Changeset 961 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 20, 2011, 3:07:44 AM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 17 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r960 r961 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:43+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:00+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 799 799 800 800 #. +> trunk 801 #: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:1 1801 #: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:12 802 802 #, fuzzy 803 803 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
r960 r961 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:43+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:00+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1541 1541 #: digikam/main/digikamapp.cpp:617 digikam/main/digikamapp.cpp:623 1542 1542 #: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:525 1543 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:63 51543 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:639 1544 1544 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:622 1545 1545 msgid "Previous Image" … … 2054 2054 #. +> trunk 2055 2055 #: digikam/main/digikamapp.cpp:1184 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:509 2056 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:6 292056 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:633 2057 2057 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:606 2058 2058 #: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:435 … … 2340 2340 #: digikam/main/digikamapp.cpp:2809 digikam/main/digikamapp.cpp:2845 2341 2341 #: showfoto/main/showfoto.cpp:1118 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2045 2342 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:13 372342 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1346 2343 2343 #, fuzzy 2344 2344 msgid "Warning" … … 4702 4702 #. +> trunk 4703 4703 #: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:189 4704 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:17 464704 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1755 4705 4705 #, fuzzy 4706 4706 msgid "Loading: " … … 7731 7731 #. +> trunk 7732 7732 #: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:341 7733 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:65 47733 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:658 7734 7734 #, fuzzy 7735 7735 msgid "Cancel" … … 12148 12148 #. +> trunk 12149 12149 #: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218 12150 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:5 9112150 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:589 12151 12151 #, fuzzy 12152 12152 msgid "Embedded JPEG Preview" … … 12155 12155 #. +> trunk 12156 12156 #: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:222 12157 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:60 212157 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:600 12158 12158 #, fuzzy 12159 12159 msgid "Half Size Raw Preview" … … 12162 12162 #. +> trunk 12163 12163 #: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:229 12164 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:60 612164 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:604 12165 12165 #, fuzzy 12166 12166 msgid "Full Size Preview" … … 12169 12169 #. +> trunk 12170 12170 #: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:233 12171 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:59 512171 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:593 12172 12172 #, fuzzy 12173 12173 msgid "Reduced Size Preview" … … 16083 16083 16084 16084 #. +> trunk 16085 #: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:28 616085 #: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:289 16086 16086 #, kde-format 16087 16087 msgid "" … … 16334 16334 16335 16335 #. +> trunk 16336 #: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:3 2916336 #: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:346 16337 16337 #, fuzzy, kde-format 16338 16338 msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" … … 16602 16602 16603 16603 #. +> trunk 16604 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:64 316604 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:647 16605 16605 #, fuzzy 16606 16606 msgctxt "@action Select image editor tool/filter" … … 16609 16609 16610 16610 #. +> trunk 16611 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:6 4916611 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:653 16612 16612 #, fuzzy 16613 16613 msgid "Ok" … … 16615 16615 16616 16616 #. +> trunk 16617 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:6 8916618 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:17 0916617 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:693 16618 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1718 16619 16619 msgid "No selection" 16620 16620 msgstr "" 16621 16621 16622 16622 #. +> trunk 16623 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp: 69616623 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:700 16624 16624 msgid "Information about image size" 16625 16625 msgstr "" 16626 16626 16627 16627 #. +> trunk 16628 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:77 516628 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:779 16629 16629 #, fuzzy 16630 16630 msgctxt "general editor shortcuts" … … 16633 16633 16634 16634 #. +> trunk 16635 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:7 7616635 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:780 16636 16636 msgctxt "imageplugins shortcuts" 16637 16637 msgid "Image Plugins" … … 16639 16639 16640 16640 #. +> trunk 16641 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:13 1416641 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323 16642 16642 #, fuzzy 16643 16643 msgid "Saving image..." … … 16645 16645 16646 16646 #. +> trunk 16647 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:13 1516647 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1324 16648 16648 #, fuzzy 16649 16649 msgid "Please wait for the image to be saved..." … … 16651 16651 16652 16652 #. +> trunk 16653 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:13 3416653 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1343 16654 16654 #, kde-format 16655 16655 msgid "" … … 16659 16659 16660 16660 #. +> trunk 16661 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:13 3816661 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1347 16662 16662 #, fuzzy 16663 16663 msgid "Overwrite" … … 16665 16665 16666 16666 #. +> trunk 16667 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 1616667 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1425 16668 16668 #, fuzzy 16669 16669 msgctxt "@title:window" … … 16672 16672 16673 16673 #. +> trunk 16674 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 2816674 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1437 16675 16675 #, fuzzy 16676 16676 msgctxt "@label" … … 16679 16679 16680 16680 #. +> trunk 16681 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 3816681 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 16682 16682 #, fuzzy 16683 16683 msgctxt "@action:button" … … 16686 16686 16687 16687 #. +> trunk 16688 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:144 016688 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1449 16689 16689 msgctxt "@info:tooltip" 16690 16690 msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten." … … 16692 16692 16693 16693 #. +> trunk 16694 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 4216694 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1451 16695 16695 #, fuzzy 16696 16696 msgctxt "@action:button" … … 16699 16699 16700 16700 #. +> trunk 16701 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 4416701 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1453 16702 16702 msgctxt "@info:tooltip" 16703 16703 msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created." … … 16705 16705 16706 16706 #. +> trunk 16707 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 4716707 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456 16708 16708 #, fuzzy 16709 16709 msgctxt "@action:button" … … 16712 16712 16713 16713 #. +> trunk 16714 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:14 4916714 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1458 16715 16715 msgctxt "@info:tooltip" 16716 16716 msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session." … … 16718 16718 16719 16719 #. +> trunk 16720 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:15 2416720 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1533 16721 16721 #, fuzzy, kde-format 16722 16722 msgctxt "@info" … … 16727 16727 16728 16728 #. +> trunk 16729 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:180 016729 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1809 16730 16730 #, kde-format 16731 16731 msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup." … … 16733 16733 16734 16734 #. +> trunk 16735 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:18 5616735 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1865 16736 16736 #, fuzzy 16737 16737 msgid "Saving: " … … 16739 16739 16740 16740 #. +> trunk 16741 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:18 7416741 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1883 16742 16742 #, kde-format 16743 16743 msgid "" … … 16749 16749 16750 16750 #. +> trunk 16751 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp: 199716751 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2006 16752 16752 #, kde-format 16753 16753 msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)" … … 16755 16755 16756 16756 #. +> trunk 16757 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:20 5116757 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2060 16758 16758 msgid "New Image File Name" 16759 16759 msgstr "" 16760 16760 16761 16761 #. +> trunk 16762 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:21 6416762 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2173 16763 16763 msgid "Unable to determine the format to save the target image with." 16764 16764 msgstr "" 16765 16765 16766 16766 #. +> trunk 16767 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:217 016767 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2179 16768 16768 #, fuzzy, kde-format 16769 16769 msgid "Cannot Save: Found file path <filename>%1</filename> is invalid." … … 16771 16771 16772 16772 #. +> trunk 16773 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2 19116773 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2200 16774 16774 #, fuzzy 16775 16775 msgid "JPEG 2000 image" … … 16777 16777 16778 16778 #. +> trunk 16779 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2 19616779 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2205 16780 16780 msgid "Progressive Graphics File" 16781 16781 msgstr "" 16782 16782 16783 16783 #. +> trunk 16784 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:25 2416784 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2533 16785 16785 #, fuzzy, kde-format 16786 16786 msgctxt "@info" … … 16789 16789 16790 16790 #. +> trunk 16791 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2 59416791 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2603 16792 16792 #, kde-format 16793 16793 msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?" … … 16795 16795 16796 16796 #. +> trunk 16797 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2 59916798 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:262 016797 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2608 16798 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2629 16799 16799 #, fuzzy 16800 16800 msgid "Overwrite File?" … … 16802 16802 16803 16803 #. +> trunk 16804 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:26 1616804 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2625 16805 16805 #, fuzzy, kde-format 16806 16806 msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" … … 16808 16808 16809 16809 #. +> trunk 16810 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:26 7316810 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2682 16811 16811 msgid "Failed to overwrite original file" 16812 16812 msgstr "" 16813 16813 16814 16814 #. +> trunk 16815 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:26 7416816 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:275 016815 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2683 16816 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2759 16817 16817 msgid "Error Saving File" 16818 16818 msgstr "" 16819 16819 16820 16820 #. +> trunk 16821 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:27 4916821 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2758 16822 16822 #, kde-format 16823 16823 msgid "Failed to save file: %1" … … 16825 16825 16826 16826 #. +> trunk 16827 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2 79116827 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2800 16828 16828 msgid "Color-Managed View is enabled." 16829 16829 msgstr "" 16830 16830 16831 16831 #. +> trunk 16832 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2 79516832 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2804 16833 16833 msgid "Color-Managed View is disabled." 16834 16834 msgstr "" 16835 16835 16836 16836 #. +> trunk 16837 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:280 016837 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2809 16838 16838 msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available." 16839 16839 msgstr "" 16840 16840 16841 16841 #. +> trunk 16842 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:28 3416842 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2843 16843 16843 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" 16844 16844 msgstr "" 16845 16845 16846 16846 #. +> trunk 16847 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:28 3516847 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2844 16848 16848 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" 16849 16849 msgstr "" 16850 16850 16851 16851 #. +> trunk 16852 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:28 4916852 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2858 16853 16853 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" 16854 16854 msgstr "" 16855 16855 16856 16856 #. +> trunk 16857 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:285 016857 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2859 16858 16858 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" 16859 16859 msgstr "" 16860 16860 16861 16861 #. +> trunk 16862 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:29 6616862 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2975 16863 16863 #, fuzzy 16864 16864 msgctxt "@title Image transformations" … … 17056 17056 17057 17057 #. +> trunk 17058 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:18 917058 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:185 17059 17059 #, kde-format 17060 17060 msgid "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevcmake.po
r928 r961 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-27 10:06+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:00+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:58+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 320 320 321 321 #. +> trunk stable 322 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:216 9322 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2161 323 323 #, kde-format 324 324 msgid "%1 is a deprecated command and should not be used" … … 326 326 327 327 #. +> trunk stable 328 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:218 8328 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2180 329 329 msgid "Unfinished function. " 330 330 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/konversation.po
r960 r961 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:43+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:00+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:23+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 46 46 47 47 #. +> trunk 48 #: data/scripts/cmd:4 748 #: data/scripts/cmd:44 49 49 #, fuzzy 50 50 msgid "You need to specify a command." … … 52 52 53 53 #. +> trunk 54 #: data/scripts/cmd:60 55 msgid "The command executed succesfully, but did not return any output or only whitespace." 56 msgstr "" 54 #: data/scripts/cmd:57 55 msgid "The command executed successfully, but did not return any output or only whitespace." 56 msgstr "" 57 58 #. +> trunk 59 #: data/scripts/media:77 60 msgid "The media script requires Python %1 or higher." 61 msgstr "" 62 63 #. +> trunk 64 #: data/scripts/media:402 65 #, fuzzy 66 msgid "Nothing is playing in %1." 67 msgstr "NiÅ¡ta nema u zapisniku %1" 68 69 #. +> trunk 70 #: data/scripts/media:405 71 #, fuzzy 72 msgid "No supported players are running." 73 msgstr "Nije pronaÄen odgovarajuÄi datum." 74 75 #. +> trunk 76 #: data/scripts/media:408 77 msgid "No supported audio players are running. Supported audio players are: %1." 78 msgstr "" 79 80 #. +> trunk 81 #: data/scripts/media:411 82 msgid "No supported video players are running. Supported video players are: %1." 83 msgstr "" 84 85 #. +> trunk 86 #: data/scripts/media:413 87 #, fuzzy 88 msgid "%1 is not running." 89 msgstr "\"vold\" nije pokrenut." 90 91 #. +> trunk 92 #: data/scripts/media:431 93 #, fuzzy 94 msgid "%1 is not a supported player." 95 msgstr "%1 nije mapa." 96 97 #. +> trunk 98 #: data/scripts/media:487 99 msgid "media v%1 for Konversation. One media command to rule them all, inspired by Kopete's now listening plugin." 100 msgstr "" 101 102 #. +> trunk 103 #: data/scripts/media:488 104 #, fuzzy 105 msgid "Usage:" 106 msgstr "Upotreba:" 107 108 #. +> trunk 109 #: data/scripts/media:489 110 msgid "\"/media\" - report what the first player found is playing." 111 msgstr "" 112 113 #. +> trunk 114 #: data/scripts/media:490 115 msgid "\"/media [ 'audio' | 'video' ]\" - report what is playing in a supported audio or video player." 116 msgstr "" 117 118 #. +> trunk 119 #: data/scripts/media:491 120 msgid "\"/media { Player }\" - report what is playing in the specified player if it is supported." 121 msgstr "" 122 123 #. +> trunk 124 #: data/scripts/media:492 125 #, fuzzy 126 msgid "Supported media players:" 127 msgstr "PodrÅŸani mediji" 128 129 #. +> trunk 130 #: data/scripts/media:494 131 #, fuzzy 132 msgid "audio" 133 msgstr "Audio" 134 135 #. +> trunk 136 #: data/scripts/media:494 137 #, fuzzy 138 msgid "video" 139 msgstr "Video" 57 140 58 141 #. +> trunk -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kate.po
r960 r961 6 6 "Project-Id-Version: desktop_kdesdk 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:44+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:01+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 335 335 336 336 #. +> trunk 337 #: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop: 7337 #: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:12 338 338 msgctxt "Comment" 339 339 msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r960 r961 11 11 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:44+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:01+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:19+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1967 1967 1968 1968 #. +> trunk stable 1969 #: TerminalDisplay.cpp:113 3 TerminalDisplay.cpp:11341969 #: TerminalDisplay.cpp:1132 TerminalDisplay.cpp:1133 1970 1970 msgid "Size: XXX x XXX" 1971 1971 msgstr "VeliÄina: XXX x XXX" 1972 1972 1973 1973 #. +> trunk stable 1974 #: TerminalDisplay.cpp:114 41974 #: TerminalDisplay.cpp:1143 1975 1975 #, kde-format 1976 1976 msgid "Size: %1 x %2" … … 1978 1978 1979 1979 #. +> trunk stable 1980 #: TerminalDisplay.cpp:28 601980 #: TerminalDisplay.cpp:2859 1981 1981 msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>" 1982 1982 msgstr "<qt>Ispis je bio <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">obustavljen</a> pritiskom na Ctrl+S. Pritisnite <b>Ctrl+Q</b> za nastavak.</qt>" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/krunner.po
r953 r961 8 8 "Project-Id-Version: krunner\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 4 09:01+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:01+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:20+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 235 235 236 236 #. +> trunk stable 237 #: krunnerapp.cpp:128 krunnerdialog.cpp: 69237 #: krunnerapp.cpp:128 krunnerdialog.cpp:70 238 238 msgid "Run Command" 239 239 msgstr "Pokreni naredbu" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kstyle_config.po
r960 r961 8 8 "Project-Id-Version: kstyle_config\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:44+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:01+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:29+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1251 1251 1252 1252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1253 #. +> trunk 1253 #. +> trunk stable 1254 1254 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 1255 1255 #, fuzzy … … 1258 1258 1259 1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1260 #. +> trunk 1260 #. +> trunk stable 1261 1261 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 1262 1262 #, fuzzy -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kstars.po
