 16469 17051 msgstr "" 16470 17052 … … 16482 17064 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 16483 17065 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 16484 msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually this is 1533." 17066 msgid "" 17067 "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " 17068 "this is 1533." 16485 17069 msgstr "" 16486 17070 … … 16531 17115 #. +> trunk stable 16532 17116 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:218 16533 msgid "Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete.kde.org</a>" 17117 msgid "" 17118 "Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete." 17119 "kde.org</a>" 16534 17120 msgstr "" 16535 17121 … … 16587 17173 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:221 16588 17174 #, kde-format 16589 msgid "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate practices.)</qt>" 17175 msgid "" 17176 "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " 17177 "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " 17178 "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " 17179 "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " 17180 "practices.)</qt>" 16590 17181 msgstr "" 16591 17182 … … 16621 17212 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 16622 17213 #, kde-format 16623 msgid "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not connected." 17214 msgid "" 17215 "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " 17216 "connected." 16624 17217 msgstr "" 16625 17218 … … 16775 17368 #. +> trunk stable 16776 17369 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 16777 msgid "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to create one." 17370 msgid "" 17371 "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " 17372 "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " 17373 "AIM screen name, please click the button to create one." 16778 17374 msgstr "" 16779 17375 … … 16791 17387 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 16792 17388 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 16793 msgid "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." 17389 msgid "" 17390 "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " 17391 "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." 16794 17392 msgstr "" 16795 17393 … … 16821 17419 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 16822 17420 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 16823 msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." 17421 msgid "" 17422 "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " 17423 "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." 16824 17424 msgstr "" 16825 17425 … … 16843 17443 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 16844 17444 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 16845 msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is 5190." 17445 msgid "" 17446 "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " 17447 "is 5190." 16846 17448 msgstr "" 16847 17449 … … 16863 17465 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 16864 17466 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 16865 msgid "The ports to use when listening for direct connections. These must not be blocked by a firewall or router." 17467 msgid "" 17468 "The ports to use when listening for direct connections. These must not be " 17469 "blocked by a firewall or router." 16866 17470 msgstr "" 16867 17471 … … 16905 17509 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 16906 17510 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 16907 msgid "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a router that you do not control, you will probably want this." 17511 msgid "" 17512 "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " 17513 "router that you do not control, you will probably want this." 16908 17514 msgstr "" 16909 17515 … … 16912 17518 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 16913 17519 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 16914 msgid "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall or router that blocks connections to your computer and you cannot get unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of this setting." 17520 msgid "" 17521 "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " 17522 "connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall or " 17523 "router that blocks connections to your computer and you cannot get unblocked. " 17524 "If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of " 17525 "this setting." 16915 17526 msgstr "" 16916 17527 … … 16939 17550 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 16940 17551 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 16941 msgid "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a different method." 17552 msgid "" 17553 "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " 17554 "different method." 16942 17555 msgstr "" 16943 17556 … … 17174 17787 #. +> trunk stable 17175 17788 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 17176 msgid "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" 17789 msgid "" 17790 "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" 17177 17791 msgstr "" 17178 17792 … … 18015 18629 #. +> trunk stable 18016 18630 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 18017 #, fuzzy18018 18631 msgid "Education" 18019 msgstr " Edukacija"18632 msgstr "Obrazovanje" 18020 18633 18021 18634 #. +> trunk stable … … 18588 19201 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 18589 19202 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 18590 msgid "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no decimals, no spaces)." 19203 msgid "" 19204 "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " 19205 "decimals, no spaces)." 18591 19206 msgstr "" 18592 19207 … … 18602 19217 msgid "" 18603 19218 "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n" 18604 "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create one." 19219 "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " 19220 "create one." 18605 19221 msgstr "" 18606 19222 … … 18614 19230 #. +> trunk stable 18615 19231 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 18616 msgid "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, you can use this button to enter a new password." 19232 msgid "" 19233 "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " 19234 "you can use this button to enter a new password." 