Changeset 959 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 18, 2011, 3:07:23 AM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 25 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_wacomtablet.po
r933 r959 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-31 08:52+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:53+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:13+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 42 42 43 43 #. +> trunk 44 #: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:3 444 #: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:35 45 45 #, fuzzy 46 46 #| msgid "Settings" … … 92 92 93 93 #. +> trunk 94 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:8 794 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:88 95 95 #, fuzzy 96 96 msgctxt "Name" … … 99 99 100 100 #. +> trunk 101 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:10 7101 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:108 102 102 #, fuzzy 103 103 msgctxt "Comment" … … 106 106 107 107 #. +> trunk 108 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:1 29108 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:131 109 109 #, fuzzy 110 110 msgctxt "Name" … … 113 113 114 114 #. +> trunk 115 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:1 49115 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:151 116 116 #, fuzzy 117 117 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r956 r959 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:47+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:53+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 786 786 787 787 #. +> trunk 788 #: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop: 9788 #: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:10 789 789 #, fuzzy 790 790 msgctxt "Comment" … … 859 859 860 860 #. +> trunk 861 #: test/kipicmd.desktop: 6861 #: test/kipicmd.desktop:4 862 862 #, fuzzy 863 863 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
r956 r959 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:47+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:53+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 14169 14169 14170 14170 #. +> trunk 14171 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:4 614171 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48 14172 14172 msgctxt "date format settings" 14173 14173 msgid "format settings" … … 14175 14175 14176 14176 #. +> trunk 14177 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:1 1814177 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:124 14178 14178 #, fuzzy 14179 14179 msgctxt "Get date information from the image" … … 14182 14182 14183 14183 #. +> trunk 14184 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:12 214184 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:128 14185 14185 msgctxt "Set a fixed date" 14186 14186 msgid "Fixed Date" … … 14188 14188 14189 14189 #. +> trunk 14190 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:1 4414190 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:150 14191 14191 msgid "Enter custom format" 14192 14192 msgstr "" 14193 14193 14194 14194 #. +> trunk 14195 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:2 4514195 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:251 14196 14196 #, fuzzy 14197 14197 msgid "Date && Time..." … … 14199 14199 14200 14200 #. +> trunk 14201 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:2 4614201 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:252 14202 14202 msgid "Add date and time information" 14203 14203 msgstr "" 14204 14204 14205 14205 #. +> trunk 14206 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:2 4914206 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:255 14207 14207 msgid "Date and time (standard format)" 14208 14208 msgstr "" 14209 14209 14210 14210 #. +> trunk 14211 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:25 114211 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:257 14212 14212 msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|UnixTimeStamp|Text)" 14213 14213 msgstr "" 14214 14214 14215 14215 #. +> trunk 14216 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:25 314216 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:259 14217 14217 msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|Text)" 14218 14218 msgstr "" 14219 14219 14220 14220 #. +> trunk 14221 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:2 5514221 #: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:261 14222 14222 #, fuzzy 14223 14223 msgid "Date and time" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_gpssync.po