r960 r961 6 6 "Project-Id-Version: kstars 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:45+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:02+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:11+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 192 192 193 193 #. +> trunk 194 #: colorscheme.cpp:77 kstarsactions.cpp: 399194 #: colorscheme.cpp:77 kstarsactions.cpp:400 195 195 #, fuzzy 196 196 msgid "Satellites" … … 259 259 #. +> trunk stable 260 260 #: colorscheme.cpp:231 colorscheme.cpp:246 dialogs/locationdialog.cpp:265 261 #: indi/indidriver.cpp:936 kstarsactions.cpp:60 4oal/execute.cpp:278261 #: indi/indidriver.cpp:936 kstarsactions.cpp:605 oal/execute.cpp:278 262 262 #: options/opscolors.cpp:199 skymap.cpp:1015 tools/modcalcaltaz.cpp:238 263 263 #: tools/modcalcangdist.cpp:128 tools/modcalcapcoord.cpp:151 … … 430 430 #. +> trunk stable 431 431 #: dialogs/addcatdialog.cpp:211 fitsviewer/fitsviewer.cpp:244 432 #: imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:52 7tools/scriptbuilder.cpp:1042432 #: imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:528 tools/scriptbuilder.cpp:1042 433 433 #, kde-format 434 434 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" … … 437 437 #. +> trunk stable 438 438 #: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 439 #: imageviewer.cpp:228 kstarsactions.cpp:52 8tools/scriptbuilder.cpp:1044439 #: imageviewer.cpp:228 kstarsactions.cpp:529 tools/scriptbuilder.cpp:1044 440 440 msgid "Overwrite File?" 441 441 msgstr "Prepisati datoteku?" … … 653 653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 654 654 #. +> trunk stable 655 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:6 19655 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:676 656 656 msgid "URL:" 657 657 msgstr "URL:" … … 684 684 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DetailButton) 685 685 #. +> trunk stable 686 #: dialogs/detaildialog.cpp:8 1skymap.cpp:686 tools/wutdialog.ui:480686 #: dialogs/detaildialog.cpp:82 skymap.cpp:686 tools/wutdialog.ui:480 687 687 msgid "Object Details" 688 688 msgstr "Detalji objekata" … … 691 691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 692 692 #. +> trunk stable 693 #: dialogs/detaildialog.cpp:9 8indi/opsindi.ui:16 xplanet/opsxplanet.ui:21693 #: dialogs/detaildialog.cpp:99 indi/opsindi.ui:16 xplanet/opsxplanet.ui:21 694 694 msgid "General" 695 695 msgstr "OpÄe" 696 696 697 697 #. +> trunk stable 698 #: dialogs/detaildialog.cpp:13 6kspopupmenu.cpp:130 kspopupmenu.cpp:206699 #: kstarsdata.cpp:121 kstarsdata.cpp:122 kstarsinit.cpp:60 0698 #: dialogs/detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:130 kspopupmenu.cpp:206 699 #: kstarsdata.cpp:121 kstarsdata.cpp:122 kstarsinit.cpp:602 700 700 #: skycomponents/starcomponent.cpp:447 skyobjects/starobject.cpp:476 701 701 #: skyobjects/starobject.cpp:495 skyobjects/starobject.cpp:500 … … 706 706 707 707 #. +> trunk stable 708 #: dialogs/detaildialog.cpp:13 7 dialogs/detaildialog.cpp:195709 #: dialogs/detaildialog.cpp:2 59708 #: dialogs/detaildialog.cpp:138 dialogs/detaildialog.cpp:196 709 #: dialogs/detaildialog.cpp:260 710 710 #, kde-format 711 711 msgctxt "number in magnitudes" … … 714 714 715 715 #. +> trunk stable 716 #: dialogs/detaildialog.cpp:14 7716 #: dialogs/detaildialog.cpp:148 717 717 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 718 718 msgid "> 2000 pc" … … 720 720 721 721 #. +> trunk stable 722 #: dialogs/detaildialog.cpp:1 49 dialogs/detaildialog.cpp:152723 #: dialogs/detaildialog.cpp:15 5722 #: dialogs/detaildialog.cpp:150 dialogs/detaildialog.cpp:153 723 #: dialogs/detaildialog.cpp:156 724 724 #, kde-format 725 725 msgctxt "number in parsecs" … … 728 728 729 729 #. +> trunk stable 730 #: dialogs/detaildialog.cpp:16 3 dialogs/detaildialog.cpp:166730 #: dialogs/detaildialog.cpp:164 dialogs/detaildialog.cpp:167 731 731 msgctxt "the star is a multiple star" 732 732 msgid "multiple" … … 734 734 735 735 #. +> trunk stable 736 #: dialogs/detaildialog.cpp:16 4 dialogs/detaildialog.cpp:168736 #: dialogs/detaildialog.cpp:165 dialogs/detaildialog.cpp:169 737 737 msgctxt "the star is a variable star" 738 738 msgid "variable" … … 740 740 741 741 #. +> trunk stable 742 #: dialogs/detaildialog.cpp:18 1742 #: dialogs/detaildialog.cpp:182 743 743 msgid "G5 star" 744 744 msgstr "G5 zvijezda" … … 748 748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) 749 749 #. +> trunk stable 750 #: dialogs/detaildialog.cpp:18 4options/opssolarsystem.ui:90750 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 options/opssolarsystem.ui:90 751 751 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:429 skymapdrawabstract.cpp:148 752 752 #: skyobjects/kspluto.cpp:35 tools/conjunctions.cpp:91 … … 758 758 759 759 #. +> trunk stable 760 #: dialogs/detaildialog.cpp:18 5760 #: dialogs/detaildialog.cpp:186 761 761 #, fuzzy 762 762 #| msgid "planet" … … 765 765 766 766 #. +> trunk stable 767 #: dialogs/detaildialog.cpp: 199767 #: dialogs/detaildialog.cpp:200 768 768 #, kde-format 769 769 msgctxt "distance in kilometers" … … 772 772 773 773 #. +> trunk stable 774 #: dialogs/detaildialog.cpp:20 2774 #: dialogs/detaildialog.cpp:203 775 775 #, kde-format 776 776 msgctxt "distance in Astronomical Units" … … 779 779 780 780 #. +> trunk stable 781 #: dialogs/detaildialog.cpp:2 09 dialogs/detaildialog.cpp:267782 #: dialogs/detaildialog.cpp:27 0781 #: dialogs/detaildialog.cpp:210 dialogs/detaildialog.cpp:268 782 #: dialogs/detaildialog.cpp:271 783 783 #, kde-format 784 784 msgctxt "angular size in arcminutes" … … 787 787 788 788 #. +> trunk stable 789 #: dialogs/detaildialog.cpp:21 2789 #: dialogs/detaildialog.cpp:213 790 790 #, fuzzy, kde-format 791 791 #| msgctxt "angular size in arcseconds" … … 796 796 797 797 #. +> trunk stable 798 #: dialogs/detaildialog.cpp:25 2798 #: dialogs/detaildialog.cpp:253 799 799 #, fuzzy, kde-format 800 800 #| msgid "Filter %1" … … 804 804 805 805 #. +> trunk stable 806 #: dialogs/detaildialog.cpp:25 3806 #: dialogs/detaildialog.cpp:254 807 807 #, fuzzy, kde-format 808 808 msgctxt "integrated flux value" … … 811 811 812 812 #. +> trunk stable 813 #: dialogs/detaildialog.cpp:3 42813 #: dialogs/detaildialog.cpp:399 814 814 #, fuzzy, kde-format 815 815 msgctxt "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" … … 819 819 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 820 820 #. +> trunk stable 821 #: dialogs/detaildialog.cpp: 348xplanet/opsxplanet.ui:747821 #: dialogs/detaildialog.cpp:405 xplanet/opsxplanet.ui:747 822 822 msgid "Position" 823 823 msgstr "PoloÅŸaj" 824 824 825 825 #. +> trunk stable 826 #: dialogs/detaildialog.cpp: 360826 #: dialogs/detaildialog.cpp:417 827 827 #, kde-format 828 828 msgid "RA (%1):" … … 830 830 831 831 #. +> trunk stable 832 #: dialogs/detaildialog.cpp: 361832 #: dialogs/detaildialog.cpp:418 833 833 #, kde-format 834 834 msgid "Dec (%1):" … … 836 836 837 837 #. +> trunk stable 838 #: dialogs/detaildialog.cpp:4 20 dialogs/detaildialog.cpp:421838 #: dialogs/detaildialog.cpp:477 dialogs/detaildialog.cpp:478 839 839 #: tools/modcalcdaylength.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:144 840 840 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 tools/modcalcdaylength.cpp:189 … … 843 843 844 844 #. +> trunk stable 845 #: dialogs/detaildialog.cpp:4 23 dialogs/detaildialog.cpp:424845 #: dialogs/detaildialog.cpp:480 dialogs/detaildialog.cpp:481 846 846 msgid "Never rises" 847 847 msgstr "Nikad se ne uspinje" 848 848 849 849 #. +> trunk stable 850 #: dialogs/detaildialog.cpp:4 27 dialogs/detaildialog.cpp:428850 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:485 851 851 msgctxt "Not Applicable" 852 852 msgid "N/A" … … 854 854 855 855 #. +> trunk stable 856 #: dialogs/detaildialog.cpp: 446856 #: dialogs/detaildialog.cpp:503 857 857 msgid "Links" 858 858 msgstr "Veze" 859 859 860 860 #. +> trunk stable 861 #: dialogs/detaildialog.cpp: 496 kstarsactions.cpp:413861 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 kstarsactions.cpp:414 862 862 msgid "Advanced" 863 863 msgstr "Napredno" 864 864 865 865 #. +> trunk stable 866 #: dialogs/detaildialog.cpp:5 11866 #: dialogs/detaildialog.cpp:568 867 867 msgid "Log" 868 868 msgstr "Zapisnik" 869 869 870 870 #. +> trunk stable 871 #: dialogs/detaildialog.cpp:5 16skyobjects/skyobject.cpp:377871 #: dialogs/detaildialog.cpp:573 skyobjects/skyobject.cpp:377 872 872 #: tools/observinglist.cpp:513 tools/observinglist.cpp:728 873 873 #, fuzzy, kde-format … … 876 876 877 877 #. +> trunk stable 878 #: dialogs/detaildialog.cpp: 583878 #: dialogs/detaildialog.cpp:640 879 879 msgid "Edit Link" 880 880 msgstr "Uredi vezu" 881 881 882 882 #. +> trunk stable 883 #: dialogs/detaildialog.cpp:7 06883 #: dialogs/detaildialog.cpp:763 884 884 #, kde-format 885 885 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" … … 887 887 888 888 #. +> trunk stable 889 #: dialogs/detaildialog.cpp:7 06indi/indidriver.cpp:912889 #: dialogs/detaildialog.cpp:763 indi/indidriver.cpp:912 890 890 msgid "Delete Confirmation" 891 891 msgstr "Potvrda brisanja" 892 892 893 893 #. +> trunk stable 894 #: dialogs/detaildialog.cpp:9 31tools/observinglist.cpp:614894 #: dialogs/detaildialog.cpp:988 tools/observinglist.cpp:614 895 895 #, fuzzy, kde-format 896 896 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." … … 898 898 899 899 #. +> trunk stable 900 #: dialogs/detaildialog.cpp: 943tools/observinglist.cpp:626900 #: dialogs/detaildialog.cpp:1000 tools/observinglist.cpp:626 901 901 #, fuzzy 902 902 msgid "KStars did not find any active telescopes." … … 977 977 msgstr "Naziv je u upotrebi" 978 978 979 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDataComet)980 #. +> trunk981 #: dialogs/details_data_comet.ui:14982 #, fuzzy983 msgid "Form"984 msgstr "Obrazac"985 986 979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 987 980 #. +> trunk 988 #: dialogs/details_data_comet.ui:3 3981 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 989 982 #, fuzzy 990 983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" … … 996 989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 997 990 #. +> trunk 998 #: dialogs/details_data_comet.ui:4 8 dialogs/details_data_comet.ui:177991 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 999 992 #, fuzzy 1000 993 msgid "0.0 AU" … … 1003 996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 1004 997 #. +> trunk 1005 #: dialogs/details_data_comet.ui:5 5998 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 1006 999 #, fuzzy 1007 1000 msgid "Orbit ID:" … … 1010 1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 1011 1004 #. +> trunk 1012 #: dialogs/details_data_comet.ui: 701005 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 1013 1006 #, fuzzy 1014 1007 msgid "Orbit ID" … … 1017 1010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 1018 1011 #. +> trunk 1019 #: dialogs/details_data_comet.ui:7 71012 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 1020 1013 #, fuzzy 1021 1014 msgid "NEO:" … … 1024 1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 1025 1018 #. +> trunk 1026 #: dialogs/details_data_comet.ui: 911019 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 1027 1020 #, fuzzy 1028 1021 msgid "NEO" … … 1031 1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 1032 1025 #. +> trunk 1033 #: dialogs/details_data_comet.ui:9 81026 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 1034 1027 #, fuzzy 1035 1028 msgid "Diameter:" … … 1039 1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 1040 1033 #. +> trunk 1041 #: dialogs/details_data_comet.ui:11 3 dialogs/details_data_comet.ui:2431034 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 1042 1035 #, fuzzy 1043 1036 msgid "0.0 km" … … 1046 1039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 1047 1040 #. +> trunk 1048 #: dialogs/details_data_comet.ui:1 201041 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 1049 1042 #, fuzzy 1050 1043 msgid "Rotation period:" … … 1053 1046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 1054 1047 #. +> trunk 1055 #: dialogs/details_data_comet.ui:13 51048 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 1056 1049 #, fuzzy 1057 1050 msgid "0.0 h" … … 1060 1053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 1061 1054 #. +> trunk 1062 #: dialogs/details_data_comet.ui:1 621055 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 1063 1056 #, fuzzy 1064 1057 #| msgid "Earth" … … 1068 1061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 1069 1062 #. +> trunk 1070 #: dialogs/details_data_comet.ui:18 41063 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 1071 1064 #, fuzzy 1072 1065 msgid "Orbit class:" … … 1075 1068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 1076 1069 #. +> trunk 1077 #: dialogs/details_data_comet.ui:19 91070 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 1078 1071 #, fuzzy 1079 1072 msgid "Class" … … 1082 1075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 1083 1076 #. +> trunk 1084 #: dialogs/details_data_comet.ui:20 61077 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 1085 1078 #, fuzzy 1086 1079 #| msgctxt "star name" … … 1092 1085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 1093 1086 #. +> trunk stable 1094 #: dialogs/details_data_comet.ui:2 21tools/modcalcgeod.ui:2571087 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 tools/modcalcgeod.ui:257 1095 1088 #, fuzzy 1096 1089 msgid "0.0" … … 1099 1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 1100 1093 #. +> trunk 1101 #: dialogs/details_data_comet.ui:22 81094 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 1102 1095 #, fuzzy 1103 1096 msgid "Dimensions:" … … 1106 1099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 1107 1100 #. +> trunk 1108 #: dialogs/details_data_comet.ui:2 501101 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 1109 1102 #, fuzzy 1110 1103 msgid "Period:" … … 1113 1106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 1114 1107 #. +> trunk 1115 #: dialogs/details_data_comet.ui:26 51108 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 1116 1109 #, fuzzy 1117 1110 msgid "0 y" … … 1364 1357 1365 1358 #. +> trunk stable 1366 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:39 8tools/astrocalc.cpp:1681359 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:399 tools/astrocalc.cpp:168 1367 1360 #: tools/conjunctions.cpp:74 1368 1361 #, fuzzy … … 2251 2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 2252 2245 #. +> trunk stable 2253 #: dialogs/newfov.ui:239 kstarsactions.cpp:79 42246 #: dialogs/newfov.ui:239 kstarsactions.cpp:795 2254 2247 #, fuzzy 2255 2248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" … … 2692 2685 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 2693 2686 #. +> trunk stable 2694 #: fitsviewer.rc:25 kstarsui-indi.rc:13 4 kstarsui-win.rc:128 kstarsui.rc:1282687 #: fitsviewer.rc:25 kstarsui-indi.rc:135 kstarsui-win.rc:129 kstarsui.rc:129 2695 2688 #, fuzzy 2696 2689 msgid "Main Toolbar" … … 3985 3978 3986 3979 #. +> trunk stable 3987 #: indi/streamwg.cpp:191 kstarsactions.cpp:57 6kstarsdcop.cpp:4953980 #: indi/streamwg.cpp:191 kstarsactions.cpp:577 kstarsdcop.cpp:495 3988 3981 #: tools/scriptbuilder.cpp:1072 3989 3982 #, fuzzy, kde-format … … 3992 3985 3993 3986 #. +> trunk stable 3994 #: indi/streamwg.cpp:192 kstarsactions.cpp:57 7kstarsdcop.cpp:4963987 #: indi/streamwg.cpp:192 kstarsactions.cpp:578 kstarsdcop.cpp:496 3995 3988 #: tools/scriptbuilder.cpp:1073 3996 3989 msgid "Could not upload file" … … 4008 4001 #. i18n: ectx: Menu (help) 4009 4002 #. +> trunk stable 4010 #: indi/telescopewizard.ui:54 kstarsui-indi.rc:1 19 kstarsui-win.rc:1134011 #: kstarsui.rc:11 34003 #: indi/telescopewizard.ui:54 kstarsui-indi.rc:120 kstarsui-win.rc:114 4004 #: kstarsui.rc:114 4012 4005 #, fuzzy 4013 4006 msgid "&Help" … … 4377 4370 4378 4371 #. +> trunk stable 4379 #: kstars.cpp:149 kstarsactions.cpp:7 29skymap.cpp:4024372 #: kstars.cpp:149 kstarsactions.cpp:730 skymap.cpp:402 4380 4373 #, fuzzy 4381 4374 msgid "Stop &Tracking" … … 4383 4376 4384 4377 #. +> trunk stable 4385 #: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:83 5kstarsinit.cpp:2194378 #: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:836 kstarsinit.cpp:219 4386 4379 #, fuzzy 4387 4380 msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" … … 4389 4382 4390 4383 #. +> trunk stable 4391 #: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:84 1kstarsinit.cpp:2194384 #: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:842 kstarsinit.cpp:219 4392 4385 #, fuzzy 4393 4386 msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" … … 45872 45865 45873 45866 #. +> trunk stable 45874 #: kstarsactions.cpp:15 645867 #: kstarsactions.cpp:157 45875 45868 msgid "Refraction effects disabled" 45876 45869 msgstr "" 45877 45870 45878 45871 #. +> trunk stable 45879 #: kstarsactions.cpp:15 745872 #: kstarsactions.cpp:158 45880 45873 msgid "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily disabled." 45881 45874 msgstr "" 45882 45875 45883 45876 #. +> trunk stable 45884 #: kstarsactions.cpp:39 745877 #: kstarsactions.cpp:398 45885 45878 msgid "Catalogs" 45886 45879 msgstr "Katalozi" 45887 45880 45888 45881 #. +> trunk stable 45889 #: kstarsactions.cpp:40 045882 #: kstarsactions.cpp:401 45890 45883 msgid "Guides" 45891 45884 msgstr "VodiÄi" 45892 45885 45893 45886 #. +> trunk stable 45894 #: kstarsactions.cpp:40 145887 #: kstarsactions.cpp:402 45895 45888 msgid "Colors" 45896 45889 msgstr "Boje" 45897 45890 45898 45891 #. +> trunk stable 45899 #: kstarsactions.cpp:40 545892 #: kstarsactions.cpp:406 45900 45893 msgid "INDI" 45901 45894 msgstr "INDI" 45902 45895 45903 45896 #. +> trunk stable 45904 #: kstarsactions.cpp:41 045897 #: kstarsactions.cpp:411 45905 45898 #, fuzzy 45906 45899 #| msgid "planet" … … 45909 45902 45910 45903 #. +> trunk stable 45911 #: kstarsactions.cpp:49 345904 #: kstarsactions.cpp:494 45912 45905 msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 45913 45906 msgstr "KStars::slotFind() â Nema dovoljn omemorije za ovaj dijalog" 45914 45907 45915 45908 #. +> trunk stable 45916 #: kstarsactions.cpp:54 545909 #: kstarsactions.cpp:546 45917 45910 msgid "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " 45918 45911 msgstr "" 45919 45912 45920 45913 #. +> trunk stable 45921 #: kstarsactions.cpp:54 645914 #: kstarsactions.cpp:547 45922 45915 msgid "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute the script; " 45923 45916 msgstr "" 45924 45917 45925 45918 #. +> trunk stable 45926 #: kstarsactions.cpp:54 745919 #: kstarsactions.cpp:548 45927 45920 msgid "to save the file without executing it, press Save; " 45928 45921 msgstr "" 45929 45922 45930 45923 #. +> trunk stable 45931 #: kstarsactions.cpp:54 845924 #: kstarsactions.cpp:549 45932 45925 msgid "to cancel the download, press Cancel. " 45933 45926 msgstr "Da biste prekinuli preuzimanje kliknite \"Odustani\"." 45934 45927 45935 45928 #. +> trunk stable 45936 #: kstarsactions.cpp:55 045929 #: kstarsactions.cpp:551 45937 45930 msgid "Really Execute Remote Script?" 45938 45931 msgstr "Åœelite li zaista izvrÅ¡iti udaljenu skriptu?" 45939 45932 45940 45933 #. +> trunk stable 45941 #: kstarsactions.cpp:56 045934 #: kstarsactions.cpp:561 45942 45935 msgid "Save location is invalid. Try another location?" 45943 45936 msgstr "Lokacija spremanja nije pravilna. PokuÅ¡ati ponovo?" 45944 45937 45945 45938 #. +> trunk stable 45946 #: kstarsactions.cpp:56 145939 #: kstarsactions.cpp:562 45947 45940 msgid "Invalid Save Location" 45948 45941 msgstr "Lokacija spremanja nije pravilna" 45949 45942 45950 45943 #. +> trunk stable 45951 #: kstarsactions.cpp:56 145944 #: kstarsactions.cpp:562 45952 45945 msgid "Try Another" 45953 45946 msgstr "PokuÅ¡aj s drugim" 45954 45947 45955 45948 #. +> trunk stable 45956 #: kstarsactions.cpp:56 1tools/observinglist.cpp:87345949 #: kstarsactions.cpp:562 tools/observinglist.cpp:873 45957 45950 msgid "Do Not Try" 45958 45951 msgstr "Ne pokuÅ¡avaj" 45959 45952 45960 45953 #. +> trunk stable 45961 #: kstarsactions.cpp:58 145954 #: kstarsactions.cpp:582 45962 45955 msgid "Could not download the file." 45963 45956 msgstr "Preuzimanje datoteke nije bilo moguÄe." 