18617 19235 msgstr "" 18618 19236 … … 18639 19257 #. +> trunk stable 18640 19258 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 18641 msgid "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you to their contact list without authorization from you." 19259 msgid "" 19260 "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " 19261 "to their contact list without authorization from you." 18642 19262 msgstr "" 18643 19263 … … 18645 19265 #. +> trunk stable 18646 19266 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 18647 msgid "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you to their contact list without authorization from you. Check this box, and you will have to confirm any users who add you to their list before they may see your online status." 19267 msgid "" 19268 "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " 19269 "to their contact list without authorization from you. Check this box, and " 19270 "you will have to confirm any users who add you to their list before they may " 19271 "see your online status." 18648 19272 msgstr "" 18649 19273 … … 18657 19281 #. +> trunk stable 18658 19282 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 18659 msgid "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" 19283 msgid "" 19284 "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" 18660 19285 msgstr "" 18661 19286 … … 18663 19288 #. +> trunk stable 18664 19289 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 18665 msgid "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view your ICQ user details such as name, address, or age." 19290 msgid "" 19291 "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " 19292 "your ICQ user details such as name, address, or age." 18666 19293 msgstr "" 18667 19294 … … 18681 19308 #. +> trunk stable 18682 19309 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 18683 msgid "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to see your online status from ICQ's web page, and send you a message without necessarily having ICQ themselves." 19310 msgid "" 19311 "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " 19312 "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " 19313 "necessarily having ICQ themselves." 18684 19314 msgstr "" 18685 19315 … … 18703 19333 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 18704 19334 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 18705 msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally you will want the default (login.icq.com)." 19335 msgid "" 19336 "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " 19337 "Normally you will want the default (login.icq.com)." 18706 19338 msgstr "" 18707 19339 … … 18730 19362 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 18731 19363 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 18732 msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is 5190." 19364 msgid "" 19365 "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " 19366 "is 5190." 18733 19367 msgstr "" 18734 19368 … … 18751 19385 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 18752 19386 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 18753 msgid "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for connecting to an ICQ server." 19387 msgid "" 19388 "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for connecting " 19389 "to an ICQ server." 18754 19390 msgstr "" 18755 19391 … … 18759 19395 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 18760 19396 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 18761 msgid "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)." 19397 msgid "" 19398 "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for connecting " 19399 "to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command and allow " 19400 "connections to the ICQ server port (normally 5190)." 18762 19401 msgstr "" 18763 19402 … … 18773 19412 #. +> trunk stable 18774 19413 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 18775 msgid "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or 8080." 19414 msgid "" 19415 "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or 8080." 18776 19416 msgstr "" 18777 19417 … … 18779 19419 #. +> trunk stable 18780 19420 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:499 18781 msgid "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, or 443 (https)." 19421 msgid "" 19422 "The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " 19423 "or 443 (https)." 18782 19424 msgstr "" 18783 19425 … … 19113 19755 #. +> trunk stable 19114 19756 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 19115 msgid "This is where the results from your search are displayed. If you double-click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." 19757 msgid "" 19758 "This is where the results from your search are displayed. If you double-click " 19759 "a result, the search window will close and pass the UIN of the contact you " 19760 "wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a " 19761 "time." 19116 19762 msgstr "" 19117 19763 … … 19474 20120 #. +> trunk stable 19475 20121 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1075 19476 msgid "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not be disconnected." 20122 msgid "" 20123 "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " 20124 "not be disconnected." 19477 20125 msgstr "" 19478 20126 19479 20127 #. +> trunk stable 19480 20128 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1077 19481 msgid "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." 20129 msgid "" 20130 "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." 19482 20131 msgstr "" 19483 20132 … … 19503 20152 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1230 19504 20153 #, kde-format 19505 msgid "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now disconnected." 20154 msgid "" 20155 "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " 20156 "disconnected." 19506 20157 msgstr "" 19507 20158 … … 19509 20160 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1236 19510 20161 #, kde-format 19511 msgid "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check your settings for account %2." 20162 msgid "" 20163 "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " 20164 "your settings for account %2." 19512 20165 msgstr "" 19513 20166 … … 19521 20174 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249 19522 20175 #, kde-format 19523 msgid "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." 20176 msgid "" 20177 "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." 19524 20178 msgstr "" 19525 20179 … … 19545 20199 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268 19546 20200 #, kde-format 19547 msgid "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." 20201 msgid "" 20202 "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." 