r931 r959 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-29 08:56+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:53+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:16+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 999 999 1000 1000 #. +> trunk 1001 #: gpssyncdialog.cpp:5 681001 #: gpssyncdialog.cpp:570 1002 1002 #, fuzzy 1003 1003 msgid "Loading metadata - %p%" … … 1005 1005 1006 1006 #. +> trunk 1007 #: gpssyncdialog.cpp:74 31007 #: gpssyncdialog.cpp:745 1008 1008 #, fuzzy, kde-format 1009 1009 msgid "You have 1 modified image." … … 1014 1014 1015 1015 #. +> trunk 1016 #: gpssyncdialog.cpp:7 491016 #: gpssyncdialog.cpp:751 1017 1017 #, fuzzy, kde-format 1018 1018 msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?" … … 1020 1020 1021 1021 #. +> trunk 1022 #: gpssyncdialog.cpp:75 01022 #: gpssyncdialog.cpp:752 1023 1023 #, fuzzy 1024 1024 msgid "Unsaved changes" … … 1026 1026 1027 1027 #. +> trunk 1028 #: gpssyncdialog.cpp:75 11028 #: gpssyncdialog.cpp:753 1029 1029 #, fuzzy 1030 1030 msgid "Save changes" … … 1032 1032 1033 1033 #. +> trunk 1034 #: gpssyncdialog.cpp:75 21034 #: gpssyncdialog.cpp:754 1035 1035 #, fuzzy 1036 1036 msgid "Close and discard changes" … … 1040 1040 1041 1041 #. +> trunk 1042 #: gpssyncdialog.cpp:96 11042 #: gpssyncdialog.cpp:963 1043 1043 #, fuzzy, kde-format 1044 1044 msgid "1 image moved" … … 1049 1049 1050 1050 #. +> trunk 1051 #: gpssyncdialog.cpp:99 41051 #: gpssyncdialog.cpp:996 1052 1052 #, fuzzy 1053 1053 msgid "Saving changes - %p%" … … 1055 1055 1056 1056 #. +> trunk 1057 #: gpssyncdialog.cpp:103 21057 #: gpssyncdialog.cpp:1034 1058 1058 #, fuzzy 1059 1059 msgid "Failed to save some information:" … … 1061 1061 1062 1062 #. +> trunk 1063 #: gpssyncdialog.cpp:103 21063 #: gpssyncdialog.cpp:1034 1064 1064 #, fuzzy 1065 1065 msgid "Error" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_choqok.po
r953 r959 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 4 09:00+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:53+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:44+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 30 30 31 31 #. +> trunk stable 32 #: choqok/choqok.desktop:4 232 #: choqok/choqok.desktop:43 33 33 msgctxt "GenericName" 34 34 msgid "KDE Micro-blogging Client" … … 44 44 45 45 #. +> trunk stable 46 #: choqok/choqok.notifyrc:4 146 #: choqok/choqok.notifyrc:42 47 47 msgctxt "Name" 48 48 msgid "New Post Arrived" … … 50 50 51 51 #. +> trunk stable 52 #: choqok/choqok.notifyrc:7 352 #: choqok/choqok.notifyrc:75 53 53 msgctxt "Comment" 54 54 msgid "New post arrived" … … 56 56 57 57 #. +> trunk stable 58 #: choqok/choqok.notifyrc:1 0958 #: choqok/choqok.notifyrc:112 59 59 msgctxt "Name" 60 60 msgid "Job Success" … … 62 62 63 63 #. +> trunk stable 64 #: choqok/choqok.notifyrc:14 064 #: choqok/choqok.notifyrc:144 65 65 msgctxt "Comment" 66 66 msgid "A job finished successfully" … … 68 68 69 69 #. +> trunk stable 70 #: choqok/choqok.notifyrc:1 7670 #: choqok/choqok.notifyrc:181 71 71 msgctxt "Name" 72 72 msgid "Job Error" … … 74 74 75 75 #. +> trunk stable 76 #: choqok/choqok.notifyrc:2 0976 #: choqok/choqok.notifyrc:215 77 77 msgctxt "Comment" 78 78 msgid "There was an error while performing a job" … … 80 80 81 81 #. +> trunk stable 82 #: choqok/choqok.notifyrc:2 4382 #: choqok/choqok.notifyrc:250 83 83 msgctxt "Name" 84 84 msgid "Shortening" … … 86 86 87 87 #. +> trunk stable 88 #: choqok/choqok.notifyrc:2 7488 #: choqok/choqok.notifyrc:282 89 89 msgctxt "Comment" 90 90 msgid "Shortening a URL" … … 98 98 99 99 #. +> trunk stable 100 #: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:4 7100 #: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:48 101 101 msgctxt "Comment" 102 102 msgid "Manage Your Accounts" … … 110 110 111 111 #. +> trunk stable 112 #: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:4 6112 #: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:47 113 113 msgctxt "Comment" 114 114 msgid "Personalize Choqok Look and Feel" … … 122 122 123 123 #. +> trunk stable 124 #: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:4 7124 #: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:48 125 125 msgctxt "Comment" 126 126 msgid "Personalize Choqok's Behavior" … … 134 134 135 135 #. +> trunk stable 136 #: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:4 7136 #: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:48 137 137 msgctxt "Comment" 138 138 msgid "Select and Configure Plugins" … … 173 173 174 174 #. +> trunk stable 175 #: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop: 49175 #: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:50 176 176 msgctxt "Comment" 177 177 msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" … … 186 186 187 187 #. +> trunk stable 188 #: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:4 1188 #: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:42 189 189 #, fuzzy 190 190 msgctxt "Comment" … … 199 199 200 200 #. +> trunk stable 201 #: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:5 2201 #: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:53 202 202 msgctxt "Comment" 203 203 msgid "Twitter.com Service" … … 211 211 212 212 #. +> trunk stable 213 #: plugins/filter/choqok_filter.desktop:4 6213 #: plugins/filter/choqok_filter.desktop:47 214 214 msgctxt "Comment" 215 215 msgid "Filtering unwanted posts" … … 225 225 226 226 #. +> trunk stable 227 #: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:4 6227 #: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:47 228 228 msgctxt "Comment" 229 229 msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" … … 239 239 240 240 #. +> trunk stable 241 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:4 2241 