45964 45957 45965 45958 #. +> trunk stable 45966 #: kstarsactions.cpp:58 1tools/scriptbuilder.cpp:98845959 #: kstarsactions.cpp:582 tools/scriptbuilder.cpp:988 45967 45960 msgid "Download Error" 45968 45961 msgstr "PogreÅ¡ka tijekom preuzimanja" 45969 45962 45970 45963 #. +> trunk stable 45971 #: kstarsactions.cpp:60 3kstarsdata.cpp:831 oal/execute.cpp:27745964 #: kstarsactions.cpp:604 kstarsdata.cpp:831 oal/execute.cpp:277 45972 45965 #: tools/observinglist.cpp:755 45973 45966 #, kde-format … … 45976 45969 45977 45970 #. +> trunk stable 45978 #: kstarsactions.cpp:62 845971 #: kstarsactions.cpp:629 45979 45972 msgid "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was not created using the KStars script builder. This script may not function properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" 45980 45973 msgstr "" 45981 45974 45982 45975 #. +> trunk stable 45983 #: kstarsactions.cpp:63 245976 #: kstarsactions.cpp:633 45984 45977 msgid "Script Validation Failed" 45985 45978 msgstr "Validacija skripte nije uspjela" 45986 45979 45987 45980 #. +> trunk stable 45988 #: kstarsactions.cpp:63 245981 #: kstarsactions.cpp:633 45989 45982 msgid "Run Nevertheless" 45990 45983 msgstr "Ipak pokreni" 45991 45984 45992 45985 #. +> trunk stable 45993 #: kstarsactions.cpp:63 745986 #: kstarsactions.cpp:638 45994 45987 #, kde-format 45995 45988 msgid "Running script: %1" … … 45997 45990 45998 45991 #. +> trunk stable 45999 #: kstarsactions.cpp:65 245992 #: kstarsactions.cpp:653 46000 45993 #, fuzzy 46001 45994 msgid "Script finished." … … 46003 45996 46004 45997 #. +> trunk stable 46005 #: kstarsactions.cpp:66 145998 #: kstarsactions.cpp:662 46006 45999 #, fuzzy 46007 46000 msgid "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color scheme for printing?" … … 46009 46002 46010 46003 #. +> trunk stable 46011 #: kstarsactions.cpp:66 646004 #: kstarsactions.cpp:667 46012 46005 #, fuzzy 46013 46006 msgid "Switch to Star Chart Colors?" … … 46015 46008 46016 46009 #. +> trunk stable 46017 #: kstarsactions.cpp:66 746010 #: kstarsactions.cpp:668 46018 46011 msgid "Switch Color Scheme" 46019 46012 msgstr "Promijeni shemu bojanja" 46020 46013 46021 46014 #. +> trunk stable 46022 #: kstarsactions.cpp:66 746015 #: kstarsactions.cpp:668 46023 46016 msgid "Do Not Switch" 46024 46017 msgstr "Ne mijenjaj" 46025 46018 46026 46019 #. +> trunk stable 46027 #: kstarsactions.cpp:71 1kstarsinit.cpp:19746020 #: kstarsactions.cpp:712 kstarsinit.cpp:197 46028 46021 msgid "Engage &Tracking" 46029 46022 msgstr "UkljuÄi &praÄenje" 46030 46023 46031 46024 #. +> trunk stable 46032 #: kstarsactions.cpp:79 746025 #: kstarsactions.cpp:798 46033 46026 #, fuzzy 46034 46027 msgid "arcminutes" … … 46036 46029 46037 46030 #. +> trunk stable 46038 #: kstarsactions.cpp:80 146031 #: kstarsactions.cpp:802 46039 46032 #, fuzzy 46040 46033 #| msgid "arcsecs" … … 46043 46036 46044 46037 #. +> trunk stable 46045 #: kstarsactions.cpp:80 346038 #: kstarsactions.cpp:804 46046 46039 #, fuzzy 46047 46040 msgctxt "field of view" … … 46050 46043 46051 46044 #. +> trunk stable 46052 #: kstarsactions.cpp:81 446045 #: kstarsactions.cpp:815 46053 46046 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 46054 46047 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" … … 46056 46049 46057 46050 #. +> trunk stable 46058 #: kstarsactions.cpp:81 546051 #: kstarsactions.cpp:816 46059 46052 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 46060 46053 msgstr "Unesite vidno polje u stupnjevima:" 46061 46054 46062 46055 #. +> trunk stable 46063 #: kstarsactions.cpp:86 146056 #: kstarsactions.cpp:862 46064 46057 #, kde-format 46065 46058 msgid "Projection system: %1" … … 46616 46609 msgstr "&Upotrijebi istu veliÄinu za sve elemente" 46617 46610 46618 #. +> trunk stable 46619 #: kstarsinit.cpp:344 46611 #. +> trunk 46612 #: kstarsinit.cpp:342 46613 #, fuzzy 46614 msgid "Update asteroids orbital elements" 46615 msgstr "&Upotrijebi istu veliÄinu za sve elemente" 46616 46617 #. +> trunk stable 46618 #: kstarsinit.cpp:346 46620 46619 msgid "Calculator..." 46621 46620 msgstr "Kalkulator âŠ" 46622 46621 46623 46622 #. +> trunk stable 46624 #: kstarsinit.cpp:3 4846623 #: kstarsinit.cpp:350 46625 46624 #, fuzzy 46626 46625 msgid "Observing List..." … … 46628 46627 46629 46628 #. +> trunk stable 46630 #: kstarsinit.cpp:35 346629 #: kstarsinit.cpp:355 46631 46630 msgid "AAVSO Light Curves..." 46632 46631 msgstr "AAVSO krivulje svjetla âŠ" 46633 46632 46634 46633 #. +> trunk stable 46635 #: kstarsinit.cpp:35 746634 #: kstarsinit.cpp:359 46636 46635 #, fuzzy 46637 46636 msgid "Altitude vs. Time..." … … 46639 46638 46640 46639 #. +> trunk stable 46641 #: kstarsinit.cpp:36 046640 #: kstarsinit.cpp:362 46642 46641 #, fuzzy 46643 46642 msgid "What's up Tonight..." … … 46645 46644 46646 46645 #. +> trunk stable 46647 #: kstarsinit.cpp:36 346646 #: kstarsinit.cpp:365 46648 46647 msgid "Sky Calendar..." 46649 46648 msgstr "" 46650 46649 46651 46650 #. +> trunk stable 46652 #: kstarsinit.cpp:37 246651 #: kstarsinit.cpp:374 46653 46652 #, fuzzy 46654 46653 msgid "Script Builder..." … … 46656 46655 46657 46656 #. +> trunk stable 46658 #: kstarsinit.cpp:37 546657 #: kstarsinit.cpp:377 46659 46658 #, fuzzy 46660 46659 msgid "Solar System..." … … 46662 46661 46663 46662 #. +> trunk stable 46664 #: kstarsinit.cpp:3 7846663 #: kstarsinit.cpp:380 46665 46664 msgid "Jupiter's Moons..." 46666 46665 msgstr "Jupiterovi mjeseci âŠ" 46667 46666 46668 46667 #. +> trunk stable 46669 #: kstarsinit.cpp:38 146668 #: kstarsinit.cpp:383 46670 46669 msgid "Flags..." 46671 46670 msgstr "" 46672 46671 46673 46672 #. +> trunk stable 46674 #: kstarsinit.cpp:38 446673 #: kstarsinit.cpp:386 46675 46674 #, fuzzy 46676 46675 msgid "Define Equipment..." … … 46678 46677 46679 46678 #. +> trunk stable 46680 #: kstarsinit.cpp:38 746679 #: kstarsinit.cpp:389 46681 46680 #, fuzzy 46682 46681 msgid "Add Observer..." … … 46684 46683 46685 46684 #. +> trunk stable 46686 #: kstarsinit.cpp:39 246685 #: kstarsinit.cpp:394 46687 46686 #, fuzzy 46688 46687 msgid "Execute the session Plan..." … … 46690 46689 46691 46690 #. +> trunk stable 46692 #: kstarsinit.cpp:40 046691 #: kstarsinit.cpp:402 46693 46692 #, fuzzy 46694 46693 msgid "Telescope Wizard..." … … 46696 46695 46697 46696 #. +> trunk stable 46698 #: kstarsinit.cpp:40 346697 #: kstarsinit.cpp:405 46699 46698 msgid "Device Manager..." 46700 46699 msgstr "Upravitelj ureÄajima âŠ" 46701 46700 46702 46701 #. +> trunk stable 46703 #: kstarsinit.cpp:40 746702 #: kstarsinit.cpp:409 46704 46703 #, fuzzy 46705 46704 msgid "Capture Image Sequence..." … … 46707 46706 46708 46707 #. +> trunk stable 46709 #: kstarsinit.cpp:41 146708 #: kstarsinit.cpp:413 46710 46709 #, fuzzy 46711 46710 msgid "INDI Control Panel..." … … 46713 46712 46714 46713 #. +> trunk stable 46715 #: kstarsinit.cpp:4 1946714 #: kstarsinit.cpp:421 46716 46715 #, fuzzy 46717 46716 msgid "Displays the Tip of the Day" … … 46719 46718 46720 46719 #. +> trunk stable 46721 #: kstarsinit.cpp:42 646720 #: kstarsinit.cpp:428 46722 46721 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 46723 46722 msgid "" … … 46728 46727 46729 46728 #. +> trunk stable 46730 #: kstarsinit.cpp:43 046729 #: kstarsinit.cpp:432 46731 46730 msgid "Time step control" 46732 46731 msgstr "" 46733 46732 46734 46733 #. +> trunk stable 46735 #: kstarsinit.cpp:43 546734 #: kstarsinit.cpp:437 46736 46735 #, fuzzy 46737 46736 #| msgid "Stars" … … 46741 46740 46742 46741 #. +> trunk stable 46743 #: kstarsinit.cpp:43 746742 #: kstarsinit.cpp:439 46744 46743 #, fuzzy 46745 46744 #| msgid "Toggle Stars" … … 46748 46747 46749 46748 #. +> trunk stable 46750 #: kstarsinit.cpp:4 3946749 #: kstarsinit.cpp:441 46751 46750 #, fuzzy 46752 46751 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" … … 46755 46754 46756 46755 #. +> trunk stable 46757 #: kstarsinit.cpp:44 146756 #: kstarsinit.cpp:443 46758 46757 #, fuzzy 46759 46758 #| msgid "Toggle Deep Sky Objects" … … 46762 46761 46763 46762 #. +> trunk stable 46764 #: kstarsinit.cpp:44 346763 #: kstarsinit.cpp:445 46765 46764 #, fuzzy 46766 46765 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" … … 46769 46768 46770 46769 #. +> trunk stable 46771 #: kstarsinit.cpp:44 546770 #: kstarsinit.cpp:447 46772 46771 #, fuzzy 46773 46772 msgid "Toggle Solar system objects" … … 46775 46774 46776 46775 #. +> trunk stable 46777 #: kstarsinit.cpp:44 746776 #: kstarsinit.cpp:449 46778 46777 #, fuzzy 46779 46778 #| msgctxt "Constellation Line" … … 46784 46783 46785 46784 #. +> trunk stable 46786 #: kstarsinit.cpp:4 4946785 #: kstarsinit.cpp:451 46787 46786 #, fuzzy 46788 46787 #| msgid "Toggle Constellation Lines" … … 46791 46790 46792 46791 #. +> trunk stable 46793 #: kstarsinit.cpp:45 146792 #: kstarsinit.cpp:453 46794 46793 #, fuzzy 46795 46794 #| msgctxt "Constellation Name" … … 46800 46799 46801 46800 #. +> trunk stable 46802 #: kstarsinit.cpp:45 346801 #: kstarsinit.cpp:455 46803 46802 #, fuzzy 46804 46803 msgid "Toggle constellation names" … … 46806 46805 46807 46806 #. +> trunk stable 46808 #: kstarsinit.cpp:45 546807 #: kstarsinit.cpp:457 46809 46808 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 46810 46809 msgid "C. Boundaries" … … 46812 46811 46813 46812 #. +> trunk stable 46814 #: kstarsinit.cpp:45 746813 #: kstarsinit.cpp:459 46815 46814 #, fuzzy 46816 46815 msgid "Toggle constellation boundaries" … … 46818 46817 46819 46818 #. +> trunk stable 46820 #: kstarsinit.cpp:4 5946819 #: kstarsinit.cpp:461 46821 46820 #, fuzzy 46822 46821 #| msgid "Milky Way" … … 46826 46825 46827 46826 #. +> trunk stable 46828 #: kstarsinit.cpp:46 146827 #: kstarsinit.cpp:463 46829 46828 #, fuzzy 46830 46829 #| msgid "Toggle Milky Way" … … 46833 46832 46834 46833 #. +> trunk stable 46835 #: kstarsinit.cpp:46 346834 #: kstarsinit.cpp:465 46836 46835 #, fuzzy 46837 46836 msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" … … 46840 46839 46841 46840 #. +> trunk stable 46842 #: kstarsinit.cpp:46 546841 #: kstarsinit.cpp:467 46843 46842 #, fuzzy 46844 46843 #| msgid "Toggle Coordinate Grid" … … 46847 46846 46848 46847 #. +> trunk stable 46849 #: kstarsinit.cpp:46 746848 #: kstarsinit.cpp:469 46850 46849 #, fuzzy 46851 46850 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" … … 46854 46853 46855 46854 #. +> trunk stable 46856 #: kstarsinit.cpp:4 6946855 #: kstarsinit.cpp:471 46857 46856 #, fuzzy 46858 46857 #| msgid "Toggle Ground" … … 46861 46860 46862 46861 #. +> trunk stable 46863 #: kstarsinit.cpp:47 146862 #: kstarsinit.cpp:473 46864 46863 #, fuzzy 46865 46864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" … … 46870 46869 46871 46870 #. +> trunk stable 46872 #: kstarsinit.cpp:47 346871 #: kstarsinit.cpp:475 46873 46872 #, fuzzy 46874 46873 #| msgid "Toggle Stars" … … 46877 46876 46878 46877 #. +> trunk 46879 #: kstarsinit.cpp:47 546878 #: kstarsinit.cpp:477 46880 46879 #, fuzzy 46881 46880 msgctxt "Toggle satellites in the display" … … 46884 46883 46885 46884 #. +> trunk 46886 #: kstarsinit.cpp:47 746885 #: kstarsinit.cpp:479 46887 46886 #, fuzzy 46888 46887 msgid "Toggle satellites" … … 46890 46889 46891 46890 #. +> trunk stable 46892 #: kstarsinit.cpp:50 446891 #: kstarsinit.cpp:506 46893 46892 #, fuzzy 46894 46893 msgid "Edit FOV Symbols..." … … 46896 46895 46897 46896 #. +> trunk stable 46898 #: kstarsinit.cpp:51 046897 #: kstarsinit.cpp:512 46899 46898 msgid " Welcome to KStars " 46900 46899 msgstr " DobrodoÅ¡li u KStars " 46901 46900 46902 46901 #. +> trunk stable 46903 #: kstarsinit.cpp: 598skymap.cpp:362 widgets/infoboxwidget.cpp:11746902 #: kstarsinit.cpp:600 skymap.cpp:362 widgets/infoboxwidget.cpp:117 46904 46903 msgid "nothing" 46905 46904 msgstr "niÅ¡ta" 46906 46905 46907 46906 #. +> trunk stable 46908 #: kstarsinit.cpp:64 446907 #: kstarsinit.cpp:646 46909 46908 #, fuzzy 46910 46909 msgid "Initial Position is Below Horizon" … … 46912 46911 46913 46912 #. +> trunk stable 46914 #: kstarsinit.cpp:64 546913 #: kstarsinit.cpp:647 46915 46914 #, fuzzy 46916 46915 msgid "" … … 46922 46921 46923 46922 #. +> trunk stable 46924 #: kstarsinit.cpp:64 746923 #: kstarsinit.cpp:649 46925 46924 #, fuzzy 46926 46925 msgid "Reset Position" … … 46928 46927 46929 46928 #. +> trunk stable 46930 #: kstarsinit.cpp:64 746929 #: kstarsinit.cpp:649 46931 46930 #, fuzzy 46932 46931 msgid "Do Not Reset" … … 47003 47002 #. i18n: ectx: Menu (oal) 47004 47003 #. +> trunk stable 47005 #: kstarsui-indi.rc:11 5 kstarsui-win.rc:109 kstarsui.rc:10747004 #: kstarsui-indi.rc:116 kstarsui-win.rc:110 kstarsui.rc:108 47006 47005 #, fuzzy 47007 47006 msgid "&Observation" … … 47010 47009 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 47011 47010 #. +> trunk stable 47012 #: kstarsui-indi.rc:14 4 kstarsui-win.rc:138 kstarsui.rc:13847011 #: kstarsui-indi.rc:145 kstarsui-win.rc:139 kstarsui.rc:139 47013 47012 #, fuzzy 47014 47013 msgid "View Toolbar" … … 49511 49510 49512 49511 #. +> trunk stable 49513 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp: 7649512 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98 49514 49513 #, fuzzy 49515 49514 msgid "Loading asteroids" … … 49517 49516 49518 49517 #. +> trunk stable 49519 #: skycomponents/cometscomponent.cpp: 7549518 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:86 49520 49519 #, fuzzy 49521 49520 msgid "Loading comets" … … 56607 56606 56608 56607 #, fuzzy 56608 #~ msgid "Form" 56609 #~ msgstr "Obrazac" 56610 56611 #, fuzzy 56609 56612 #~ msgid "" 56610 56613 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r956 r961 12 12 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:51+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:03+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:07+0100\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 9986 9986 9987 9987 #. +> trunk stable 9988 #: kdewebkit/kwebpage.cpp:11 5khtml/khtml_ext.cpp:8799988 #: kdewebkit/kwebpage.cpp:114 khtml/khtml_ext.cpp:879 9989 9989 msgid "Overwrite File?" 9990 9990 msgstr "Prepisati datoteku?" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kopete.po
r960 r961 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:46+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:03+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 02:39+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 473 473 474 474 #. +> trunk stable 475 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:66 5475 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:666 476 476 #, fuzzy 477 477 #| msgid "Collapse the current thread" … … 481 481 482 482 #. +> trunk stable 483 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:111 3483 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1114 484 484 #, fuzzy 485 485 msgid "More..." … … 487 487 488 488 #. +> trunk stable 489 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:11 29489 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1130 490 490 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 491 491 #, fuzzy … … 494 494 495 495 #. +> trunk stable 496 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:113 2496 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1133 497 497 #: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 498 498 #, fuzzy … … 501 501 502 502 #. +> trunk stable 503 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:113 5503 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136 504 504 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 505 505 #, fuzzy … … 508 508 509 509 #. +> trunk stable 510 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:113 8510 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139 511 511 #: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 512 512 #, fuzzy -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
r937 r961 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04- 02 09:30+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:04+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:51+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 761 761 762 762 #. +> trunk stable 763 #: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 4763 #: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:25 764 764 #, fuzzy 765 765 #| msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
r960 r961 6 6 "Project-Id-Version: desktop_kdesdk 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:47+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:04+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 639 639 640 640 #. +> trunk stable 641 #: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc: 9641 #: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:10 642 642 msgctxt "Name" 643 643 msgid "Lokalize" … … 658 658 659 659 #. +> trunk 660 #: lokalize/src/lokalize.notifyrc:5 7660 #: lokalize/src/lokalize.notifyrc:58 661 661 #, fuzzy 662 662 msgctxt "Name" … … 665 665 666 666 #. +> trunk 667 #: lokalize/src/lokalize.notifyrc:6 6667 #: lokalize/src/lokalize.notifyrc:68 668 668 #, fuzzy 669 669 msgctxt "Name" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdesdk/liboktetakasten.po
r960 r961 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:47+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:04+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:30+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 685 685 #. +> trunk stable 686 686 #: controllers/view/info/infoview.cpp:153 687 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:5 9688 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:6 3687 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:57 688 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:61 689 689 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123 690 690 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231 … … 1597 1597 1598 1598 #. +> trunk stable 1599 #: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:3 11599 #: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:33 1600 1600 #, fuzzy 1601 1601 msgid "Empty array" … … 1603 1603 1604 1604 #. +> trunk stable 1605 #: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:3 71605 #: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39 1606 1606 #, fuzzy, kde-format 1607 1607 msgctxt "array type then length" … … 1610 1610 1611 1611 #. +> trunk stable 1612 #: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:4 01612 #: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:42 1613 1613 #, fuzzy, kde-format 1614 1614 msgctxt "subelem type then array name and length" … … 1617 1617 1618 1618 #. +> trunk stable 1619 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:6 41619 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:62 1620 1620 #, fuzzy, kde-format 1621 1621 msgid "1 bit" … … 1626 1626 1627 1627 #. +> trunk stable 1628 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:6 51628 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 1629 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 1630 msgctxt "number of bytes, then number of bits" … … 1633 1633 1634 1634 #. +> trunk stable 1635 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:18 11636 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:5 01635 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:182 1636 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:52 1637 1637 #, fuzzy, kde-format 1638 1638 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" … … 1641 1641 1642 1642 #. +> trunk stable 1643 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:18 51644 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:5 41643 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:186 1644 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:56 1645 1645 #, fuzzy 1646 1646 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" … … 1649 1649 1650 1650 #. +> trunk stable 1651 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:18 81651 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:189 1652 1652 #, kde-format 1653 1653 msgid "" … … 1672 1672 1673 1673 #. +> trunk stable 1674 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:19 41674 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:195 1675 1675 #, kde-format 1676 1676 msgid "" … … 1788 1788 1789 1789 #. +> trunk stable 1790 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:5 91790 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:58 1791 1791 #, fuzzy 1792 1792 msgctxt "Data type" … … 1795 1795 1796 1796 #. +> trunk stable 1797 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:5 91797 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58 1798 1798 #, fuzzy 1799 1799 msgctxt "Data type" … … 1802 1802 1803 1803 #. +> trunk stable 1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:5 81804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:57 1805 1805 #, fuzzy 1806 1806 msgctxt "Data type" … … 1809 1809 1810 1810 #. +> trunk stable 1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool16datainformation.h:5 51811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool16datainformation.h:54 1812 1812 #, fuzzy 1813 1813 msgctxt "Data type" … … 1816 1816 1817 1817 #. +> trunk stable 1818 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool32datainformation.h:5 41818 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool32datainformation.h:53 1819 1819 #, fuzzy 1820 1820 msgctxt "Data type" … … 1823 1823 1824 1824 #. +> trunk stable 1825 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool64datainformation.h:5 51825 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool64datainformation.h:54 1826 1826 #, fuzzy 1827 1827 msgctxt "Data type" … … 1830 1830 1831 1831 #. +> trunk stable 1832 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool8datainformation.h:5 91832 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bool8datainformation.h:58 1833 1833 #, fuzzy 1834 1834 #| msgid "%2 (%1 bytes)" … … 1838 1838 1839 1839 #. +> trunk stable 1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.h:6 31840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.h:62 1841 1841 #, fuzzy 1842 1842 msgctxt "Data type" … … 1845 1845 1846 1846 #. +> trunk stable 1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.h:6 81847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.h:67 1848 1848 #, fuzzy 1849 1849 msgctxt "Data type" … … 1852 1852 1853 1853 #. +> trunk stable 1854 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.h:6 71854 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.h:66 1855 1855 #, fuzzy 1856 1856 msgctxt "Data type" … … 1859 1859 1860 1860 #. +> trunk stable 1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int16datainformation.h:6 11861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int16datainformation.h:60 1862 1862 #, fuzzy 1863 1863 msgctxt "Data type" … … 1866 1866 1867 1867 #. +> trunk stable 1868 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int32datainformation.h:6 11868 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int32datainformation.h:60 1869 1869 #, fuzzy 1870 1870 msgctxt "Data type" … … 1873 1873 1874 1874 #. +> trunk stable 1875 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int64datainformation.h:6 11875 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int64datainformation.h:60 1876 1876 #, fuzzy 1877 1877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" … … 1882 1882 1883 1883 #. +> trunk stable 1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int8datainformation.h: 601884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/int8datainformation.h:59 1885 1885 #, fuzzy 1886 1886 msgctxt "Data type" … … 1889 1889 1890 1890 #. +> trunk stable 1891 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:5 61891 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:58 1892 1892 #, kde-format 1893 1893 msgid "" … … 1902 1902 1903 1903 #. +> trunk stable 1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:6 01904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/primitivedatainformation.cpp:62 1905 1905 #, kde-format 1906 1906 msgid "" … … 1913 1913 1914 1914 #. +> trunk stable 1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint16datainformation.h:5 91915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint16datainformation.h:58 1916 1916 #, fuzzy 1917 1917 msgctxt "Data type" … … 1920 1920 1921 1921 #. +> trunk stable 1922 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint32datainformation.h:5 91922 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint32datainformation.h:58 1923 1923 #, fuzzy 1924 1924 msgctxt "Data type" … … 1927 1927 1928 1928 #. +> trunk stable 1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint64datainformation.h:5 91929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint64datainformation.h:58 1930 1930 #, fuzzy 1931 1931 msgctxt "Data type" … … 1934 1934 1935 1935 #. +> trunk stable 1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint8datainformation.h: 601936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uint8datainformation.h:59 1937 1937 #, fuzzy 1938 1938 msgctxt "Data type" … … 1972 1972 msgid "<no name specified>" 1973 1973 msgstr "Niste naveli posluÅŸitelj" 1974 1975 #. +> trunk 1976 #: controllers/view/structures/script/classes/primitivescriptclass.cpp:170 1977 #, kde-format 1978 msgid "%1, value=%2" 1979 msgstr "" 1974 1980 1975 1981 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kgpg.po