19548 20203 msgstr "" 19549 20204 … … 19551 20206 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1274 19552 20207 #, kde-format 19553 msgid "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 20208 msgid "" 20209 "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " 20210 "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " 20211 "even longer." 19554 20212 msgstr "" 19555 20213 … … 19557 20215 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1283 19558 20216 #, kde-format 19559 msgid "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 20217 msgid "" 20218 "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " 20219 "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " 20220 "longer." 19560 20221 msgstr "" 19561 20222 … … 19569 20230 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1300 19570 20231 #, kde-format 19571 msgid "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as a bug at http://bugs.kde.org" 20232 msgid "" 20233 "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " 20234 "as a bug at http://bugs.kde.org" 19572 20235 msgstr "" 19573 20236 … … 19575 20238 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1306 19576 20239 #, kde-format 19577 msgid "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." 20240 msgid "" 20241 "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." 19578 20242 msgstr "" 19579 20243 … … 19612 20276 #, kde-format 19613 20277 msgid "" 19614 "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do you want to send an authorization request?\n" 20278 "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " 20279 "you want to send an authorization request?\n" 19615 20280 "\n" 19616 20281 "Reason for requesting authorization:" … … 19637 20302 #. +> trunk stable 19638 20303 #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 19639 msgid "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add them?" 20304 msgid "" 20305 "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " 20306 "them?" 19640 20307 msgstr "" 19641 20308 … … 19745 20412 msgid "" 19746 20413 "Unhandled QQ error code %1 \n" 19747 "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the last console debug output." 20414 "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " 20415 "last console debug output." 19748 20416 msgstr "" 19749 20417 … … 19783 20451 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 19784 20452 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 19785 msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address." 20453 msgid "" 20454 "The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " 20455 "form of a valid E-mail address." 19786 20456 msgstr "" 19787 20457 … … 19796 20466 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 19797 20467 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 19798 msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled." 20468 msgid "" 20469 "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " 20470 "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " 20471 "startup is enabled." 19799 20472 msgstr "" 19800 20473 … … 19829 20502 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 19830 20503 #: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 19831 msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP" 20504 msgid "" 20505 "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " 20506 "SIMP" 19832 20507 msgstr "" 19833 20508 … … 19853 20528 #. +> trunk stable 19854 20529 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 19855 msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished." 20530 msgid "" 20531 "This option will notify you when a contact starts typing their message, " 20532 "before the message is sent or finished." 19856 20533 msgstr "" 19857 20534 … … 19866 20543 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 19867 20544 msgid "" 19868 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n" 19869 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" 19870 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" 19871 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>" 20545 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>" 20546 "\n" 20547 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " 20548 "is only downloaded when the user requests it</dd>\n" 20549 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " 20550 "socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" 20551 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " 20552 "has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " 20553 "downloading their picture.</dd></dl>" 19872 20554 msgstr "" 19873 20555 … … 19883 20565 msgid "" 19884 20566 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" 19885 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" 19886 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" 19887 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>" 20567 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " 20568 "is only downloaded when the user requests it</dd>\n" 20569 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " 20570 "socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" 20571 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " 20572 "has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " 20573 "downloading their picture.</dd></dl>" 19888 20574 msgstr "" 19889 20575 … … 19909 20595 #. +> trunk stable 19910 20596 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 19911 msgid "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." 20597 msgid "" 20598 "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " 20599 "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." 19912 20600 msgstr "" 19913 20601 … … 19921 20609 #. +> trunk stable 19922 20610 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 19923 msgid "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons in the PNG format)." 20611 msgid "" 20612 "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " 20613 "in the PNG format)." 19924 20614 msgstr "" 19925 20615 … … 20310 21000 msgid "" 20311 21001 "Could not launch Skype.\n" 20312 "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary from http://www.skype.com" 21002 "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary from " 21003 "http://www.skype.com" 20313 21004 msgstr "" 20314 21005 … … 20318 21009 msgid "" 20319 21010 "Could not find Skype.\n" 20320 "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary from http://www.skype.com" 21011 "You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary from " 21012 "http://www.skype.com" 20321 21013 msgstr "" 20322 21014 … … 20407 21099 #. +> trunk stable 20408 21100 #: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 20409 msgid "Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol actions." 21101 msgid "" 21102 "Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " 21103 "actions." 