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:43 242 242 #, fuzzy 243 243 msgctxt "Comment" … … 246 246 247 247 #. +> trunk stable 248 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:3 4248 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:35 249 249 #, fuzzy 250 250 msgctxt "Comment" … … 259 259 260 260 #. +> trunk stable 261 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:4 1261 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:42 262 262 msgctxt "Name" 263 263 msgid "Share Link with Choqok" … … 265 265 266 266 #. +> trunk stable 267 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop: 69267 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:71 268 268 msgctxt "Name" 269 269 msgid "Share Link with Choqok (Title)" … … 284 284 285 285 #. +> trunk stable 286 #: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:4 0286 #: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:41 287 287 #, fuzzy 288 288 #| msgctxt "Comment" … … 300 300 301 301 #. +> trunk stable 302 #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:5 2302 #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:53 303 303 #, fuzzy 304 304 #| msgctxt "Comment" … … 309 309 310 310 #. +> trunk stable 311 #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:4 6311 #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:47 312 312 msgctxt "Comment" 313 313 msgid "Tells your friends what you are listening to." … … 324 324 325 325 #. +> trunk 326 #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop: 29326 #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:30 327 327 #, fuzzy 328 328 msgctxt "Comment" … … 337 337 338 338 #. +> trunk stable 339 #: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:4 7339 #: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:48 340 340 #, fuzzy 341 341 #| msgctxt "Comment" … … 353 353 354 354 #. +> trunk stable 355 #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:4 3355 #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:44 356 356 msgctxt "Comment" 357 357 msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." … … 359 359 360 360 #. +> trunk stable 361 #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:3 7361 #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:38 362 362 msgctxt "Comment" 363 363 msgid "bit.ly" … … 371 371 372 372 #. +> trunk stable 373 #: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:4 5373 #: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:46 374 374 msgctxt "Comment" 375 375 msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." … … 383 383 384 384 #. +> trunk stable 385 #: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:4 6385 #: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:47 386 386 msgctxt "Comment" 387 387 msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." … … 395 395 396 396 #. +> trunk stable 397 #: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:4 3397 #: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:44 398 398 msgctxt "Comment" 399 399 msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." … … 407 407 408 408 #. +> trunk stable 409 #: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:4 6409 #: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:47 410 410 msgctxt "Comment" 411 411 msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." … … 420 420 421 421 #. +> trunk stable 422 #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:4 3422 #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:44 423 423 msgctxt "Comment" 424 424 msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." … … 426 426 427 427 #. +> trunk stable 428 #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:3 7428 #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:38 429 429 msgctxt "Comment" 430 430 msgid "tinyarro.ws" … … 438 438 439 439 #. +> trunk stable 440 #: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:4 6440 #: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:47 441 441 msgctxt "Comment" 442 442 msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." … … 450 450 451 451 #. +> trunk stable 452 #: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:4 6452 #: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:47 453 453 msgctxt "Comment" 454 454 msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." … … 462 462 463 463 #. +> trunk stable 464 #: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:4 6464 #: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:47 465 465 msgctxt "Comment" 466 466 msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." … … 475 475 476 476 #. +> trunk stable 477 #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:4 7477 #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:48 478 478 msgctxt "Comment" 479 479 msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." … … 481 481 482 482 #. +> trunk stable 483 #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:4 1483 #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:42 484 484 msgctxt "Comment" 485 485 msgid "Yourls" … … 494 494 495 495 #. +> trunk 496 #: plugins/translator/choqok_translator.desktop:4 0497 #: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:3 5496 #: plugins/translator/choqok_translator.desktop:41 497 #: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:36 498 498 msgctxt "Comment" 499 499 msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" … … 508 508 509 509 #. +> trunk stable 510 #: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:4 8511 #: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:4 3510 #: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:49 511 #: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:44 512 512 msgctxt "Comment" 513 513 msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" … … 522 522 523 523 #. +> trunk stable 524 #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:4 3525 #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:3 7524 #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:44 525 #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:38 526 526 msgctxt "Comment" 527 527 msgid "Upload image to flickr.com" … … 535 535 536 536 #. +> trunk stable 537 #: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:4 3537 #: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:44 538 538 msgctxt "Comment" 539 539 msgid "Upload image to imageshack.us" … … 548 548 549 549 #. +> trunk stable 550 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:4 3551 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:3 7550 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:44 551 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:38 552 552 msgctxt "Comment" 553 553 msgid "Upload image to mobypicture.com" … … 562 562 563 563 #. +> trunk stable 564 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:4 3565 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:3 7564 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:44 565 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:38 566 566 msgctxt "Comment" 567 567 msgid "Upload image to posterous.com" … … 576 576 577 577 #. +> trunk stable 578 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:4 3579 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:3 7578 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:44 579 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:38 580 580 msgctxt "Comment" 581 581 msgid "Upload image to twitgoo.com" … … 590 590 591 591 #. +> trunk stable 592 #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:4 8593 #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:4 2592 #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:49 593 #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:43 594 594 msgctxt "Comment" 595 595 msgid "Upload image to twitpic.com" … … 603 603 604 604 #. +> trunk stable 605 #: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:4 6605 #: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:47 606 606 msgctxt "Comment" 607 607 msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/desktop_extragear-sdk_kxsldbg.po
r756 r959 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-16 09:41+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:57+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 28 28 29 29 #. +> trunk 30 #: kdevplugin/kcm_kdev_kxsldbg.desktop:2 8 kdevplugin/kdevkxsldbg.desktop:2730 #: kdevplugin/kcm_kdev_kxsldbg.desktop:29 kdevplugin/kdevkxsldbg.desktop:28 31 31 #, fuzzy 32 32 msgctxt "GenericName" … … 35 35 36 36 #. +> trunk 37 #: kdevplugin/kcm_kdev_kxsldbg.desktop:5 137 #: kdevplugin/kcm_kdev_kxsldbg.desktop:53 38 38 #, fuzzy 39 39 msgctxt "Comment" … … 51 51 52 52 #. +> trunk 53 #: kdevplugin/kdevkxsldbg.desktop:5 053 #: kdevplugin/kdevkxsldbg.desktop:52 54 54 msgctxt "Comment" 55 55 msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" … … 63 63 64 64 #. +> trunk 65 #: kxsldbg.desktop: 2965 #: kxsldbg.desktop:30 66 66 msgctxt "GenericName" 67 67 msgid "XSLT Debugger" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
r930 r959 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-28 08:58+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:00+0000\n" 10 10 "Last-Translator: \n" … … 54 54 55 55 #. +> trunk stable 56 #: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:3 156 #: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:32 57 57 #, fuzzy 58 58 #| msgctxt "Comment" … … 82 82 83 83 #. +> trunk stable 84 #: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:3 084 #: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:31 85 85 #, fuzzy 86 86 msgctxt "Comment" … … 108 108 109 109 #. +> trunk stable 110 #: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:3 1110 #: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:32 111 111 msgctxt "Comment" 112 112 msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kate.po