r918 r961 8 8 "Project-Id-Version: kgpg 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-14 09:06+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:04+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:29+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 74 73 msgid "" 75 74 "<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" 76 "<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " 77 "GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>" 78 "</qt>" 75 "<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p></qt>" 79 76 msgstr "" 80 77 "<qt><b>PrilagoÄena naredba dekriptiranja:</b><br />\n" 81 "<p>Ova opcija korisniku omoguÄuje navoÄenje prilagoÄene naredbe koju Äe " 82 "izvrÅ¡iti GPG pri dekriptiranju. (Ovo se preporuÄa samo naprednim korisnicima)." 83 "</p></qt>" 78 "<p>Ova opcija korisniku omoguÄuje navoÄenje prilagoÄene naredbe koju Äe izvrÅ¡iti GPG pri dekriptiranju. (Ovo se preporuÄa samo naprednim korisnicima).</p></qt>" 84 79 85 80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) … … 91 86 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) 92 87 #. +> trunk stable 93 #: conf_encryption.ui:15 kgpgoptions.cpp:9 788 #: conf_encryption.ui:15 kgpgoptions.cpp:99 94 89 msgid "Encryption" 95 90 msgstr "Kriptiranje" … … 100 95 msgid "" 101 96 "<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" 102 "<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " 103 "opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " 104 "body of an e-mail message.</p></qt>" 97 "<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the body of an e-mail message.</p></qt>" 105 98 msgstr "" 106 99 "<qt><b>Kriptiranje ASCII-oklopom:</b> <br /> \n" 107 "<p>OznaÄavanje ove opcije ispisuje sve kriptirane datoteke u obliku u kojem " 108 "se moÅŸe otvoriti u tekstualnom ureÄivaÄu pa je zbog toga ispis pogodan za " 109 "stavljanje u tijelo poruke e-poÅ¡te.</p></qt>" 100 "<p>OznaÄavanje ove opcije ispisuje sve kriptirane datoteke u obliku u kojem se moÅŸe otvoriti u tekstualnom ureÄivaÄu pa je zbog toga ispis pogodan za stavljanje u tijelo poruke e-poÅ¡te.</p></qt>" 110 101 111 102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) … … 120 111 msgid "" 121 112 "<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" 122 "<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " 123 "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " 124 "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" 113 "<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" 125 114 msgstr "" 126 115 "<qt><b>Koristi nastavak *.pgp za kriptirane datoteke:</b><br />\n" 127 "<p>OznaÄavanje ove opcije Äe dodati nastavak .pgp na sve kriptirane datoteke " 128 "umjesto nastavka .gpg. Ova opcija odrÅŸava kompatibilnost s korisnicima " 129 "PGP-softvera (Pretty Good Privacy).</p></qt>" 116 "<p>OznaÄavanje ove opcije Äe dodati nastavak .pgp na sve kriptirane datoteke umjesto nastavka .gpg. Ova opcija odrÅŸava kompatibilnost s korisnicima PGP-softvera (Pretty Good Privacy).</p></qt>" 130 117 131 118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) … … 140 127 msgid "" 141 128 "<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n" 142 "<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " 143 "enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " 144 "recommended for experienced users only.</p></qt>" 129 "<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option is recommended for experienced users only.</p></qt>" 145 130 msgstr "" 146 131 "<qt><b>PrilagoÄena naredba kriptiranja:</b><br />\n" 147 "<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " 148 "enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " 149 "recommended for experienced users only.</p></qt>" 132 "<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option is recommended for experienced users only.</p></qt>" 150 133 151 134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) … … 160 143 msgid "" 161 144 "<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n" 162 "<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key." 163 " However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key " 164 "will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" 145 "<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" 165 146 msgstr "" 166 147 "<qt><b>Uvijek kriptiraj s:</b><br />\n" 167 "<p>Ovo osigurava da Äe sve datoteke/poruke takoÄer biti kriptirane odabranim " 168 "kljuÄem. MeÄutim, ako je oznaÄena opcija \"Kriptiraj datoteke s:\", taj " 169 "odabrani kljuÄ Äe nadvladati opciju \"Uvijek kriptiraj s\".</p></qt>" 148 "<p>Ovo osigurava da Äe sve datoteke/poruke takoÄer biti kriptirane odabranim kljuÄem. MeÄutim, ako je oznaÄena opcija \"Kriptiraj datoteke s:\", taj odabrani kljuÄ Äe nadvladati opciju \"Uvijek kriptiraj s\".</p></qt>" 170 149 171 150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) … … 180 159 msgid "" 181 160 "<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n" 182 "<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " 183 "operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " 184 "the default key will be bypassed.</p></qt>" 161 "<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed.</p></qt>" 185 162 msgstr "" 186 163 "<qt><b>Kriptiraj datoteke s:</b><br />\n" 187 "<p>OznaÄavanjem ove opcije i odabirom kljuÄa Äe se u operaciji kriptiranja " 188 "datoteka koristiti taj kljuÄ. KGpg neÄe pitati za primatelja te Äe zadani " 189 "kljuÄ biti zaobiÄen.</p></qt>" 164 "<p>OznaÄavanjem ove opcije i odabirom kljuÄa Äe se u operaciji kriptiranja datoteka koristiti taj kljuÄ. KGpg neÄe pitati za primatelja te Äe zadani kljuÄ biti zaobiÄen.</p></qt>" 190 165 191 166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) … … 200 175 msgid "" 201 176 "<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n" 202 "<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " 203 "such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making it " 204 "'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " 205 "untrusted.</p></qt>" 177 "<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is untrusted.</p></qt>" 206 178 msgstr "" 207 179 "<qt><b>Dozvoli kriptiranje kljuÄevima kojima se ne vjeruje:</b><br />\n" 208 "<p>Pri uvezu javnog kljuÄa kljuÄ se obiÄno oznaÄi kao onaj kojem se ne " 209 "vjeruje pa se kao takav ne moÅŸe koristiti osim ako ako nije potpisan zadanim " 210 "kljuÄem (i time mu se vjeruje). OznaÄavanjem ovog okvira omoguÄujete " 211 "koriÅ¡tenje bilo kojeg kljuÄa Äak ako mu se ne vjeruje.</p></qt>" 180 "<p>Pri uvezu javnog kljuÄa kljuÄ se obiÄno oznaÄi kao onaj kojem se ne vjeruje pa se kao takav ne moÅŸe koristiti osim ako ako nije potpisan zadanim kljuÄem (i time mu se vjeruje). OznaÄavanjem ovog okvira omoguÄujete koriÅ¡tenje bilo kojeg kljuÄa Äak ako mu se ne vjeruje.</p></qt>" 212 181 213 182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) … … 220 189 #. +> trunk stable 221 190 #: conf_encryption.ui:145 222 msgid "" 223 "<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key group " 224 "allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to the <em>" 225 "Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows untrusted keys " 226 "to become member of a key group.</p></qt>" 227 msgstr "" 228 "<qt><b>Dopusti kljuÄeve kojima se ne vjeruje kao Älanove grupa kljuÄeva:</b><" 229 "br /><p>Grupa kljuÄeva omoguÄuje jednostavno kriptiranje za viÅ¡e istovremenih " 230 "primatelja. SliÄno opciji <em>Dopusti kriptiranje kljuÄevima kojima se ne " 231 "vjeruje</em>, ovo omoguÄuje ulazak kljuÄeva kojima se ne vjeruje u grupu " 232 "kljuÄeva.</p></qt>" 191 msgid "<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>" 192 msgstr "<qt><b>Dopusti kljuÄeve kojima se ne vjeruje kao Älanove grupa kljuÄeva:</b><br /><p>Grupa kljuÄeva omoguÄuje jednostavno kriptiranje za viÅ¡e istovremenih primatelja. SliÄno opciji <em>Dopusti kriptiranje kljuÄevima kojima se ne vjeruje</em>, ovo omoguÄuje ulazak kljuÄeva kojima se ne vjeruje u grupu kljuÄeva.</p></qt>" 233 193 234 194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) … … 243 203 msgid "" 244 204 "<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" 245 "<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " 246 "encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " 247 "cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " 248 "disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " 249 "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " 250 "process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" 205 "<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" 251 206 msgstr "" 252 207 "<qt><b>Sakrij korisniÄki ID:</b><br /> \n" 253 "<p>OznaÄavanjem ove opcije Äe se ukloniti primateljev id kljuÄa iz svih " 254 "kriptiranih paketa. Prednost: teÅŸe Äe se vrÅ¡iti analiza prometa kriptiranih " 255 "paketa zbog nepoznatog primatelja. Nedostatak: primatelj kriptiranih paketa " 256 "je primoran isprobati sve tajne kljuÄeve kako bi mogao dekriptirati pakete. " 257 "Ova obrada moÅŸe potrajati ovisno o broju tajnih kljuÄeva koje ima primatelj.<" 258 "/p></qt>" 208 "<p>OznaÄavanjem ove opcije Äe se ukloniti primateljev id kljuÄa iz svih kriptiranih paketa. Prednost: teÅŸe Äe se vrÅ¡iti analiza prometa kriptiranih paketa zbog nepoznatog primatelja. Nedostatak: primatelj kriptiranih paketa je primoran isprobati sve tajne kljuÄeve kako bi mogao dekriptirati pakete. Ova obrada moÅŸe potrajati ovisno o broju tajnih kljuÄeva koje ima primatelj.</p></qt>" 259 209 260 210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) … … 269 219 msgid "" 270 220 "<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" 271 "<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " 272 "compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " 273 "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" 221 "<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" 274 222 msgstr "" 275 223 "<qt><b>Kompatibilnost s PGP-om 6:</b><br /> \n" 276 "<p>OznaÄavanje ove opcije primorava GnuPG da stvara kriptirane pakete koji su " 277 "Å¡to viÅ¡e usuglaÅ¡eni sa standardima PGP-a 6 (Pretty Good Privacy) Å¡to " 278 "omoguÄava korisnicima GnuPG-a interoperabilnost s korisnicima PGP-a 6.</p><" 279 "/qt>" 224 "<p>OznaÄavanje ove opcije primorava GnuPG da stvara kriptirane pakete koji su Å¡to viÅ¡e usuglaÅ¡eni sa standardima PGP-a 6 (Pretty Good Privacy) Å¡to omoguÄava korisnicima GnuPG-a interoperabilnost s korisnicima PGP-a 6.</p></qt>" 280 225 281 226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) … … 287 232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) 288 233 #. +> trunk stable 289 #: conf_gpg.ui:1 5234 #: conf_gpg.ui:16 290 235 msgid "" 291 236 "<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" … … 299 244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 300 245 #. +> trunk stable 301 #: conf_gpg.ui:2 1246 #: conf_gpg.ui:22 302 247 msgid "GnuPG Home" 303 248 msgstr "PoÄetak GnuPG-a" 304 249 250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 251 #. +> trunk stable 252 #: conf_gpg.ui:30 253 msgid "<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually <em>~/.gnupg/</em></p>" 254 msgstr "<b>PoÄetna lokacija</b><p>Ovo je direktorij gdje GnuPG sprema svoju konfiguraciju i prstene kljuÄeva. Uglavnom je to <em>~/.gnupg/</em> ukoliko ga niste mijenjali</p>" 255 305 256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 306 257 #. +> trunk stable 307 #: conf_gpg.ui: 29258 #: conf_gpg.ui:33 308 259 msgid "Home location:" 309 260 msgstr "PoÄetna lokacija:" 310 261 311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 312 #. +> trunk stable 313 #: conf_gpg.ui:35 314 msgid "" 315 "<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its " 316 "configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually <" 317 "em>~/.gnupg/</em></p>" 318 msgstr "" 319 "<b>PoÄetna lokacija</b><p>Ovo je direktorij gdje GnuPG sprema svoju " 320 "konfiguraciju i prstene kljuÄeva. Uglavnom je to <em>~/.gnupg/</em> ukoliko " 321 "ga niste mijenjali</p>" 262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) 263 #. +> trunk stable 264 #: conf_gpg.ui:43 265 msgid "<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>" 266 msgstr "<b>Konfiguracijska datoteka</b><p>Ovo je ime konfiguracijske datoteke u gore navedenom direktoriju. Zadano je <em>gnupg.conf</em> dok su starije inaÄice GnuPG-a koristile <em>opcije</em>.</p>" 322 267 323 268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) 324 269 #. +> trunk stable 325 #: conf_gpg.ui:4 2270 #: conf_gpg.ui:46 326 271 msgid "Configuration file:" 327 272 msgstr "Datoteka s postavkama:" 328 273 329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)330 #. +> trunk stable331 #: conf_gpg.ui:48332 msgid ""333 "<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in the "334 "directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while older "335 "versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"336 msgstr ""337 "<b>Konfiguracijska datoteka</b><p>Ovo je ime konfiguracijske datoteke u gore "338 "navedenom direktoriju. Zadano je <em>gnupg.conf</em> dok su starije inaÄice "339 "GnuPG-a koristile <em>opcije</em>.</p>"340 341 274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) 342 275 #. +> trunk stable 343 #: conf_gpg.ui:9 5276 #: conf_gpg.ui:96 344 277 msgid "Change..." 345 278 msgstr "Promijeni âŠ" … … 347 280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 348 281 #. +> trunk stable 349 #: conf_gpg.ui:10 7kgpgfirstassistant.cpp:117282 #: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:117 350 283 msgid "GnuPG Binary" 351 284 msgstr "IzvrÅ¡na datoteka GnuPG-a" 352 285 286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) 287 #. +> trunk stable 288 #: conf_gpg.ui:114 289 msgid "<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>" 290 msgstr "<b>Putanja programa</b><p>Ovo je program koji Äe biti pozvan za sve operacije GnuPG-a. Zadana vrijednost <em>gpg</em> Äe raditi na veÄini sustava.</p>" 291 353 292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) 354 293 #. +> trunk stable 355 #: conf_gpg.ui:11 3294 #: conf_gpg.ui:117 356 295 msgid "Program path:" 357 296 msgstr "Putanja programa:" 358 297 359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) 360 #. +> trunk stable 361 #: conf_gpg.ui:119 362 msgid "" 363 "<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG " 364 "operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>" 365 msgstr "" 366 "<b>Putanja programa</b><p>Ovo je program koji Äe biti pozvan za sve operacije " 367 "GnuPG-a. Zadana vrijednost <em>gpg</em> Äe raditi na veÄini sustava.</p>" 298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) 299 #. +> trunk stable 300 #: conf_gpg.ui:157 301 msgid "<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less secure than typing it every time.</p>" 302 msgstr "<b>Koristi GnuPG-ovog agenta</b><p>GnuPG-ov agent pohranjuje zaporke za vaÅ¡e tajne kljuÄeve u memoriju na ograniÄeno vrijeme. Ako ponovno koristite tajni kljuÄ dok je uskladiÅ¡ten, ne morate ga ponovno unositi. Ovo je manje sigurno od unoÅ¡enja zaporke svaki put.</p>" 368 303 369 304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) 370 305 #. +> trunk stable 371 #: conf_gpg.ui:1 56306 #: conf_gpg.ui:160 372 307 msgid "Use GnuPG agent" 373 308 msgstr "Koristi GnuPG-ovog agenta" 374 375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)376 #. +> trunk stable377 #: conf_gpg.ui:159378 msgid ""379 "<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your secret "380 "keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret key again "381 "while it is cached you do not have to enter it again. This is less secure "382 "than typing it every time.</p>"383 msgstr ""384 "<b>Koristi GnuPG-ovog agenta</b><p>GnuPG-ov agent pohranjuje zaporke za vaÅ¡e "385 "tajne kljuÄeve u memoriju na ograniÄeno vrijeme. Ako ponovno koristite tajni "386 "kljuÄ dok je uskladiÅ¡ten, ne morate ga ponovno unositi. Ovo je manje sigurno "387 "od unoÅ¡enja zaporke svaki put.</p>"388 309 389 310 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) … … 398 319 msgid "" 399 320 "<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" 400 "<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" 401 "</qt>" 321 "<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p></qt>" 402 322 msgstr "" 403 323 "<qt><b>Automatski pokreni KGpg pri pokretanju KDE-a:</b><br />\n" 404 "<p>Ako je oznaÄeno, KGpg Äe se automatski pokrenuti pri svakom pokretanju " 405 "KDE-a.</p></qt>" 324 "<p>Ako je oznaÄeno, KGpg Äe se automatski pokrenuti pri svakom pokretanju KDE-a.</p></qt>" 406 325 407 326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) … … 416 335 msgid "" 417 336 "<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n" 418 "<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " 419 "that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " 420 "together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work " 421 "with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " 337 "<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " 422 338 msgstr "" 423 339 "<qt><b>Koristi oznaÄeno miÅ¡em umjesto odlagaliÅ¡ta:</b><br />\n" 424 "<p>Ako je oznaÄeno, operacije odlagaliÅ¡ta u KGpg-u Äe koristiti odlagaliÅ¡te " 425 "oznaÄenog Å¡to znaÄi da za kopiranje teksta treba istaknuti tekst, a srednji " 426 "gumb (ili istovremeno lijevi i desni gumb) za zalijepiti. Ako je ova opcija " 427 "oznaÄena, odlagaliÅ¡te Äe raditi s tipkovniÄkim preÄacima (Ctrl-c, Ctrl-v).</p>" 428 "</qt> " 340 "<p>Ako je oznaÄeno, operacije odlagaliÅ¡ta u KGpg-u Äe koristiti odlagaliÅ¡te oznaÄenog Å¡to znaÄi da za kopiranje teksta treba istaknuti tekst, a srednji gumb (ili istovremeno lijevi i desni gumb) za zalijepiti. Ako je ova opcija oznaÄena, odlagaliÅ¡te Äe raditi s tipkovniÄkim preÄacima (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " 429 341 430 342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) … … 578 490 #. +> trunk stable 579 491 #: conf_misc.ui:314 580 msgid "" 581 "Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " 582 "Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them with " 583 "every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to not " 584 "send them at all." 585 msgstr "" 586 "Ovdje moÅŸete definirati kako se korisniÄki Idovi koji ne sadrÅŸe adresu " 587 "e-poÅ¡te (kao fotografski Id) Å¡alju vlasniku kljuÄa. MoÅŸete odabrati da se " 588 "Å¡alju sa svakim drugim korisniÄkim Idom koji ste potpisali, samo s prvim Idom " 589 "koji ste potpisali ili da se se uopÄe ne Å¡alju." 492 msgid "Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to not send them at all." 493 msgstr "Ovdje moÅŸete definirati kako se korisniÄki Idovi koji ne sadrÅŸe adresu e-poÅ¡te (kao fotografski Id) Å¡alju vlasniku kljuÄa. MoÅŸete odabrati da se Å¡alju sa svakim drugim korisniÄkim Idom koji ste potpisali, samo s prvim Idom koji ste potpisali ili da se se uopÄe ne Å¡alju." 590 494 591 495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 626 530 "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" 627 531 "\n" 628 "The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " 629 "replaced with the corresponding text for every single mail." 532 "The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be replaced with the corresponding text for every single mail." 630 533 msgstr "" 631 "Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisniÄki " 632 "ID\".