20410 21104 msgstr "" 20411 21105 … … 20499 21193 #. +> trunk stable 20500 21194 #: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 20501 msgctxt "Early media means the media played before the call is established. For example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators are busy." 21195 msgctxt "" 21196 "Early media means the media played before the call is established. For " 21197 "example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " 21198 "are busy." 20502 21199 msgid "Early media (waiting for operator...)" 20503 21200 msgstr "" … … 20642 21339 #. +> trunk stable 20643 21340 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 20644 msgid "Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a conference call.)" 21341 msgid "" 21342 "Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " 21343 "conference call.)" 20645 21344 msgstr "" 20646 21345 … … 20677 21376 #. +> trunk stable 20678 21377 #: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 20679 msgid "Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)" 21378 msgid "" 21379 "Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)" 20680 21380 msgstr "" 20681 21381 … … 20818 21518 #. +> trunk stable 20819 21519 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 20820 msgid "The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. This has some consequences on how it functions: you need an instance of Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or 2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br />This plugin will only work if the language in the Skype client set to English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you can turn off the notifications in Skype." 21520 msgid "" 21521 "The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " 21522 "This has some consequences on how it functions: you need an instance of Skype " 21523 "to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note that " 21524 "you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or 2.1 from " 21525 "<a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br />This " 21526 "plugin will only work if the language in the Skype client set to English. " 21527 "Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you can turn off " 21528 "the notifications in Skype." 20821 21529 msgstr "" 20822 21530 … … 20903 21611 #. +> trunk stable 20904 21612 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 20905 msgid "If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype binary is supported." 21613 msgid "" 21614 "If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " 21615 "the instructions at <a href=\"https://developer.skype." 21616 "com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype." 21617 "com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic " 21618 "linked Skype binary is supported." 20906 21619 msgstr "" 20907 21620 … … 20909 21622 #. +> trunk stable 20910 21623 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 20911 msgid "Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another application is accessing Skype with this name, you can change the name Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to themselves as kopete." 21624 msgid "" 21625 "Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and the " 21626 "user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By " 21627 "default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " 21628 "application is accessing Skype with this name, you can change the name Kopete " 21629 "uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " 21630 "themselves as kopete." 20912 21631 msgstr "" 20913 21632 … … 20927 21646 #. +> trunk stable 20928 21647 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 20929 msgid "Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype." 21648 msgid "" 21649 "Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, " 21650 "other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that bus." 21651 ")<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used by " 21652 "default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype." 20930 21653 msgstr "" 20931 21654 … … 20954 21677 #. +> trunk stable 20955 21678 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 20956 msgid "Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" 21679 msgid "" 21680 "Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " 21681 "access it. This is normal, and if you allow it forever (check that " 21682 "\"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br " 21683 "/>The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" 20957 21684 msgstr "" 20958 21685 … … 20972 21699 #. +> trunk stable 20973 21700 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 20974 msgid "This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed only if the message belongs to chat that is started by kopete." 21701 msgid "" 21702 "This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " 21703 "only if the message belongs to chat that is started by kopete." 20975 21704 msgstr "" 20976 21705 … … 20984 21713 #. +> trunk stable 20985 21714 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 20986 msgid "This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." 21715 msgid "" 21716 "This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " 21717 "automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." 20987 21718 msgstr "" 20988 21719 … … 20996 21727 #. +> trunk stable 20997 21728 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 20998 msgid "If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming messages." 21729 msgid "" 21730 "If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " 21731 "that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " 21732 "start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " 21733 "messages." 20999 21734 msgstr "" 21000 21735 … … 21014 21749 #. +> trunk stable 21015 21750 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 21016 msgid "This will show a call control window for every call (both incoming and outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control that call from Skype." 21751 msgid "" 21752 "This will show a call control window for every call (both incoming and " 21753 "outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " 21754 "that call from Skype." 21017 21755 msgstr "" 21018 21756 … … 21032 21770 #. +> trunk stable 21033 21771 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 21034 msgid "This will close the call control window automatically when the call finishes" 21772 msgid "" 21773 "This will close the call control window automatically when the call finishes" 21035 21774 msgstr "" 21036 21775 … … 21051 21790 #. +> trunk stable 21052 21791 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 21053 msgid "If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." 