\n" 534 "Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisniÄki ID\".\n" 633 535 "\n" 634 "Zamjenski simbol okruÅŸen znacima postotka (kao %IDKLJUÄA%) bit Äe zamijenjen " 635 "pripadnim tekstom za svaku pojedinu e-poÅ¡tu." 536 "Zamjenski simbol okruÅŸen znacima postotka (kao %IDKLJUÄA%) bit Äe zamijenjen pripadnim tekstom za svaku pojedinu e-poÅ¡tu." 636 537 637 538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) … … 644 545 msgstr "" 645 546 "<b>INFORMACIJE</b>:\n" 646 "Samo Äe zadani posluÅŸitelj biti pohranjen u GnuPG-ovu konfiguracijsku " 647 "datoteku,\n" 547 "Samo Äe zadani posluÅŸitelj biti pohranjen u GnuPG-ovu konfiguracijsku datoteku,\n" 648 548 "a svi ostali Äe biti pohranjeni samo za upotrebu u KGpg-u." 649 549 … … 994 894 #. +> trunk stable 995 895 #: editor/kgpgeditor.cpp:298 996 msgid "" 997 "The document could not been saved, as the selected codec is not supported." 998 msgstr "" 999 "Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano uznaÄivanje nije podrÅŸano." 896 msgid "The document could not been saved, as the selected codec is not supported." 897 msgstr "Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano uznaÄivanje nije podrÅŸano." 1000 898 1001 899 #. +> trunk stable 1002 900 #: editor/kgpgeditor.cpp:304 1003 msgid "" 1004 "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " 1005 "every unicode character in it." 1006 msgstr "" 1007 "Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano uznaÄivanje ne moÅŸe uznaÄiti " 1008 "svaki znak univerzalnog skupa u dokumentu." 901 msgid "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every unicode character in it." 902 msgstr "Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano uznaÄivanje ne moÅŸe uznaÄiti svaki znak univerzalnog skupa u dokumentu." 1009 903 1010 904 #. +> trunk stable 1011 905 #: editor/kgpgeditor.cpp:313 editor/kgpgeditor.cpp:332 1012 msgid "" 1013 "The document could not be saved, please check your permissions and disk space." 1014 msgstr "" 1015 "Dokument nije mogao biti spremljen, provjerite dozvole i prostor na disku." 906 msgid "The document could not be saved, please check your permissions and disk space." 907 msgstr "Dokument nije mogao biti spremljen, provjerite dozvole i prostor na disku." 1016 908 1017 909 #. +> trunk stable … … 1120 1012 #. +> trunk stable 1121 1013 #: editor/kgpgtextedit.cpp:82 1122 msgid "" 1123 "<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a " 1124 "temporary file to process requested operation. This temporary file will be " 1125 "deleted after operation.</qt>" 1126 msgstr "" 1127 "<qt><b>IspuÅ¡tena udaljena datoteka</b>.<br />Sada Äe udaljena datoteka biti " 1128 "kopirana u privremenu datoteku radi obrade zahtjevane operacije. Ova " 1129 "privremena datoteka bit Äe izbrisana nakon operacije.</qt>" 1014 msgid "<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a temporary file to process requested operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" 1015 msgstr "<qt><b>IspuÅ¡tena udaljena datoteka</b>.<br />Sada Äe udaljena datoteka biti kopirana u privremenu datoteku radi obrade zahtjevane operacije. Ova privremena datoteka bit Äe izbrisana nakon operacije.</qt>" 1130 1016 1131 1017 #. +> trunk stable … … 1136 1022 #. +> trunk stable 1137 1023 #: editor/kgpgtextedit.cpp:117 1138 msgid "" 1139 "<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead " 1140 "of opening it in editor?</qt>" 1141 msgstr "" 1142 "<qt>Ova je datoteka <b>javni</b> kljuÄ.<br />Åœelite li ga uvesti umjesto " 1143 "otvoriti u ureÄivaÄu?</qt>" 1024 msgid "<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead of opening it in editor?</qt>" 1025 msgstr "<qt>Ova je datoteka <b>javni</b> kljuÄ.<br />Åœelite li ga uvesti umjesto otvoriti u ureÄivaÄu?</qt>" 1144 1026 1145 1027 #. +> trunk stable 1146 1028 #: editor/kgpgtextedit.cpp:120 1147 msgid "" 1148 "<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead " 1149 "of opening it in editor?</qt>" 1150 msgstr "" 1151 "<qt>Ova je datoteka <b>privatni</b> kljuÄ.<br />Åœelite li ga uvesti umjesto " 1152 "otvoriti u ureÄivaÄu?</qt>" 1029 msgid "<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead of opening it in editor?</qt>" 1030 msgstr "<qt>Ova je datoteka <b>privatni</b> kljuÄ.<br />Åœelite li ga uvesti umjesto otvoriti u ureÄivaÄu?</qt>" 1153 1031 1154 1032 #. +> trunk stable … … 1170 1048 #: editor/kgpgtextedit.cpp:276 1171 1049 msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" 1172 msgstr "" 1173 "Potpisivanje nije moguÄe: tajni izraz je neispravan ili nedostaje kljuÄ" 1050 msgstr "Potpisivanje nije moguÄe: tajni izraz je neispravan ili nedostaje kljuÄ" 1174 1051 1175 1052 #. +> trunk stable … … 1203 1080 #: editor/kgpgtextedit.cpp:311 kgpgtextinterface.cpp:552 1204 1081 #, kde-format 1205 msgid "" 1206 "<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to " 1207 "import this key from a keyserver?</qt>" 1208 msgstr "" 1209 "<qt><b>Nedostaje potpis:</b><br />Id kljuÄa: %1<br /><br />Åœelite li uvesti " 1210 "ovaj kljuÄ s posluÅŸitelja za kljuÄeve?</qt>" 1082 msgid "<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" 1083 msgstr "<qt><b>Nedostaje potpis:</b><br />Id kljuÄa: %1<br /><br />Åœelite li uvesti ovaj kljuÄ s posluÅŸitelja za kljuÄeve?</qt>" 1211 1084 1212 1085 #. +> trunk stable … … 1310 1183 #. +> trunk stable 1311 1184 #: keyexport.ui:108 1312 msgctxt "" 1313 "@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " 1314 "option of gpg" 1185 msgctxt "@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal option of gpg" 1315 1186 msgid "Clean key" 1316 1187 msgstr "Jasan kljuÄ" … … 1318 1189 #. +> trunk stable 1319 1190 #: keyinfodialog.cpp:166 1320 msgid "" 1321 "<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it " 1322 "was deleted by another application</qt>" 1323 msgstr "" 1324 "<qt>TraÅŸeni kljuÄ viÅ¡e nije prisutan u prstenu kljuÄeva.<br />MoguÄe je da ga " 1325 "je izbrisala neka druga aplikacija</qt>" 1191 msgid "<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it was deleted by another application</qt>" 1192 msgstr "<qt>TraÅŸeni kljuÄ viÅ¡e nije prisutan u prstenu kljuÄeva.<br />MoguÄe je da ga je izbrisala neka druga aplikacija</qt>" 1326 1193 1327 1194 #. +> trunk stable … … 1338 1205 #. +> trunk stable 1339 1206 #: keyinfodialog.cpp:195 1340 msgid "" 1341 "<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The " 1342 "right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>" 1343 msgstr "" 1344 "<qt>Lijevi dio je algoritam kojeg koristi kljuÄ za <b>potpisivanje</b>. Desni " 1345 "dio je algoritam kojeg koristi kljuÄ za <b>kriptiranje</b>.</qt>" 1207 msgid "<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>" 1208 msgstr "<qt>Lijevi dio je algoritam kojeg koristi kljuÄ za <b>potpisivanje</b>. Desni dio je algoritam kojeg koristi kljuÄ za <b>kriptiranje</b>.</qt>" 1346 1209 1347 1210 #. +> trunk stable … … 1353 1216 #. +> trunk stable 1354 1217 #: keyinfodialog.cpp:204 1355 msgid "" 1356 "<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is " 1357 "the size of the <b>encryption</b> key.</qt>" 1358 msgstr "" 1359 "<qt>Lijevi dio je veliÄina kljuÄa za <b>potpisivanje</b>. Desni dio je " 1360 "veliÄina kljuÄa za <b>kriptiranje</b>.</qt>" 1218 msgid "<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is the size of the <b>encryption</b> key.</qt>" 1219 msgstr "<qt>Lijevi dio je veliÄina kljuÄa za <b>potpisivanje</b>. Desni dio je veliÄina kljuÄa za <b>kriptiranje</b>.</qt>" 1361 1220 1362 1221 #. +> trunk stable … … 1393 1252 #. +> trunk stable 1394 1253 #: keyinfodialog.cpp:308 1395 msgid "" 1396 "KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log " 1397 "for more information." 1398 msgstr "" 1399 "KGpg nije mogao promijeniti tajni izraz.<br />Provjerite detaljni dnevnik za " 1400 "viÅ¡e informacija." 1254 msgid "KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log for more information." 1255 msgstr "KGpg nije mogao promijeniti tajni izraz.<br />Provjerite detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija." 1401 1256 1402 1257 #. +> trunk stable … … 1420 1275 #. +> trunk stable 1421 1276 #: keyserver.ui:38 1422 msgid "" 1423 "<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " 1424 "PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " 1425 "in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to specify " 1426 "which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by people " 1427 "whom the user has never met and as such the authenticity is dubious at best. " 1428 "Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships to find out " 1429 "how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</p> </qt>" 1430 msgstr "" 1431 "<qt><b>PosluÅŸitelj kljuÄeva:</b><br /> <p>PosluÅŸitelj kljuÄeva je srediÅ¡nji " 1432 "repozitorij PGP/GnuPG-kljuÄeva spojen na Internet, a kojem se moÅŸe pristupiti " 1433 "radi dobivanja ili deponiranja kljuÄeva. Odaberite jedan od posluÅŸitelja " 1434 "kljuÄeva za tu svrhu iz padajuÄe liste.</p> <p>Äesto te kljuÄeve drÅŸe ljudi " 1435 "koje korisnik nikada nije upoznao pa je vjerodostojnost, u najmanju ruku, " 1436 "dvojbena. Konzultirajte se s priruÄnikom za GnuPG koji pokriva odnose u " 1437 "\"MreÅŸi povjerenja\" kako biste saznali kako se GnuPG nosi s problemom " 1438 "provjere vjerodostojnosti.</p> </qt>" 1277 msgid "<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</p> </qt>" 1278 msgstr "<qt><b>PosluÅŸitelj kljuÄeva:</b><br /> <p>PosluÅŸitelj kljuÄeva je srediÅ¡nji repozitorij PGP/GnuPG-kljuÄeva spojen na Internet, a kojem se moÅŸe pristupiti radi dobivanja ili deponiranja kljuÄeva. Odaberite jedan od posluÅŸitelja kljuÄeva za tu svrhu iz padajuÄe liste.</p> <p>Äesto te kljuÄeve drÅŸe ljudi koje korisnik nikada nije upoznao pa je vjerodostojnost, u najmanju ruku, dvojbena. Konzultirajte se s priruÄnikom za GnuPG koji pokriva odnose u \"MreÅŸi povjerenja\" kako biste saznali kako se GnuPG nosi s problemom provjere vjerodostojnosti.</p> </qt>" 1439 1279 1440 1280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) … … 1443 1283 msgid "" 1444 1284 "<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" 1445 "Allows the user to select the Key Server which will be used to import " 1446 "PGP/GnuPG keys into the local keyring." 1285 "Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG keys into the local keyring." 1447 1286 msgstr "" 1448 1287 "<b>PadajuÄi dijalog s posluÅŸiteljima za kljuÄeve:</b>\n" 1449 "Korisniku omoguÄuje odabir posluÅŸitelja za kljuÄeve koji Äe se koristiti za " 1450 "uvoz PGP/GnuPG-kljuÄeva u lokalni prsten kljuÄeva." 1288 "Korisniku omoguÄuje odabir posluÅŸitelja za kljuÄeve koji Äe se koristiti za uvoz PGP/GnuPG-kljuÄeva u lokalni prsten kljuÄeva." 1451 1289 1452 1290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) … … 1455 1293 msgid "" 1456 1294 "<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" 1457 "<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " 1458 "text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " 1459 "which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. " 1460 "Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key " 1461 "(example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with " 1462 "that ID).</p></qt>" 1295 "<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p></qt>" 1463 1296 msgstr "" 1464 1297 "<qt><b>Tekst koji treba traÅŸiti ili ID kljuÄa kojeg treba uvesti:</b><br />\n" 1465 "<p>Postoji viÅ¡e naÄina za pretraÅŸivanje kljuÄa pa tako moÅŸete koristiti tekst " 1466 "ili dio teksta (primjer: unoÅ¡enjem niza Ivan ili Horvat ispisat Äe se svi " 1467 "kljuÄevi u kojima se pojavljuje Ivan ili Horvat) ili moÅŸete pretraÅŸivati po " 1468 "ID-u kljuÄa. ID-jevi kljuÄeva su nizovi slova i brojki koji jedinstveno " 1469 "odreÄuju kljuÄ (primjer: unoÅ¡enjem niza 0xED7585F4 ispisat Äe se kljuÄ vezan " 1470 "uz taj ID).</p></qt>" 1298 "<p>Postoji viÅ¡e naÄina za pretraÅŸivanje kljuÄa pa tako moÅŸete koristiti tekst ili dio teksta (primjer: unoÅ¡enjem niza Ivan ili Horvat ispisat Äe se svi kljuÄevi u kojima se pojavljuje Ivan ili Horvat) ili moÅŸete pretraÅŸivati po ID-u kljuÄa. ID-jevi kljuÄeva su nizovi slova i brojki koji jedinstveno odreÄuju kljuÄ (primjer: unoÅ¡enjem niza 0xED7585F4 ispisat Äe se kljuÄ vezan uz taj ID).</p></qt>" 1471 1299 1472 1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) … … 1500 1328 msgid "" 1501 1329 "<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" 1502 "<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will " 1503 "be exported to the key server selected.</p></qt>" 1330 "<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be exported to the key server selected.</p></qt>" 1504 1331 msgstr "" 1505 1332 "<qt><b>KljuÄ koji treba izvesti:</b><br />\n" 1506 "<p>Ovo korisniku omoguÄuje odreÄivanje kljuÄa iz padajuÄe liste koji Äe biti " 1507 "izvezen na odabrani posluÅŸitelj za kljuÄeve.</p></qt>" 1333 "<p>Ovo korisniku omoguÄuje odreÄivanje kljuÄa iz padajuÄe liste koji Äe biti izvezen na odabrani posluÅŸitelj za kljuÄeve.</p></qt>" 1508 1334 1509 1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) … … 1524 1350 msgid "" 1525 1351 "<qt><b>Export:</b><br />\n" 1526 "<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server." 1527 "</p></qt>" 1352 "<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server.</p></qt>" 1528 1353 msgstr "" 1529 1354 "<qt><b>Izvoz:</b><br />\n" 1530 "<p>Pritiskom ovog gumba izvest Äete navedeni kljuÄ na navedeni posluÅŸitelj.<" 1531 "/p></qt>" 1355 "<p>Pritiskom ovog gumba izvest Äete navedeni kljuÄ na navedeni posluÅŸitelj.</p></qt>" 1532 1356 1533 1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) … … 1550 1374 #: keyservers.cpp:119 1551 1375 msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." 1552 msgstr "" 1553 "Trebate podesiti posluÅŸitelje za kljuÄeve prije nego pokuÅ¡ate preuzeti " 1554 "kljuÄeve." 1376 msgstr "Trebate podesiti posluÅŸitelje za kljuÄeve prije nego pokuÅ¡ate preuzeti kljuÄeve." 1555 1377 1556 1378 #. +> trunk stable … … 1827 1649 #. +> trunk stable 1828 1650 #: keysmanager.cpp:462 1829 msgctxt "" 1830 "Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " 1831 "configuration dialog" 1651 msgctxt "Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar configuration dialog" 1832 1652 msgid "Search Line" 1833 1653 msgstr "Traka za pretraÅŸivanje" … … 1882 1702 #: keysmanager.cpp:605 1883 1703 msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." 1884 msgstr "" 1885 "Ime nije prihvaÄeno od strane gpg-a. Ne mogu stvoriti novi par kljuÄeva." 1704 msgstr "Ime nije prihvaÄeno od strane gpg-a. Ne mogu stvoriti novi par kljuÄeva." 1886 1705 1887 1706 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) … … 1922 1741 #. +> trunk stable 1923 1742 #: keysmanager.cpp:930 1924 msgid "" 1925 "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " 1926 "public key, so if you use a very large picture, your key will become very " 1927 "large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " 1928 "240x288 is a good size to use." 1929 msgstr "" 1930 "Slika mora biti datoteka u formatu JPEG. Zapamtite da je slika spremljena " 1931 "unutar vaÅ¡eg javnog kljuÄa pa Äe, ukoliko koristite veliku sliku, veliÄina " 1932 "vaÅ¡eg kljuÄa takoÄer biti pozamaÅ¡na. VeliÄina ne bi trebala prelaziti 6 KiB. " 1933 "PreporuÄa se slika veliÄine oko 240x288." 1743 msgid "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your public key, so if you use a very large picture, your key will become very large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around 240x288 is a good size to use." 1744 msgstr "Slika mora biti datoteka u formatu JPEG. Zapamtite da je slika spremljena unutar vaÅ¡eg javnog kljuÄa pa Äe, ukoliko koristite veliku sliku, veliÄina vaÅ¡eg kljuÄa takoÄer biti pozamaÅ¡na. VeliÄina ne bi trebala prelaziti 6 KiB. PreporuÄa se slika veliÄine oko 240x288." 1934 1745 1935 1746 #. +> trunk stable 1936 1747 #: keysmanager.cpp:962 1937 1748 #, kde-format 1938 msgid "" 1939 "<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 " 1940 "<%3></b>?</qt>" 1941 msgstr "" 1942 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati fotografski id <b>%1</b><br/>iz " 1943 "kljuÄa <b>%2 <%3></b>?</qt>" 1749 msgid "<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 <%3></b>?</qt>" 1750 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati fotografski id <b>%1</b><br/>iz kljuÄa <b>%2 <%3></b>?</qt>" 1944 1751 1945 1752 #. +> trunk stable … … 2083 1890 #. +> trunk stable 2084 1891 #: keysmanager.cpp:1473 2085 msgid "" 2086 "<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If someone " 2087 "else can access this file, encryption with this key will be compromised.<br/>" 2088 "Continue key export?</qt>" 2089 msgstr "" 2090 "<qt>Tajni kljuÄevi <b>ne bi trebalo</b> spremati na nesigurno mjesto.<br/>" 2091 "Kriptiranje ovim kljuÄem bit Äe kompromitirano ako netko drugi moÅŸe " 2092 "pristupiti ovoj datoteci.<br/>Nastaviti s izvozom kljuÄa?</qt>" 1892 msgid "<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If someone else can access this file, encryption with this key will be compromised.<br/>Continue key export?</qt>" 1893 msgstr "<qt>Tajni kljuÄevi <b>ne bi trebalo</b> spremati na nesigurno mjesto.<br/>Kriptiranje ovim kljuÄem bit Äe kompromitirano ako netko drugi moÅŸe pristupiti ovoj datoteci.<br/>Nastaviti s izvozom kljuÄa?</qt>" 2093 1894 2094 1895 #. +> trunk stable … … 2105 1906 #: keysmanager.cpp:1503 2106 1907 #, kde-format 2107 msgid "" 2108 "<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/><" 2109 "b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>" 2110 msgstr "" 2111 "<qt>VaÅ¡ <b>privatni</b> kljuÄ \"%1\" je uspjeÅ¡no izvezen u<br/>%2.<br/><b>Ne " 2112 "ostavljajte</b> ga na nesigurnim mjestima.</qt>" 1908 msgid "<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>" 1909 msgstr "<qt>VaÅ¡ <b>privatni</b> kljuÄ \"%1\" je uspjeÅ¡no izvezen u<br/>%2.<br/><b>Ne ostavljajte</b> ga na nesigurnim mjestima.</qt>" 2113 1910 2114 1911 #. +> trunk stable … … 2146 1943 #. +> trunk stable 2147 1944 #: keysmanager.cpp:1673 2148 msgid "" 2149 "<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your " 2150 "installation.</qt>" 2151 msgstr "" 2152 "<qt>Nije odreÄen preglednik za slike formata JPEG.<br/>Molim provjerite vaÅ¡u " 2153 "instalaciju.</qt>" 1945 msgid "<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your installation.</qt>" 1946 msgstr "<qt>Nije odreÄen preglednik za slike formata JPEG.<br/>Molim provjerite vaÅ¡u instalaciju.</qt>" 2154 1947 2155 1948 #. +> trunk stable … … 2160 1953 #. +> trunk stable 2161 1954 #: keysmanager.cpp:1758 2162 msgid "" 2163 "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " 2164 "currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>" 2165 msgstr "" 2166 "<p>Ovaj kljuÄ je tajni kljuÄ bez javnog kljuÄa. Trenutno nije upotrebljiv.</p>" 2167 "<p>Åœelite li ponovno stvoriti javni kljuÄ?</p>" 1955 msgid "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>" 1956 msgstr "<p>Ovaj kljuÄ je tajni kljuÄ bez javnog kljuÄa. Trenutno nije upotrebljiv.</p><p>Åœelite li ponovno stvoriti javni kljuÄ?</p>" 2168 1957 2169 1958 #. +> trunk stable … … 2201 1990 #. +> trunk stable 2202 1991 #: keysmanager.cpp:1828 2203 msgid "" 2204 "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." 2205 "</qt>" 2206 msgstr "" 2207 "<qt>Ne moÅŸete stvoriti grupu koja sadrÅŸi potpise, podkljuÄeve ili druge grupe." 2208 "</qt>" 1992 msgid "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups.</qt>" 1993 msgstr "<qt>Ne moÅŸete stvoriti grupu koja sadrÅŸi potpise, podkljuÄeve ili druge grupe.</qt>" 2209 1994 2210 1995 #. +> trunk stable … … 2228 2013 #. +> trunk stable 2229 2014 #: keysmanager.cpp:1856 2230 msgid "" 2231 "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " 2232 "group:" 2233 msgstr "" 2234 "SljedeÄi kljuÄevi nisu vaÅŸeÄi ili im se ne vjeruje te stoga neÄe biti dodani " 2235 "u grupu:" 2015 msgid "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" 2016 msgstr "SljedeÄi kljuÄevi nisu vaÅŸeÄi ili im se ne vjeruje te stoga neÄe biti dodani u grupu:" 2236 2017 2237 2018 #. +> trunk stable 2238 2019 #: keysmanager.cpp:1865 2239 2020 #, kde-format 2240 msgid "" 2241 "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " 2242 "created.</qt>" 2243 msgstr "" 2244 "<qt>Nije odabran nijedan vaÅŸeÄi ili kljuÄ od povjerenja. Grupa <b>%1</b> neÄe " 2245 "biti stvorena.</qt>" 2021 msgid "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be created.</qt>" 2022 msgstr "<qt>Nije odabran nijedan vaÅŸeÄi ili kljuÄ od povjerenja. Grupa <b>%1</b> neÄe biti stvorena.</qt>" 2246 2023 2247 2024 #. +> trunk stable … … 2258 2035 #: keysmanager.cpp:1923 2259 2036 #, kde-format 2260 msgid "" 2261 "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: <" 2262 "br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning or " 2263 "meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " 2264 "communications.</qt>" 2265 msgstr "" 2266 "<qt>Potpisat Äete kljuÄ:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Otisak: <br /><b>%3<" 2267 "/b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem ili " 2268 "sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne pokuÅ¡ava " 2269 "presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2037 msgid "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>" 2038 msgstr "<qt>Potpisat Äete kljuÄ:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Otisak: <br /><b>%3</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem ili sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne pokuÅ¡ava presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2270 2039 2271 2040 #. +> trunk stable 2272 2041 #: keysmanager.cpp:1927 2273 2042 #, kde-format 2274 msgid "" 2275 "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />" 2276 "Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint " 2277 "by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to " 2278 "intercept your communications.</qt>" 2279 msgstr "" 2280 "<qt>Potpisat Äete kljuÄ:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />Otisak: <br /><b>" 2281 "%4</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem ili " 2282 "sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne pokuÅ¡ava " 2283 "presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2043 msgid "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>" 2044 msgstr "<qt>Potpisat Äete kljuÄ:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />Otisak: <br /><b>%4</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem ili sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne pokuÅ¡ava presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2284 2045 2285 2046 #. +> trunk stable … … 2300 2061 #. +> trunk stable 2301 2062 #: keysmanager.cpp:1949 2302 msgid "" 2303 "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have " 2304 "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " 2305 "may be compromised.</b></qt>" 2306 msgstr "" 2307 "<qt>Potpisat Äete sljedeÄe kljuÄeve u jednom prolazu.<br/><b>Ako niste " 2308 "paÅŸljivo provjerili sve otiske, sigurnost vaÅ¡e komunikacije moÅŸe biti " 2309 "kompromitirana.</b></qt>" 2063 msgid "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your communications may be compromised.</b></qt>" 2064 msgstr "<qt>Potpisat Äete sljedeÄe kljuÄeve u jednom prolazu.<br/><b>Ako niste paÅŸljivo provjerili sve otiske, sigurnost vaÅ¡e komunikacije moÅŸe biti kompromitirana.</b></qt>" 2310 2065 2311 2066 #. +> trunk stable 2312 2067 #: keysmanager.cpp:1989 keysmanager.cpp:2135 2313 2068 msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." 2314 msgstr "" 2315 "MoÅŸete potpisati samo korisniÄke id-ove i fotografske id-ove. Provjerite svoj " 2316 "odabir." 2069 msgstr "MoÅŸete potpisati samo korisniÄke id-ove i fotografske id-ove. Provjerite svoj odabir." 2317 2070 2318 2071 #. +> trunk stable 2319 2072 #: keysmanager.cpp:2003 2320 2073 #, kde-format 2321 msgid "" 2322 "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />" 2323 "Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint " 2324 "by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to " 2325 "intercept your communications.</qt>" 2326 msgstr "" 2327 "<qt>Potpisat Äete korisniÄki id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Otisak: <br />" 2328 "<b>%3</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem " 2329 "ili sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne " 2330 "pokuÅ¡ava presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2074 msgid "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>" 2075 msgstr "<qt>Potpisat Äete korisniÄki id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Otisak: <br /><b>%3</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem ili sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne pokuÅ¡ava presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2331 2076 2332 2077 #. +> trunk stable 2333 2078 #: keysmanager.cpp:2007 2334 2079 #, kde-format 2335 msgid "" 2336 "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />" 2337 "Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint " 2338 "by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to " 2339 "intercept your communications.</qt>" 2340 msgstr "" 2341 "<qt>Potpisat Äete korisniÄki id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />Otisak: " 2342 "<br /><b>%4</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa " 2343 "telefoniranjem ili sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da " 2344 "netko ne pokuÅ¡ava presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2080 msgid "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>" 2081 msgstr "<qt>Potpisat Äete korisniÄki id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br />Otisak: <br /><b>%4</b>.<br /><br />PreporuÄa se provjeriti otisak kljuÄa telefoniranjem ili sastajanjem s vlasnikom kljuÄa kako biste se uvjerili da netko ne pokuÅ¡ava presresti vaÅ¡u komunikaciju.</qt>" 2345 2082 2346 2083 #. +> trunk stable 2347 2084 #: keysmanager.cpp:2032 2348 msgid "" 2349 "<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you " 2350 "have not carefully checked all fingerprints, the security of your " 2351 "communications may be compromised.</b></qt>" 2352 msgstr "" 2353 "<qt>Potpisat Äete sljedeÄe korisniÄke id-ove u jednom prolazu.<br/><b>Ako " 2354 "niste paÅŸljivo provjerili sve otiske, sigurnost vaÅ¡e komunikacije moÅŸe biti " 2355 "kompromitirana.</b></qt>" 2085 msgid "<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your communications may be compromised.</b></qt>" 2086 msgstr "<qt>Potpisat Äete sljedeÄe korisniÄke id-ove u jednom prolazu.<br/><b>Ako niste paÅŸljivo provjerili sve otiske, sigurnost vaÅ¡e komunikacije moÅŸe biti kompromitirana.</b></qt>" 2356 2087 2357 2088 #. +> trunk stable … … 2370 2101 #: keysmanager.cpp:2111 2371 2102 #, kde-format 2372 msgid "" 2373 "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try " 2374 "signing the key in console mode?</qt>" 2375 msgstr "" 2376 "<qt>Potpisivanje kljuÄa <b>%1</b> kljuÄem <b>%2</b> nije uspjelo.<br />Åœelite " 2377 "li pokuÅ¡ati potpisati kljuÄ u konzolnom naÄinu?</qt>" 2103 msgid "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" 2104 msgstr "<qt>Potpisivanje kljuÄa <b>%1</b> kljuÄem <b>%2</b> nije uspjelo.<br />Åœelite li pokuÅ¡ati potpisati kljuÄ u konzolnom naÄinu?</qt>" 2378 2105 2379 2106 #. +> trunk stable … … 2393 2120 #: keysmanager.cpp:2322 2394 2121 #, kde-format 2395 msgid "" 2396 "<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user " 2397 "id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>" 2398 msgstr "" 2399 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati potpis<br /><b>%1</b><br />iz " 2400 "korisniÄkog id-a <b>%2</b><br />kljuÄa: <b>%3</b>?</qt>" 2122 msgid "<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>" 2123 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati potpis<br /><b>%1</b><br />iz korisniÄkog id-a <b>%2</b><br />kljuÄa: <b>%3</b>?</qt>" 2401 2124 2402 2125 #. +> trunk stable … … 2407 2130 #. +> trunk stable 2408 2131 #: keysmanager.cpp:2404 2409 msgid "" 2410 "<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " 2411 "want to remove it from this group?</qt>" 2412 msgid_plural "" 2413 "<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " 2414 "want to remove it from these groups?</qt>" 2415 msgstr[0] "" 2416 "<qt>KljuÄ koji briÅ¡ete Älan je sljedeÄe grupe kljuÄeva. Åœelite li ga ukloniti " 2417 "iz ove grupe?</qt>" 2418 msgstr[1] "" 2419 "<qt>KljuÄ koji briÅ¡ete Älan je sljedeÄih grupa kljuÄeva. Åœelite li ga " 2420 "ukloniti iz ovih grupa?</qt>" 2421 msgstr[2] "" 2422 "<qt>KljuÄ koji briÅ¡ete Älan je sljedeÄih grupa kljuÄeva. Åœelite li ga " 2423 "ukloniti iz ovih grupa?</qt>" 2132 msgid "<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you want to remove it from this group?</qt>" 2133 msgid_plural "<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you want to remove it from these groups?</qt>" 2134 msgstr[0] "<qt>KljuÄ koji briÅ¡ete Älan je sljedeÄe grupe kljuÄeva. Åœelite li ga ukloniti iz ove grupe?</qt>" 2135 msgstr[1] "<qt>KljuÄ koji briÅ¡ete Älan je sljedeÄih grupa kljuÄeva. Åœelite li ga ukloniti iz ovih grupa?</qt>" 2136 msgstr[2] "<qt>KljuÄ koji briÅ¡ete Älan je sljedeÄih grupa kljuÄeva. Åœelite li ga ukloniti iz ovih grupa?</qt>" 2424 2137 2425 2138 #. +> trunk stable … … 2433 2146 #: keysmanager.cpp:2449 2434 2147 #, kde-format 2435 msgid "" 2436 "<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " 2437 "you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." 2438 msgstr "" 2439 "<p>Izbrisati <b>tajni</b> par kljuÄeva <b>%1</b>?</p>Brisanjem ovog para " 2440 "kljuÄeva viÅ¡e nikada neÄete moÄi dekriptirati datoteke kriptirane ovim " 2441 "kljuÄem." 2148 msgid "<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." 2149 msgstr "<p>Izbrisati <b>tajni</b> par kljuÄeva <b>%1</b>?</p>Brisanjem ovog para kljuÄeva viÅ¡e nikada neÄete moÄi dekriptirati datoteke kriptirane ovim kljuÄem." 2442 2150 2443 2151 #. +> trunk stable … … 2466 2174 #, kde-format 2467 2175 msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal." 2468 msgstr "" 2469 "Nije moguÄe izbrisati kljuÄ <b>%1</b> dok traje njegovo ureÄivanje u " 2470 "terminalu." 2176 msgstr "Nije moguÄe izbrisati kljuÄ <b>%1</b> dok traje njegovo ureÄivanje u terminalu." 2471 2177 2472 2178 #. +> trunk stable 2473 2179 #: keysmanager.cpp:2510 2474 msgid "" 2475 "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " 2476 "menu entry." 2477 msgstr "" 2478 "Odabrali ste stavke koje nisu kljuÄevi. One se ne mogu izbrisati ovim unosom " 2479 "izbornika." 2180 msgid "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this menu entry." 2181 msgstr "Odabrali ste stavke koje nisu kljuÄevi. One se ne mogu izbrisati ovim unosom izbornika." 2480 2182 2481 2183 #. +> trunk stable 2482 2184 #: keysmanager.cpp:2532 2483 2185 #, kde-format 2484 msgid "" 2485 "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be " 2486 "deleted.</qt>" 2487 msgstr "" 2488 "<qt>Ovo su tajni parovi kljuÄeva:<br/><b>%1</b><br/>Oni neÄe biti izbrisani.<" 2489 "/qt>" 2186 msgid "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be deleted.</qt>" 2187 msgstr "<qt>Ovo su tajni parovi kljuÄeva:<br/><b>%1</b><br/>Oni neÄe biti izbrisani.</qt>" 2490 2188 2491 2189 #. +> trunk stable … … 2510 2208 #. +> trunk stable 2511 2209 #: keysmanager.cpp:2611 2512 msgid "" 2513 "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " 2514 "text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>" 2515 msgstr "" 2516 "<qt>Tekst u odlagaliÅ¡tu ne izgleda kao kljuÄ, veÄ kao kriptirani tekst.<br />" 2517 "Åœelite li ga prvo dekriptirati pa ga onda pokuÅ¡ati uvesti?</qt>" 2210 msgid "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>" 2211 msgstr "<qt>Tekst u odlagaliÅ¡tu ne izgleda kao kljuÄ, veÄ kao kriptirani tekst.<br />Åœelite li ga prvo dekriptirati pa ga onda pokuÅ¡ati uvesti?</qt>" 2518 2212 2519 2213 #. +> trunk stable … … 2530 2224 #: keysmanager.cpp:2644 2531 2225 msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." 2532 msgstr "" 2533 "Uvoz kljuÄeva nije uspio. Provjerite detaljan dnevnik za viÅ¡e informacija." 2226 msgstr "Uvoz kljuÄeva nije uspio. Provjerite detaljan dnevnik za viÅ¡e informacija." 2534 2227 2535 2228 #. +> trunk stable … … 2600 2293 #: kgpg.cpp:93 2601 2294 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%" 2604 "1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result in " 2605 "problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from KGpg " 2606 "settings, or fix the agent.</qt>" 2607 msgstr "" 2608 "<qt>KoriÅ¡tenje <b>GnuPG-ovog agenta</b> je omoguÄeno u GnuPG-ovoj " 2609 "konfiguracijskoj datoteci (%1).<br />MeÄutim, Äini se da agent nije pokrenut. " 2610 "To moÅŸe prouzroÄiti probleme u potpisivanju/dekriptiranju.<br />OnemoguÄite " 2611 "GnuPG-ovog agenta iz from postavki KGpg-a ili popravite agenta.</qt>" 2295 msgid "<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" 2296 msgstr "<qt>KoriÅ¡tenje <b>GnuPG-ovog agenta</b> je omoguÄeno u GnuPG-ovoj konfiguracijskoj datoteci (%1).<br />MeÄutim, Äini se da agent nije pokrenut. To moÅŸe prouzroÄiti probleme u potpisivanju/dekriptiranju.<br />OnemoguÄite GnuPG-ovog agenta iz from postavki KGpg-a ili popravite agenta.</qt>" 2612 2297 2613 2298 #. +> trunk stable … … 2615 2300 msgid "" 2616 2301 "Unable to perform requested operation.\n" 2617 "Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " 2618 "folders." 2302 "Please select only one folder, or several files, but do not mix files and folders." 2619 2303 msgstr "" 2620 2304 "Nije moguÄe izvesti traÅŸenu operaciju.\n" 2621 "Odaberite samo jednu mapu ili nekoliko datoteka, no ne mijeÅ¡ajte datoteke i " 2622 "mape." 2305 "Odaberite samo jednu mapu ili nekoliko datoteka, no ne mijeÅ¡ajte datoteke i mape." 2623 2306 2624 2307 #. +> trunk stable … … 2683 2366 #: kgpg.kcfg:40 2684 2367 msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." 2685 msgstr "" 2686 "Dopusti kljuÄeve kojima se ne vjeruje da postanu Älanovi grupa kljuÄeva." 2368 msgstr "Dopusti kljuÄeve kojima se ne vjeruje da postanu Älanovi grupa kljuÄeva." 2687 2369 2688 2370 #. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) … … 2774 2456 #: kgpg.kcfg:112 2775 2457 msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." 2776 msgstr "" 2777 "PrikaÅŸi samo kljuÄeve s barem tom razinom povjerenja u upravitelju kljuÄeva." 2458 msgstr "PrikaÅŸi samo kljuÄeve s barem tom razinom povjerenja u upravitelju kljuÄeva." 2778 2459 2779 2460 #. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) … … 2792 2473 #. +> trunk stable 2793 2474 #: kgpg.kcfg:134 2794 msgid "" 2795 "Display a warning before creating temporary files during remote file " 2796 "operations." 2797 msgstr "" 2798 "PrikaÅŸi upozorenje prije pravljenja privremene datoteke za vrijeme rada sa " 2799 "udaljenim datotekama" 2475 msgid "Display a warning before creating temporary files during remote file operations." 2476 msgstr "PrikaÅŸi upozorenje prije pravljenja privremene datoteke za vrijeme rada sa udaljenim datotekama" 2800 2477 2801 2478 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) … … 2898 2575 #. +> trunk stable 2899 2576 #: kgpg.kcfg:238 2900 msgid "" 2901 "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." 2902 msgstr "" 2903 "PosluÅŸitelji za kljuÄeve koje koristi KGpg. Prvi posluÅŸitelj u listi je " 2904 "zadani posluÅŸitelj." 2577 msgid "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." 2578 msgstr "PosluÅŸitelji za kljuÄeve koje koristi KGpg. Prvi posluÅŸitelj u listi je zadani posluÅŸitelj." 2905 2579 2906 2580 #. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) … … 2913 2587 #. +> trunk stable 2914 2588 #: kgpg.kcfg:252 2915 msgid "" 2916 "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." 2917 msgstr "" 2918 "Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisniÄki " 2919 "ID\"." 2589 msgid "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." 2590 msgstr "Ovo je tekst e-poÅ¡te poslane akcijom \"PotpiÅ¡i i poÅ¡alji e-poÅ¡tom korisniÄki ID\"." 2920 2591 2921 2592 #. +> trunk stable 2922 2593 #: kgpgexternalactions.cpp:77 2923 2594 #, kde-format 2924 msgid "" 2925 "<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process " 2926 "the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.<" 2927 "/qt>" 2928 msgstr "" 2929 "<qt>KGpg Äe stvoriti privremenu arhivnu datoteku:<br /><b>%1</b> kako bi " 2930 "obradio kriptiranje. Datoteka Äe biti izbrisana nakon Å¡to kriptiranje zavrÅ¡i." 2931 "</qt>" 2595 msgid "<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</qt>" 2596 msgstr "<qt>KGpg Äe stvoriti privremenu arhivnu datoteku:<br /><b>%1</b> kako bi obradio kriptiranje. Datoteka Äe biti izbrisana nakon Å¡to kriptiranje zavrÅ¡i.</qt>" 2932 2597 2933 2598 #. +> trunk stable … … 2991 2656 #. +> trunk stable 2992 2657 #: kgpgexternalactions.cpp:402 2993 msgid "" 2994 "<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause " 2995 "some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start " 2996 "KGpg's assistant to fix this problem?</qt>" 2997 msgstr "" 2998 "<qt>Niste postavili putanju do vaÅ¡e konfiguracijske datoteke GnuPG-a.<br />To " 2999 "moÅŸe prouzrokovati neoÄekivane rezultate u izvrÅ¡avanju KGpg-a.<br />Åœelite li " 3000 "pokrenuti KGpg-ovog pomoÄnika kako biste rijeÅ¡ili ovaj problem?</qt>" 2658 msgid "<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start KGpg's assistant to fix this problem?</qt>" 2659 msgstr "<qt>Niste postavili putanju do vaÅ¡e konfiguracijske datoteke GnuPG-a.<br />To moÅŸe prouzrokovati neoÄekivane rezultate u izvrÅ¡avanju KGpg-a.<br />Åœelite li pokrenuti KGpg-ovog pomoÄnika kako biste rijeÅ¡ili ovaj problem?</qt>" 3001 2660 3002 2661 #. +> trunk stable … … 3017 2676 #. +> trunk stable 3018 2677 #: kgpgfirstassistant.cpp:68 3019 msgid "" 3020 "This assistant will first setup some basic configuration options required for " 3021 "KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " 3022 "enabling you to encrypt your files and emails." 3023 msgstr "" 3024 "PomoÄnik Äe prvo postaviti osnovne konfiguracijske opcije potrebne za " 3025 "pravilni rad KGpg-a. Nadalje Äe vam omoguÄiti stvaranje vaÅ¡eg para kljuÄeva " 3026 "za kriptiranje vaÅ¡ih datoteka i e-poÅ¡te." 2678 msgid "This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails." 2679 msgstr "PomoÄnik Äe prvo postaviti osnovne konfiguracijske opcije potrebne za pravilni rad KGpg-a. Nadalje Äe vam omoguÄiti stvaranje vaÅ¡eg para kljuÄeva za kriptiranje vaÅ¡ih datoteka i e-poÅ¡te." 3027 2680 3028 2681 #. +> trunk stable … … 3038 2691 #. +> trunk stable 3039 2692 #: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128 3040 msgid "" 3041 "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " 3042 "button." 3043 msgstr "" 3044 "Ukoliko ne ÅŸelite isprobati neuobiÄajene postavke, kliknite na gumb " 3045 "\"sljedeÄe\"." 2693 msgid "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" button." 2694 msgstr "Ukoliko ne ÅŸelite isprobati neuobiÄajene postavke, kliknite na gumb \"sljedeÄe\"." 3046 2695 3047 2696 #. +> trunk stable … … 3058 2707 #: kgpgfirstassistant.cpp:135 3059 2708 msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." 3060 msgstr "" 3061 "KGpg treba znati gdje je pohranjena vaÅ¡a konfiguracijska datoteka GnuPG-a." 2709 msgstr "KGpg treba znati gdje je pohranjena vaÅ¡a konfiguracijska datoteka GnuPG-a." 3062 2710 3063 2711 #. +> trunk stable … … 3093 2741 #. +> trunk stable 3094 2742 #: kgpgfirstassistant.cpp:242 3095 msgid "" 3096 "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to " 3097 "create a config file ?</qt>" 3098 msgstr "" 3099 "<qt><b>Nije pronaÄena konfiguracijska datoteka GnuPG-a</b>. Treba li KGpg " 3100 "pokuÅ¡ati stvoriti konfiguracijsku datoteku?</qt>" 2743 msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" 2744 msgstr "<qt><b>Nije pronaÄena konfiguracijska datoteka GnuPG-a</b>. Treba li KGpg pokuÅ¡ati stvoriti konfiguracijsku datoteku?</qt>" 3101 2745 3102 2746 #. +> trunk stable … … 3136 2780 #: kgpgfirstassistant.cpp:365 3137 2781 #, kde-format 3138 msgid "" 3139 "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with versions " 3140 "before 1.4.0 is no longer guaranteed." 3141 msgstr "" 3142 "VaÅ¡a inaÄica GnuPG-a (%1) Äini se prestarom.<br /> ViÅ¡e se ne garantira " 3143 "kompatibilnost s inaÄicama prije 1.4.0." 2782 msgid "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." 2783 msgstr "VaÅ¡a inaÄica GnuPG-a (%1) Äini se prestarom.<br /> ViÅ¡e se ne garantira kompatibilnost s inaÄicama prije 1.4.0." 3144 2784 3145 2785 #. +> trunk stable … … 3165 2805 #. +> trunk stable 3166 2806 #: kgpgkeygenerate.cpp:48 3167 msgid "" 3168 "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." 3169 msgstr "" 3170 "Ako preÄe u napredni naÄin, koristit Äete komadnu liniju za stvaranje VaÅ¡eg " 3171 "kljuÄa." 2807 msgid "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." 2808 msgstr "Ako preÄe u napredni naÄin, koristit Äete komadnu liniju za stvaranje VaÅ¡eg kljuÄa." 3172 2809 3173 2810 #. +> trunk stable … … 3353 2990 #. +> trunk stable 3354 2991 #: kgpgKeyInfo.ui:297 3355 msgid "" 3356 "<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra " 3357 "security. The photo can be used as an additional method of authenticating the " 3358 "key. However, it should not be relied upon as the only form of authentication." 3359 "</p></qt>" 3360 msgstr "" 3361 "<qt><b>Fotografija:</b><p>Fotografija moÅŸe biti uvrÅ¡tena u javni kljuÄ radi " 3362 "dodatne sigurnosti. Ona se moÅŸe koristiti kao dodatna metoda u " 3363 "autentifikaciji kljuÄa. MeÄutim, ne treba se oslanjati na fotografiju kao " 3364 "jedini oblik autentifikacije.