21792 msgid "" 21793 "If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." 21054 21794 msgstr "" 21055 21795 … … 21057 21797 #. +> trunk stable 21058 21798 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 21059 msgid "This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes sense it you are trying to get non-flooded debug output." 21799 msgid "" 21800 "This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " 21801 "sense it you are trying to get non-flooded debug output." 21060 21802 msgstr "" 21061 21803 … … 21078 21820 #. +> trunk stable 21079 21821 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 21080 msgid "Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving messages from that chat even after closing the window." 21822 msgid "" 21823 "Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " 21824 "with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving messages " 21825 "from that chat even after closing the window." 21081 21826 msgstr "" 21082 21827 … … 21096 21841 #. +> trunk stable 21097 21842 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 21098 msgid "This will wait before making/accepting the call for the command to finish." 21843 msgid "" 21844 "This will wait before making/accepting the call for the command to finish." 21099 21845 msgstr "" 21100 21846 … … 21103 21849 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 21104 21850 msgid "" 21105 "This will wait for the command to finish before accepting/making the call.<br>\n" 21851 "This will wait for the command to finish before accepting/making the call.<br>" 21852 "\n" 21106 21853 "Note that kopete will freeze whilst waiting." 21107 21854 msgstr "" … … 21122 21869 #. +> trunk stable 21123 21870 #: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 21124 msgid "Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, it is executed only for the most recently ended one." 21871 msgid "" 21872 "Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " 21873 "it is executed only for the most recently ended one." 21125 21874 msgstr "" 21126 21875 … … 21151 21900 #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448 21152 21901 #, kde-format 21153 msgid "<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21902 msgid "" 21903 "<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " 21904 "program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21154 21905 msgstr "" 21155 21906 … … 21177 21928 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 21178 21929 #, kde-format 21179 msgid "<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21930 msgid "" 21931 "<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " 21932 "found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" 21180 21933 msgstr "" 21181 21934 … … 21212 21965 #. +> trunk stable 21213 21966 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 21214 msgid "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." 21967 msgid "" 21968 "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." 21215 21969 msgstr "" 21216 21970 … … 21229 21983 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 21230 21984 #, kde-format 21231 msgid "<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" 21985 msgid "" 21986 "<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " 21987 "be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" 21232 21988 msgstr "" 21233 21989 … … 21263 22019 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 21264 22020 #, kde-format 21265 msgid "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 messages?" 22021 msgid "" 22022 "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %" 22023 "2 messages?" 21266 22024 msgstr "" 21267 22025 … … 21336 22094 #. +> trunk stable 21337 22095 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 21338 msgid "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to have this software installed prior to using this account." 22096 msgid "" 22097 "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " 22098 "have this software installed prior to using this account." 21339 22099 msgstr "" 21340 22100 … … 21380 22140 #. +> trunk stable 21381 22141 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 21382 msgid "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single SMS message." 22142 msgid "" 22143 "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " 22144 "SMS message." 21383 22145 msgstr "" 21384 22146 … … 21387 22149 #. +> trunk stable 21388 22150 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 21389 msgid "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete prompt you each time you enter a message that is too long." 22151 msgid "" 22152 "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " 22153 "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " 22154 "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " 22155 "prompt you each time you enter a message that is too long." 21390 22156 msgstr "" 21391 22157 … … 21423 22189 #. +> trunk stable 21424 22190 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 21425 msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization. Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." 22191 msgid "" 22192 "Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " 22193 "this option, you will only be able to use SMS for accounts within your " 22194 "country." 21426 22195 msgstr "" 21427 22196 … … 21466 22235 #. +> trunk stable 21467 22236 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 21468 msgid "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a number with SMS service available." 22237 msgid "" 22238 "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " 22239 "number with SMS service available." 21469 22240 msgstr "" 21470 22241 … … 21492 22263 #. +> trunk stable 21493 22264 #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 21494 msgid "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service available." 22265 msgid "" 22266 "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " 22267 "service available." 21495 22268 msgstr "" 21496 22269 … … 21587 22360 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 21588 22361 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 21589 msgid "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send WinPopup messages." 22362 msgid "" 22363 "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " 22364 "WinPopup messages." 21590 22365 msgstr "" 21591 22366 … … 21603 22378 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 21604 22379 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 21605 msgid "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send WinPopup messages" 22380 msgid "" 22381