</p></qt>" 2992 msgid "<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can be used as an additional method of authenticating the key. However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</p></qt>" 2993 msgstr "<qt><b>Fotografija:</b><p>Fotografija moÅŸe biti uvrÅ¡tena u javni kljuÄ radi dodatne sigurnosti. Ona se moÅŸe koristiti kao dodatna metoda u autentifikaciji kljuÄa. MeÄutim, ne treba se oslanjati na fotografiju kao jedini oblik autentifikacije.</p></qt>" 3365 2994 3366 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) … … 3429 3058 3430 3059 #. +> trunk stable 3431 #: kgpgoptions.cpp: 983060 #: kgpgoptions.cpp:100 3432 3061 msgid "Decryption" 3433 3062 msgstr "Dekriptiranje" 3434 3063 3435 3064 #. +> trunk stable 3436 #: kgpgoptions.cpp: 993065 #: kgpgoptions.cpp:101 3437 3066 msgid "Appearance" 3438 3067 msgstr "Izgled" 3439 3068 3440 3069 #. +> trunk stable 3441 #: kgpgoptions.cpp:10 03070 #: kgpgoptions.cpp:102 3442 3071 msgid "GnuPG Settings" 3443 3072 msgstr "Postavke GnuPG-a" 3444 3073 3445 3074 #. +> trunk stable 3446 #: kgpgoptions.cpp:10 13075 #: kgpgoptions.cpp:103 3447 3076 msgid "Key Servers" 3448 3077 msgstr "PosluÅŸitelji za kljuÄeve" 3449 3078 3450 3079 #. +> trunk stable 3451 #: kgpgoptions.cpp:10 23080 #: kgpgoptions.cpp:104 3452 3081 msgid "Misc" 3453 3082 msgstr "Razno" 3454 3083 3455 3084 #. +> trunk stable 3456 #: kgpgoptions.cpp:13 73085 #: kgpgoptions.cpp:139 3457 3086 msgid "New GnuPG Home Location" 3458 3087 msgstr "Nova poÄetna lokacija GnuPG-a" 3459 3088 3460 3089 #. +> trunk stable 3461 #: kgpgoptions.cpp:15 03090 #: kgpgoptions.cpp:152 3462 3091 msgid "" 3463 3092 "No configuration file was found in the selected location.\n" … … 3472 3101 3473 3102 #. +> trunk stable 3474 #: kgpgoptions.cpp:15 13103 #: kgpgoptions.cpp:153 3475 3104 msgid "No Configuration File Found" 3476 3105 msgstr "Nije pronaÄena konfiguracijska datoteka" 3477 3106 3478 3107 #. +> trunk stable 3479 #: kgpgoptions.cpp:15 23108 #: kgpgoptions.cpp:154 3480 3109 msgid "Create" 3481 3110 msgstr "Stvori" 3482 3111 3483 3112 #. +> trunk stable 3484 #: kgpgoptions.cpp:15 33113 #: kgpgoptions.cpp:155 3485 3114 msgid "Ignore" 3486 3115 msgstr "Zanemari" 3487 3116 3488 3117 #. +> trunk stable 3489 #: kgpgoptions.cpp:167 3490 msgid "" 3491 "Cannot create configuration file. Please check if destination media is " 3492 "mounted and if you have write access." 3493 msgstr "" 3494 "Nije moguÄe stvoriti konfiguracijsku datoteku. Provjerite je li odrediÅ¡ni " 3495 "medij povezan i imate li prava pisanja." 3496 3497 #. +> trunk stable 3498 #: kgpgoptions.cpp:190 3118 #: kgpgoptions.cpp:169 3119 msgid "Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted and if you have write access." 3120 msgstr "Nije moguÄe stvoriti konfiguracijsku datoteku. Provjerite je li odrediÅ¡ni medij povezan i imate li prava pisanja." 3121 3122 #. +> trunk stable 3123 #: kgpgoptions.cpp:192 3499 3124 msgid "Key server URLs may not contain whitespace." 3500 3125 msgstr "URL-ovi posluÅŸitelja za kljuÄeve ne smiju sadrÅŸavati praznine." 3501 3126 3502 3127 #. +> trunk stable 3503 #: kgpgoptions.cpp:19 53128 #: kgpgoptions.cpp:197 3504 3129 msgid "Key server already in the list." 3505 3130 msgstr "PosluÅŸitelj za kljuÄeve veÄ je u listi." 3506 3131 3507 3132 #. +> trunk stable 3508 #: kgpgoptions.cpp:20 43133 #: kgpgoptions.cpp:206 3509 3134 msgid "Add New Key Server" 3510 3135 msgstr "Dodaj novog posluÅŸitelja za kljuÄeve" 3511 3136 3512 3137 #. +> trunk stable 3513 #: kgpgoptions.cpp:20 4 kgpgoptions.cpp:2593138 #: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261 3514 3139 msgid "Server URL:" 3515 3140 msgstr "URL posluÅŸitelja:" 3516 3141 3517 3142 #. +> trunk stable 3518 #: kgpgoptions.cpp:2 593143 #: kgpgoptions.cpp:261 3519 3144 msgid "Edit Key Server" 3520 3145 msgstr "Uredi posluÅŸitelja za kljuÄeve" 3521 3146 3522 3147 #. +> trunk stable 3523 #: kgpgoptions.cpp:26 3 kgpgoptions.cpp:284kgpgoptions.cpp:3533524 #: kgpgoptions.cpp:3 703148 #: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353 3149 #: kgpgoptions.cpp:369 3525 3150 #, kde-format 3526 3151 msgctxt "Mark default keyserver in GUI" … … 3529 3154 3530 3155 #. +> trunk stable 3531 #: kgpgoptions.cpp:28 03156 #: kgpgoptions.cpp:282 3532 3157 msgctxt "Mark default keyserver in GUI" 3533 3158 msgid "(Default)" … … 3535 3160 3536 3161 #. +> trunk stable 3537 #: kgpgoptions.cpp:49 8 kgpgoptions.cpp:5003162 #: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497 3538 3163 msgctxt "no key available" 3539 3164 msgid "none" … … 3541 3166 3542 3167 #. +> trunk stable 3543 #: kgpgoptions.cpp:5 203168 #: kgpgoptions.cpp:517 3544 3169 msgid "Decrypt File" 3545 3170 msgstr "Dekriptiraj datoteku" 3546 3171 3547 3172 #. +> trunk stable 3548 #: kgpgoptions.cpp:53 7main.cpp:463173 #: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46 3549 3174 msgid "Sign File" 3550 3175 msgstr "PotpiÅ¡i datoteku" 3551 3176 3552 3177 #. +> trunk stable 3553 #: kgpgoptions.cpp:5 85 kgpgoptions.cpp:6273178 #: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618 3554 3179 msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there" 3555 3180 msgid "(Default)" … … 3640 3265 #: kgpgtextinterface.cpp:141 3641 3266 msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>" 3642 msgstr "" 3643 "<p><b>Nije pronaÄen ni jedan korisniÄki id</b>. Isprobavaju se svi tajni " 3644 "kljuÄevi.</p>" 3267 msgstr "<p><b>Nije pronaÄen ni jedan korisniÄki id</b>. Isprobavaju se svi tajni kljuÄevi.</p>" 3645 3268 3646 3269 #. +> trunk stable … … 3679 3302 #: kgpgtextinterface.cpp:526 3680 3303 #, kde-format 3681 msgid "" 3682 "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The " 3683 "file is corrupted</b><br /></qt>" 3684 msgstr "" 3685 "<qt><b>NEVALJAN potpis</b> od:<br /> %1<br />Id kljuÄa: %2<br /><br /><b>" 3686 "Datoteka je oÅ¡teÄena</b><br /></qt>" 3304 msgid "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The file is corrupted</b><br /></qt>" 3305 msgstr "<qt><b>NEVALJAN potpis</b> od:<br /> %1<br />Id kljuÄa: %2<br /><br /><b>Datoteka je oÅ¡teÄena</b><br /></qt>" 3687 3306 3688 3307 #. +> trunk stable … … 3693 3312 #. +> trunk stable 3694 3313 #: kgpgtextinterface.cpp:535 3695 msgid "" 3696 "<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>" 3314 msgid "<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>" 3697 3315 msgstr "<qt>Potpis je valjan i kljuÄu se bezuvjetno vjeruje<br /></qt>" 3698 3316 … … 3881 3499 msgid "" 3882 3500 "<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" 3883 "<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " 3884 "pair.</p></qt>" 3501 "<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key pair.</p></qt>" 3885 3502 msgstr "" 3886 3503 "<qt><b>Postavi kao zadani kljuÄ:</b><br />\n" 3887 "<p>OznaÄavanje ove opcije postavlja novostvoreni par kljuÄeva kao zadani par " 3888 "kjuÄeva.</p></qt>" 3504 "<p>OznaÄavanje ove opcije postavlja novostvoreni par kljuÄeva kao zadani par kjuÄeva.</p></qt>" 3889 3505 3890 3506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) … … 3903 3519 #. +> trunk stable 3904 3520 #: newkey.ui:157 3905 msgid "" 3906 "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " 3907 "is compromised." 3908 msgstr "" 3909 "ProporuÄuje se da spremite ili ispiÅ¡ete certifikat za opoziv za sluÄaj ako " 3910 "vam kljuÄ bude kompromitiran." 3521 msgid "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is compromised." 3522 msgstr "ProporuÄuje se da spremite ili ispiÅ¡ete certifikat za opoziv za sluÄaj ako vam kljuÄ bude kompromitiran." 3911 3523 3912 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) … … 3977 3589 #. +> trunk stable 3978 3590 #: selectpublickeydialog.cpp:84 3979 msgid "" 3980 "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." 3981 msgstr "" 3982 "<b>Lista javnih kljuÄeva</b>: odaberite kljuÄ koji Äe se koristiti za " 3983 "kriptiranje." 3591 msgid "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." 3592 msgstr "<b>Lista javnih kljuÄeva</b>: odaberite kljuÄ koji Äe se koristiti za kriptiranje." 3984 3593 3985 3594 #. +> trunk stable 3986 3595 #: selectpublickeydialog.cpp:97 3987 msgid "" 3988 "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " 3989 "in a text editor" 3990 msgstr "" 3991 "<b>ASCII-kriptiranje</b>: omoguÄuje otvaranje kriptirane datoteke/poruke u " 3992 "tekstualnom ureÄivaÄu" 3596 msgid "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message in a text editor" 3597 msgstr "<b>ASCII-kriptiranje</b>: omoguÄuje otvaranje kriptirane datoteke/poruke u tekstualnom ureÄivaÄu" 3993 3598 3994 3599 #. +> trunk stable 3995 3600 #: selectpublickeydialog.cpp:102 3996 msgid "" 3997 "<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " 3998 "is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " 3999 "order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " 4000 "even if it has not be signed." 4001 msgstr "" 4002 "<b>Dozvoli kriptiranje kljuÄevima kojima se ne vjeruje</b>: Kada uvezete " 4003 "javni kljuÄ, on je obiÄno oznaÄen da mu se ne vjeruje i ne moÅŸete ga " 4004 "koristiti prije nego ga potpiÅ¡ite (i time ga uÄinite da mu se vjeruje). Ako " 4005 "oznaÄite ovu kuÄicu, moÄi Äete koristiti bilo koji kljuÄ, Äak i ako nije " 4006 "potpisan." 3601 msgid "<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even if it has not be signed." 3602 msgstr "<b>Dozvoli kriptiranje kljuÄevima kojima se ne vjeruje</b>: Kada uvezete javni kljuÄ, on je obiÄno oznaÄen da mu se ne vjeruje i ne moÅŸete ga koristiti prije nego ga potpiÅ¡ite (i time ga uÄinite da mu se vjeruje). Ako oznaÄite ovu kuÄicu, moÄi Äete koristiti bilo koji kljuÄ, Äak i ako nije potpisan." 4007 3603 4008 3604 #. +> trunk stable 4009 3605 #: selectpublickeydialog.cpp:108 4010 msgid "" 4011 "<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " 4012 "hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " 4013 "analysis. It may slow down the decryption process because all available " 4014 "secret keys are tried." 4015 msgstr "" 4016 "<b>Sakrij korisniÄki ID</b>: Ne stavljajte id kljuÄa u kriptirane pakete. Ova " 4017 "opcija skriva identitet primatelja poruke Å¡to je protumjera analizi prometa. " 4018 "MoÅŸe usporiti proces dekriptiranja jer se isprobavaju svi tajni kljuÄevi." 3606 msgid "<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried." 3607 msgstr "<b>Sakrij korisniÄki ID</b>: Ne stavljajte id kljuÄa u kriptirane pakete. Ova opcija skriva identitet primatelja poruke Å¡to je protumjera analizi prometa. MoÅŸe usporiti proces dekriptiranja jer se isprobavaju svi tajni kljuÄevi." 4019 3608 4020 3609 #. +> trunk stable … … 4025 3614 #. +> trunk stable 4026 3615 #: selectpublickeydialog.cpp:113 4027 msgid "" 4028 "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " 4029 "give a password to encrypt/decrypt the file" 4030 msgstr "" 4031 "<b>SimetriÄno kriptiranje</b>: kriptiranje ne koristi kljuÄeve. Samo trebate " 4032 "navesti zaporku za kriptiranje/dekriptiranje datoteke" 3616 msgid "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to give a password to encrypt/decrypt the file" 3617 msgstr "<b>SimetriÄno kriptiranje</b>: kriptiranje ne koristi kljuÄeve. Samo trebate navesti zaporku za kriptiranje/dekriptiranje datoteke" 4033 3618 4034 3619 #. +> trunk stable … … 4039 3624 #. +> trunk stable 4040 3625 #: selectpublickeydialog.cpp:130 4041 msgid "" 4042 "<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " 4043 "command line option, like: '--armor'" 4044 msgstr "" 4045 "<b>Posebna opcija</b>: Ovo je za iskusnije korisnike, dozvoljava unos opcije " 4046 "za naredbenu liniju gpg, npr. â--armorâ" 3626 msgid "<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg command line option, like: '--armor'" 3627 msgstr "<b>Posebna opcija</b>: Ovo je za iskusnije korisnike, dozvoljava unos opcije za naredbenu liniju gpg, npr. â--armorâ" 4047 3628 4048 3629 #. +> trunk stable … … 4059 3640 #: selectsecretkey.cpp:55 4060 3641 #, kde-format 4061 msgid "" 4062 "How carefully have you checked that the key really belongs to the person with " 4063 "whom you wish to communicate:" 4064 msgid_plural "" 4065 "How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " 4066 "with whom you wish to communicate:" 4067 msgstr[0] "" 4068 "Koliko paÅŸljivo ste provjerili da %1 kljuÄ zbilja pripada osobi s kojom " 4069 "ÅŸelite komunicirati:" 4070 msgstr[1] "" 4071 "Koliko paÅŸljivo ste provjerili da %1 kljuÄa zbilja pripadaju osobi s kojom " 4072 "ÅŸelite komunicirati:" 4073 msgstr[2] "" 4074 "Koliko paÅŸljivo ste provjerili da %1 kljuÄeva zbilja pripadaju osobi s kojom " 4075 "ÅŸelite komunicirati:" 3642 msgid "How carefully have you checked that the key really belongs to the person with whom you wish to communicate:" 3643 msgid_plural "How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people with whom you wish to communicate:" 3644 msgstr[0] "Koliko paÅŸljivo ste provjerili da %1 kljuÄ zbilja pripada osobi s kojom ÅŸelite komunicirati:" 3645 msgstr[1] "Koliko paÅŸljivo ste provjerili da %1 kljuÄa zbilja pripadaju osobi s kojom ÅŸelite komunicirati:" 3646 msgstr[2] "Koliko paÅŸljivo ste provjerili da %1 kljuÄeva zbilja pripadaju osobi s kojom ÅŸelite komunicirati:" 4076 3647 4077 3648 #. +> trunk stable … … 4114 3685 #. +> trunk stable 4115 3686 #: sourceselect.ui:80 4116 msgid "" 4117 "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." 4118 msgstr "" 4119 "Unesite id-ove ili otiske kljuÄeva kako biste ih uvezli kao listu razmakom " 4120 "razdvojenih kljuÄeva." 3687 msgid "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." 3688 msgstr "Unesite id-ove ili otiske kljuÄeva kako biste ih uvezli kao listu razmakom razdvojenih kljuÄeva." 4121 3689 4122 3690 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 4124 3692 #: tips:2 4125 3693 msgid "" 4126 "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " 4127 "editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" 4128 "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " 4129 "import it if you want.</p>\n" 3694 "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" 3695 "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import it if you want.</p>\n" 4130 3696 msgstr "" 4131 "<p>Ukoliko ÅŸelite dekriptirati tekstualnu datoteku, jednostavno ju povucite i " 4132 "ispustite u prozor ureÄivaÄa. KGpg Äe odraditi ostalo. Äak se i udaljene " 4133 "datoteke mogu ispustiti.</p>\n" 4134 "<p>Povucite javni kljuÄ u prozor ureÄivaÄa i kgpg Äe ga automatski uvesti " 4135 "ukoliko to ÅŸelite.</p>\n" 3697 "<p>Ukoliko ÅŸelite dekriptirati tekstualnu datoteku, jednostavno ju povucite i ispustite u prozor ureÄivaÄa. KGpg Äe odraditi ostalo. Äak se i udaljene datoteke mogu ispustiti.</p>\n" 3698 "<p>Povucite javni kljuÄ u prozor ureÄivaÄa i kgpg Äe ga automatski uvesti ukoliko to ÅŸelite.</p>\n" 4136 3699 4137 3700 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 4139 3702 #: tips:7 4140 3703 msgid "" 4141 "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " 4142 "have an encrypt option in the contextual menu.\n" 3704 "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu.\n" 4143 3705 "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" 4144 3706 msgstr "" 4145 "<p>NajlakÅ¡i naÄin kriptiranja datoteke: napravite desni kliknite na datoteku " 4146 "i dobit Äete opciju za kriptiranje u kontekstnom izborniku.\n" 3707 "<p>NajlakÅ¡i naÄin kriptiranja datoteke: napravite desni kliknite na datoteku i dobit Äete opciju za kriptiranje u kontekstnom izborniku.\n" 4147 3708 "Ovo radi u <strong>Konqueroru</strong> ili na vaÅ¡oj radnoj povrÅ¡ini!</p>\n" 4148 3709 … … 4150 3711 #. +> trunk stable 4151 3712 #: tips:13 4152 msgid "" 4153 "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " 4154 "encryption keys by pressing the "Ctrl" key.</p>\n" 4155 msgstr "" 4156 "<p>Ukoliko ÅŸelite kriptirati poruku za nekoliko osoba, jednostavno odaberite " 4157 "nekoliko kljuÄeva za kriptiranje dok drÅŸite tipku "Ctrl".</p>\n" 3713 msgid "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several encryption keys by pressing the "Ctrl" key.</p>\n" 3714 msgstr "<p>Ukoliko ÅŸelite kriptirati poruku za nekoliko osoba, jednostavno odaberite nekoliko kljuÄeva za kriptiranje dok drÅŸite tipku "Ctrl".</p>\n" 4158 3715 4159 3716 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 4162 3719 msgid "" 4163 3720 "<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n" 4164 "No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " 4165 "Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n" 4166 "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " 4167 "encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "encrypt"." 4168 " Choose\n" 4169 "your friend key and click "encrypt" again. The message will be " 4170 "encrypted, ready to be sent by email.</p>\n" 3721 "No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n" 3722 "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "encrypt". Choose\n" 3723 "your friend key and click "encrypt" again. The message will be encrypted, ready to be sent by email.</p>\n" 4171 3724 msgstr "" 4172 3725 "<p><strong>Ne znate niÅ¡ta o kriptiranju?</strong><br>\n" 4173 "Nema problema, jednostavno si napravite par kljuÄeva u prozoru za upravljanje " 4174 "kljuÄevima. Zatim izvezite vaÅ¡ javni kljuÄ i poÅ¡aljite ga svojim prijateljima." 4175 "<br>\n" 4176 "Njih zamolite da uÄine isto i uvezite njihove javne kljuÄeve. Kako biste " 4177 "poslali kriptiranu poruku, upiÅ¡ite je u KGpg-ovom ureÄivaÄu i kliknite na " 4178 "âkriptirajâ. Odaberite\n" 4179 " kljuÄ vaÅ¡eg prijatelja i ponovno kliknite na âkriptirajâ. Poruka Äe biti " 4180 "kriptirana i spremna za slanje e-poÅ¡tom.</p>\n" 3726 "Nema problema, jednostavno si napravite par kljuÄeva u prozoru za upravljanje kljuÄevima. Zatim izvezite vaÅ¡ javni kljuÄ i poÅ¡aljite ga svojim prijateljima.<br>\n" 3727 "Njih zamolite da uÄine isto i uvezite njihove javne kljuÄeve. Kako biste poslali kriptiranu poruku, upiÅ¡ite je u KGpg-ovom ureÄivaÄu i kliknite na âkriptirajâ. Odaberite\n" 3728 " kljuÄ vaÅ¡eg prijatelja i ponovno kliknite na âkriptirajâ. Poruka Äe biti kriptirana i spremna za slanje e-poÅ¡tom.</p>\n" 4181 3729 4182 3730 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4183 3731 #. +> trunk stable 4184 3732 #: tips:26 4185 msgid "" 4186 "<p>To perform an operation on a key, open the key management window and right " 4187 "click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" 4188 msgstr "" 4189 "<p>Da biste izvrÅ¡ili operaciju nad kljuÄem, otvorite prozor za upravljanje " 4190 "kljuÄevima i napravite desni klik na kljuÄ. Pojavit Äe se skoÄni izbornik sa " 4191 "svim dostupnim opcijama.</p>\n" 3733 msgid "<p>To perform an operation on a key, open the key management window and right click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" 3734 msgstr "<p>Da biste izvrÅ¡ili operaciju nad kljuÄem, otvorite prozor za upravljanje kljuÄevima i napravite desni klik na kljuÄ. Pojavit Äe se skoÄni izbornik sa svim dostupnim opcijama.</p>\n" 4192 3735 4193 3736 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4194 3737 #. +> trunk stable 4195 3738 #: tips:31 4196 msgid "" 4197 "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " 4198 "for password, and then that is it!</p>\n" 4199 msgstr "" 4200 "<p>Dekriptirajte datoteku jednim klikom miÅ¡a na nju. Tada Äete biti upitani " 4201 "za zaporku i to je sve!</p>\n" 3739 msgid "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted for password, and then that is it!</p>\n" 3740 msgstr "<p>Dekriptirajte datoteku jednim klikom miÅ¡a na nju. Tada Äete biti upitani za zaporku i to je sve!</p>\n" 4202 3741 4203 3742 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 4205 3744 #: tips:36 4206 3745 msgid "" 4207 "<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line " 4208 "prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n" 3746 "<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n" 4209 3747 "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n" 4210 3748 msgstr "" 4211 "<p>Ukoliko ÅŸelite otvoriti upravitelj kljuÄevima, ovo upiÅ¡ite u komandnu " 4212 "liniju: <pre>kgpg -k</pre>\n" 3749 "<p>Ukoliko ÅŸelite otvoriti upravitelj kljuÄevima, ovo upiÅ¡ite u komandnu liniju: <pre>kgpg -k</pre>\n" 4213 3750 "Do ureÄivaÄa moÅŸete doÄi pomoÄu: <pre>kgpg -d</pre></p>\n" 4214 3751 … … 4216 3753 #. +> trunk stable 4217 3754 #: tips:42 4218 msgid "" 4219 "<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: <pre>" 4220 "kgpg -s filename</pre></p>\n" 4221 msgstr "" 4222 "<p>Za otvaranje datoteke u ureÄivaÄu KGpg-a i njeno neposredno dekriptiranje " 4223 "utipkajte: <pre>kgpg -s ime_datoteke</pre></p>\n" 3755 msgid "<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: <pre>kgpg -s filename</pre></p>\n" 3756 msgstr "<p>Za otvaranje datoteke u ureÄivaÄu KGpg-a i njeno neposredno dekriptiranje utipkajte: <pre>kgpg -s ime_datoteke</pre></p>\n" 4224 3757 4225 3758 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4226 3759 #. +> trunk stable 4227 3760 #: tips:47 4228 msgid "" 4229 "<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply " 4230 "double click on it to get the key properties dialog.</p>\n" 4231 msgstr "" 4232 "<p>Ako ÅŸelite promijeniti zaporku ili vijek tajnog kljuÄa, napravite dvoklik " 4233 "na njega kako biste dobili dijalog sa svojstvima kljuÄa.</p>\n" 3761 msgid "<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply double click on it to get the key properties dialog.</p>\n" 3762 msgstr "<p>Ako ÅŸelite promijeniti zaporku ili vijek tajnog kljuÄa, napravite dvoklik na njega kako biste dobili dijalog sa svojstvima kljuÄa.</p>\n" 4234 3763 4235 3764 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4236 3765 #. +> trunk stable 4237 3766 #: tips:52 4238 msgid "" 4239 "<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " 4240 "key manager.</p>\n" 4241 msgstr "" 4242 "<p>VaÅ¡ zadani kljuÄ moÅŸete doseÄi pritiskom "Ctrl+Home" u " 4243 "upravitelju kljuÄeva.</p>\n" 3767 msgid "<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the key manager.</p>\n" 3768 msgstr "<p>VaÅ¡ zadani kljuÄ moÅŸete doseÄi pritiskom "Ctrl+Home" u upravitelju kljuÄeva.</p>\n" 4244 3769 4245 3770 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4246 3771 #. +> trunk stable 4247 3772 #: tips:57 4248 msgid "" 4249 "<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on " 4250 "the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to " 4251 "work.</p>\n" 4252 msgstr "" 4253 "<p>Broj potpisa je prikazan kao info-oblaÄiÄ ako doÄete miÅ¡em iznad stupca za " 4254 "veliÄinu u upravitelju kljuÄeva. KljuÄ mora jednom biti proÅ¡iren kako bi ovo " 4255 "funkcioniralo.</p>\n" 3773 msgid "<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to work.</p>\n" 3774 msgstr "<p>Broj potpisa je prikazan kao info-oblaÄiÄ ako doÄete miÅ¡em iznad stupca za veliÄinu u upravitelju kljuÄeva. KljuÄ mora jednom biti proÅ¡iren kako bi ovo funkcioniralo.</p>\n" 4256 3775 4257 3776 #. +> trunk stable … … 4279 3798 #: transactions/kgpgchangepass.cpp:71 4280 3799 #, kde-format 4281 msgid "" 4282 "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase all " 4283 "your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>" 4284 msgstr "" 4285 "<qt>Unesite novi tajni izraz za <b>%1</b><br />Sve vaÅ¡e kriptirane datoteke i " 4286 "poruke Äe biti nepristupaÄne ukoliko zaboravite ovaj tajni izraz.</qt>" 3800 msgid "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>" 3801 msgstr "<qt>Unesite novi tajni izraz za <b>%1</b><br />Sve vaÅ¡e kriptirane datoteke i poruke Äe biti nepristupaÄne ukoliko zaboravite ovaj tajni izraz.</qt>" 4287 3802 4288 3803 #. +> trunk stable … … 4309 3824 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:106 4310 3825 #, kde-format 4311 msgid "" 4312 "<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include " 4313 "non alphanumeric characters and random sequences.</p>" 4314 msgstr "" 4315 "<p><b>Unesite tajni izraz za %1 <%2></b>:<br />tajni izraz bi trebao " 4316 "imati i druge znakove osim alfanumeriÄkih kao i sluÄajne nizove.</p>" 3826 msgid "<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences.</p>" 3827 msgstr "<p><b>Unesite tajni izraz za %1 <%2></b>:<br />tajni izraz bi trebao imati i druge znakove osim alfanumeriÄkih kao i sluÄajne nizove.</p>" 4317 3828 4318 3829 #. +> trunk stable 4319 3830 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108 4320 3831 #, kde-format 4321 msgid "" 4322 "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non " 4323 "alphanumeric characters and random sequences.</p>" 4324 msgstr "" 4325 "<p><b>Unesite tajni izraz za %1</b>:<br />tajni izraz bi trebao imati i druge " 4326 "znakove osim alfanumeriÄkih kao i sluÄajne nizove.</p>" 3832 msgid "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences.</p>" 3833 msgstr "<p><b>Unesite tajni izraz za %1</b>:<br />tajni izraz bi trebao imati i druge znakove osim alfanumeriÄkih kao i sluÄajne nizove.</p>" 4327 3834 4328 3835 #. +> trunk stable … … 4353 3860 #. +> trunk stable 4354 3861 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:144 4355 msgid "" 4356 "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " 4357 "enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " 4358 "or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " 4359 "until the key generation continues." 4360 msgstr "" 4361 "IspraÅŸnjen je bazen za entropiju. Proces stvaranja kljuÄeva je u zastoju dok " 4362 "god nema dovoljno entropije. MoÅŸete stvoriti entropiju micanjem miÅ¡a ili " 4363 "tipkanjem. NajlakÅ¡i naÄin je da koristite drugu aplikaciju dok se ne nastavi " 4364 "proces stvaranja kljuÄeva." 3862 msgid "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application until the key generation continues." 3863 msgstr "IspraÅŸnjen je bazen za entropiju. Proces stvaranja kljuÄeva je u zastoju dok god nema dovoljno entropije. MoÅŸete stvoriti entropiju micanjem miÅ¡a ili tipkanjem. NajlakÅ¡i naÄin je da koristite drugu aplikaciju dok se ne nastavi proces stvaranja kljuÄeva." 4365 3864 4366 3865 #. +> trunk stable … … 4379 3878 #: transactions/kgpgimport.cpp:125 4380 3879 #, kde-format 4381 msgid "" 4382 "The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please " 4383 "see the detailed log for more information." 4384 msgstr "" 4385 "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani format u retku %1.<br />" 4386 "Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija." 3880 msgid "The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please see the detailed log for more information." 3881 msgstr "Uvezeni rezultantni znakovni niz ima nepodrÅŸani format u retku %1.<br />Pogledajte detaljni dnevnik za viÅ¡e informacija." 4387 3882 4388 3883 #. +> trunk stable 4389 3884 #: transactions/kgpgimport.cpp:136 4390 3885 msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information." 4391 msgstr "" 4392 "Nijedan kljuÄ nije uvezen.<br />Provjerite detaljan dnevnik za viÅ¡e " 4393 "informacija." 3886 msgstr "Nijedan kljuÄ nije uvezen.<br />Provjerite detaljan dnevnik za viÅ¡e informacija." 4394 3887 4395 3888 #. +> trunk stable … … 4512 4005 #. +> trunk stable 4513 4006 #: transactions/kgpgimport.cpp:166 4514 msgid "" 4515 "<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that " 4516 "imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this " 4517 "secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on " 4518 "it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" 4519 msgstr "" 4520 "<qt><br /><b>Uvezli ste tajni kljuÄ.</b> <br />Obratite paÅŸnju da se uveÅŸenim " 4521 "kljuÄevima ne vjeruje unaprijed..<br />Kako biste u potpunosti koristili ovaj " 4522 "tajni kljuÄ za potpisivanje i kriptiranje, treba urediti kljuÄ (dvostruki " 4523 "klik na njega) i postaviti povjerenje na Potpuno ili Bezuvjetno.</qt>" 4007 msgid "<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" 4008 msgstr "<qt><br /><b>Uvezli ste tajni kljuÄ.</b> <br />Obratite paÅŸnju da se uveÅŸenim kljuÄevima ne vjeruje unaprijed..<br />Kako biste u potpunosti koristili ovaj tajni kljuÄ za potpisivanje i kriptiranje, treba urediti kljuÄ (dvostruki klik na njega) i postaviti povjerenje na Potpuno ili Bezuvjetno.</qt>" 4524 4009 4525 4010 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/koffice.po
r952 r961 6 6 "Project-Id-Version: koffice 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 3 09:03+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:04+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:45+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 5863 5863 5864 5864 #. +> trunk 5865 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:6 35865 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:64 5866 5866 #, fuzzy 5867 5867 msgid "Grain Merge" … … 5869 5869 5870 5870 #. +> trunk 5871 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:6 45871 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:65 5872 5872 #, fuzzy 5873 5873 msgid "Grain Extract" … … 5875 5875 5876 5876 #. +> trunk 5877 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:6 55877 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:66 5878 5878 #, fuzzy 5879 5879 msgid "Hard Mix" … … 5881 5881 5882 5882 #. +> trunk 5883 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:6 65883 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:67 5884 5884 #, fuzzy 5885 5885 msgid "Geometric Mean" … … 5887 5887 5888 5888 #. +> trunk 5889 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:6 75889 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:68 5890 5890 #, fuzzy 5891 5891 msgid "Parallel" … … 5893 5893 5894 5894 #. +> trunk 5895 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:6 85895 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:69 5896 5896 #, fuzzy 5897 5897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" … … 5901 5901 5902 5902 #. +> trunk 5903 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 15903 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:72 5904 5904 #, fuzzy 5905 5905 msgid "Color Dodge" … … 5907 5907 5908 5908 #. +> trunk 5909 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 25909 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:73 5910 5910 #, fuzzy 5911 5911 msgid "Linear Dodge" … … 5913 5913 5914 5914 #. +> trunk 5915 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 3pigment/KoCompositeOp.cpp:325915 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:74 pigment/KoCompositeOp.cpp:32 5916 5916 #, fuzzy 5917 5917 msgid "Lighten" … … 5919 5919 5920 5920 #. +> trunk 5921 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 45921 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:75 5922 5922 #, fuzzy 5923 5923 msgid "Hard Light" … … 5925 5925 5926 5926 #. +> trunk 5927 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 55927 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:76 5928 5928 #, fuzzy 5929 5929 msgid "Soft Light" … … 5931 5931 5932 5932 #. +> trunk 5933 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 65933 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:77 5934 5934 #, fuzzy 5935 5935 msgid "Gamma Light" … … 5937 5937 5938 5938 #. +> trunk 5939 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 75939 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:78 5940 5940 #, fuzzy 5941 5941 msgid "Vivid Light" … … 5943 5943 5944 5944 #. +> trunk 5945 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:7 85945 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:79 5946 5946 #, fuzzy 5947 5947 msgid "Pin Light" … … 5949 5949 5950 5950 #. +> trunk 5951 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h: 795951 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:80 5952 5952 #, fuzzy 5953 5953 msgid "Linear Light" … … 5955 5955 5956 5956 #. +> trunk 5957 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:8 15957 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:82 5958 5958 #, fuzzy 5959 5959 msgid "Color Burn" … … 5961 5961 5962 5962 #. +> trunk 5963 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:8 25963 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:83 5964 5964 #, fuzzy 5965 5965 msgid "Linear Burn" … … 5967 5967 5968 5968 #. +> trunk 5969 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:8 3pigment/KoCompositeOp.cpp:335969 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:84 pigment/KoCompositeOp.cpp:33 5970 5970 #, fuzzy 5971 5971 msgid "Darken" … … 5973 5973 5974 5974 #. +> trunk 5975 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:8 45975 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:85 5976 5976 #, fuzzy 5977 5977 msgid "Gamma Dark" … … 5979 5979 5980 5980 #. +> trunk 5981 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:8 65981 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:87 5982 5982 #, fuzzy 5983 5983 msgid "Addition" … … 5985 5985 5986 5986 #. +> trunk 5987 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:9 15987 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:92 5988 5988 #, fuzzy 5989 5989 msgid "Arcus Tangent" … … 5991 5991 5992 5992 #. +> trunk 5993 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:9 25993 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:93 5994 5994 #, fuzzy 5995 5995 msgid "Difference" … … 5997 5997 5998 5998 #. +> trunk 5999 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:9 35999 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:94 6000 6000 #, fuzzy 6001 6001 msgid "Exclusion" … … 6003 6003 6004 6004 #. +> trunk 6005 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:9 46005 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:95 6006 6006 #, fuzzy 6007 6007 msgid "Equivalence" … … 6009 6009 6010 6010 #. +> trunk 6011 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:9 56011 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:96 6012 6012 #, fuzzy 6013 6013 msgid "Additive-Substractive" … … 6015 6015 6016 6016 #. +> trunk 6017 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:10 06017 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:101 6018 6018 #, fuzzy 6019 6019 msgid "Copy Alpha" … … 6021 6021 6022 6022 #. +> trunk 6023 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:12 56023 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:126 6024 6024 #, fuzzy 6025 6025 msgid "Copy Red" … … 6027 6027 6028 6028 #. +> trunk 6029 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:12 66029 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:127 6030 6030 #, fuzzy 6031 6031 msgid "Copy Green" … … 6033 6033 6034 6034 #. +> trunk 6035 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:12 76035 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:128 6036 6036 #, fuzzy 6037 6037 msgid "Copy Blue" … … 6039 6039 6040 6040 #. +> trunk 6041 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:13 26041 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:133 6042 6042 #, fuzzy 6043 6043 msgid "Increase Saturation" … … 6045 6045 6046 6046 #. +> trunk 6047 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:13 36047 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:134 6048 6048 #, fuzzy 6049 6049 msgid "Decrease Saturation" … … 6051 6051 6052 6052 #. +> trunk 6053 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:13 46053 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:135 6054 6054 #, fuzzy 6055 6055 msgid "Luminosity" … … 6057 6057 6058 6058 #. +> trunk 6059 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:13 56059 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:136 6060 6060 #, fuzzy 6061 6061 msgid "Increase Luminosity" … … 6063 6063 6064 6064 #. +> trunk 6065 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:13 66065 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:137 6066 6066 #, fuzzy 6067 6067 msgid "Decrease Luminosity" … … 6069 6069 6070 6070 #. +> trunk 6071 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:13 86071 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139 6072 6072 #, fuzzy 6073 6073 msgid "Color HSI" … … 6075 6075 6076 6076 #. +> trunk 6077 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:1 396077 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140 6078 6078 #, fuzzy 6079 6079 msgid "Hue HSI" … … 6081 6081 6082 6082 #. +> trunk 6083 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 06083 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141 6084 6084 #, fuzzy 6085 6085 msgid "Saturation HSI" … … 6087 6087 6088 6088 #. +> trunk 6089 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 16089 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142 6090 6090 #, fuzzy 6091 6091 msgid "Increase Saturation HSI" … … 6093 6093 6094 6094 #. +> trunk 6095 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 26095 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143 6096 6096 #, fuzzy 6097 6097 msgid "Decrease Saturation HSI" … … 6099 6099 6100 6100 #. +> trunk 6101 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 36101 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144 6102 6102 #, fuzzy 6103 6103 msgid "Intensity" … … 6105 6105 6106 6106 #. +> trunk 6107 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 46107 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145 6108 6108 #, fuzzy 6109 6109 #| msgid "Change Indent" … … 6112 6112 6113 6113 #. +> trunk 6114 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 56114 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146 6115 6115 #, fuzzy 6116 6116 #| msgid "Change Indent" … … 6119 6119 6120 6120 #. +> trunk 6121 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 76121 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148 6122 6122 #, fuzzy 6123 6123 msgid "Color HSL" … … 6125 6125 6126 6126 #. +> trunk 6127 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:14 86127 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149 6128 6128 #, fuzzy 6129 6129 msgid "Hue HSL" … … 6131 6131 6132 6132 #. +> trunk 6133 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:1 496133 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150 6134 6134 #, fuzzy 6135 6135 msgid "Saturation HSL" … … 6137 6137 6138 6138 #. +> trunk 6139 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 06139 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151 6140 6140 #, fuzzy 6141 6141 msgid "Increase Saturation HSL" … … 6143 6143 6144 6144 #. +> trunk 6145 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 16145 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152 6146 6146 #, fuzzy 6147 6147 msgid "Decrease Saturation HSL" … … 6149 6149 6150 6150 #. +> trunk 6151 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 36151 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:154 6152 6152 #, fuzzy 6153 6153 msgid "Increase Lightness" … … 6155 6155 6156 6156 #. +> trunk 6157 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 46157 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155 6158 6158 #, fuzzy 6159 6159 msgid "Decrease Lightness" … … 6161 6161 6162 6162 #. +> trunk 6163 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 66163 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157 6164 6164 #, fuzzy 6165 6165 msgid "Color HSV" … … 6167 6167 6168 6168 #. +> trunk 6169 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 76169 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158 6170 6170 #, fuzzy 6171 6171 msgid "Hue HSV" … … 6173 6173 6174 6174 #. +> trunk 6175 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:15 86175 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159 6176 6176 #, fuzzy 6177 6177 msgid "Saturation HSV" … … 6179 6179 6180 6180 #. +> trunk 6181 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:1 596181 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160 6182 6182 #, fuzzy 6183 6183 msgid "Increase Saturation HSV" … … 6185 6185 6186 6186 #. +> trunk 6187 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:16 06187 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161 6188 6188 #, fuzzy 6189 6189 msgid "Decrease Saturation HSV" … … 6191 6191 6192 6192 #. +> trunk 6193 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:16 16193 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162 6194 6194 msgid "Value" 6195 6195 msgstr "Vrijednost" 6196 6196 6197 6197 #. +> trunk 6198 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:16 26198 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163 6199 6199 #, fuzzy 6200 6200 msgid "Increase Value" … … 6202 6202 6203 6203 #. +> trunk 6204 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:16 36204 #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164 6205 6205 #, fuzzy 6206 6206 msgid "Decrease Value" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/krita.po
r960 r961 7 7 "Project-Id-Version: krita 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 8 10:47+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 12:04+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:21+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 6244 6244 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:80 6245 6245 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:55 6246 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:2 276246 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:213 6247 6247 #, fuzzy 6248 6248 msgid "Angle:" … … 9562 9562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9563 9563 #. +> trunk stable 9564 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:1 869564 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:179 9565 9565 #, fuzzy 9566 9566 msgid "Vertical:" … … 9569 9569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9570 9570 #. +> trunk stable 9571 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:2 539571 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:233 9572 9572 #, fuzzy 9573 9573 msgid "Spikes:" … … 9576 9576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomness) 9577 9577 #. +> trunk stable 9578 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:2 739578 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:246 9579 9579 #, fuzzy 9580 9580 msgid "Randomness:" … … 9583 9583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9584 9584 #. +> trunk stable 9585 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:2 939585 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:259 9586 9586 #, fuzzy 9587 9587 msgid "Density:" … … 9590 9590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9591 9591 #. +> trunk stable 9592 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui: 3139592 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgautobrush.ui:272 9593 9593 #: plugins/paintops/libpaintop/wdgtextbrush.ui:97 9594 9594 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.