r950 r959 6 6 "Project-Id-Version: desktop_kdesdk 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 1 12:04+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 329 329 #. +> trunk 330 330 #: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 331 #, fuzzy 332 msgctxt "Name" 333 msgid "Multiline Tab Bar" 334 msgstr "MnoÅŸilac:" 335 336 #. +> trunk 337 #: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:47 338 msgctxt "Comment" 339 msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" 340 msgstr "" 341 342 #. +> trunk 343 #: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 331 344 msgctxt "Name" 332 345 msgid "Tab Bar" … … 334 347 335 348 #. +> trunk 336 #: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:47337 349 #: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:40 338 350 msgctxt "Comment" 339 msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" 340 msgstr "" 341 342 #. +> trunk 343 #: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 344 msgctxt "Name" 345 msgid "Tabify" 351 msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" 346 352 msgstr "" 347 353 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kate.po
r932 r959 7 7 "Project-Id-Version: kate 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-30 09:42+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:31+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 1339 1339 1340 1340 #. +> trunk stable 1341 #: app/kateviewmanager.cpp:1 171341 #: app/kateviewmanager.cpp:120 1342 1342 msgid "Split Ve&rtical" 1343 1343 msgstr "Podjeli &uspravno" 1344 1344 1345 1345 #. +> trunk stable 1346 #: app/kateviewmanager.cpp:12 11346 #: app/kateviewmanager.cpp:124 1347 1347 msgid "Split the currently active view vertically into two views." 1348 1348 msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva uspravna prikaza." 1349 1349 1350 1350 #. +> trunk stable 1351 #: app/kateviewmanager.cpp:12 51351 #: app/kateviewmanager.cpp:128 1352 1352 msgid "Split &Horizontal" 1353 1353 msgstr "Podjeli &vodoravno" 1354 1354 1355 1355 #. +> trunk stable 1356 #: app/kateviewmanager.cpp:1 291356 #: app/kateviewmanager.cpp:132 1357 1357 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." 1358 1358 msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva vodoravna prikaza." 1359 1359 1360 1360 #. +> trunk stable 1361 #: app/kateviewmanager.cpp:13 31361 #: app/kateviewmanager.cpp:136 1362 1362 msgid "Cl&ose Current View" 1363 1363 msgstr "&Zatvori trenutan prikaz" 1364 1364 1365 1365 #. +> trunk stable 1366 #: app/kateviewmanager.cpp:1 371366 #: app/kateviewmanager.cpp:140 1367 1367 msgid "Close the currently active splitted view" 1368 1368 msgstr "Zatvaranje trenutno aktivnog podijeljenog prikaza" 1369 1369 1370 1370 #. +> trunk stable 1371 #: app/kateviewmanager.cpp:14 01371 #: app/kateviewmanager.cpp:143 1372 1372 #, fuzzy 1373 1373 #| msgid "Next View" … … 1376 1376 1377 1377 #. +> trunk stable 1378 #: app/kateviewmanager.cpp:14 41378 #: app/kateviewmanager.cpp:147 1379 1379 msgid "Make the next split view the active one." 1380 1380 msgstr "SljedeÄi podijeljeni prikaz Äini aktivnim prikazom." 1381 1381 1382 1382 #. +> trunk stable 1383 #: app/kateviewmanager.cpp:1 471383 #: app/kateviewmanager.cpp:150 1384 1384 #, fuzzy 1385 1385 #| msgid "Previous View" … … 1388 1388 1389 1389 #. +> trunk stable 1390 #: app/kateviewmanager.cpp:15 11390 #: app/kateviewmanager.cpp:154 1391 1391 msgid "Make the previous split view the active one." 1392 1392 msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz Äini aktivnim prikazom." 1393 1393 1394 1394 #. +> trunk 1395 #: app/kateviewmanager.cpp:15 41395 #: app/kateviewmanager.cpp:157 1396 1396 #, fuzzy 1397 1397 msgid "Move Splitter Right" … … 1399 1399 1400 1400 #. +> trunk 1401 #: app/kateviewmanager.cpp:1 571401 #: app/kateviewmanager.cpp:160 1402 1402 #, fuzzy 1403 1403 msgid "Move the splitter of the current view to the right" … … 1405 1405 1406 1406 #. +> trunk 1407 #: app/kateviewmanager.cpp:16 01407 #: app/kateviewmanager.cpp:163 1408 1408 #, fuzzy 1409 1409 msgid "Move Splitter Left" … … 1411 1411 1412 1412 #. +> trunk 1413 #: app/kateviewmanager.cpp:16 31413 #: app/kateviewmanager.cpp:166 1414 1414 #, fuzzy 1415 1415 msgid "Move the splitter of the current view to the left" … … 1417 1417 1418 1418 #. +> trunk 1419 #: app/kateviewmanager.cpp:16 61419 #: app/kateviewmanager.cpp:169 1420 1420 #, fuzzy 1421 1421 msgid "Move Splitter Up" … … 1423 1423 1424 1424 #. +> trunk 1425 #: app/kateviewmanager.cpp:1 691425 #: app/kateviewmanager.cpp:172 1426 1426 #, fuzzy 1427 1427 msgid "Move the splitter of the current view up" … … 1429 1429 1430 1430 #. +> trunk 1431 #: app/kateviewmanager.cpp:17 21431 #: app/kateviewmanager.cpp:175 1432 1432 #, fuzzy 1433 1433 msgid "Move Splitter Down" … … 1435 1435 1436 1436 #. +> trunk 1437 #: app/kateviewmanager.cpp:17 51437 #: app/kateviewmanager.cpp:178 1438 1438 #, fuzzy 1439 1439 msgid "Move the splitter of the current view down" … … 1441 1441 1442 1442 #. +> trunk stable 1443 #: app/kateviewmanager.cpp:20 41443 #: app/kateviewmanager.cpp:207 1444 1444 msgid "Open File" 1445 1445 msgstr "Otvori datoteku" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/katefiletemplates.po
r785 r959 5 5 "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 201 0-11-07 12:35+0100\n"7 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2007-03-05 01:25+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" … … 54 54 55 55 #. +> trunk stable 56 #: filetemplates.cpp:14 256 #: filetemplates.cpp:143 57 57 msgid "Any File..." 58 58 msgstr "Bilo koja datoteka âŠ" 59 59 60 60 #. +> trunk stable 61 #: filetemplates.cpp:20 161 #: filetemplates.cpp:202 62 62 #, fuzzy 63 63 msgctxt "@item:inmenu" … … 66 66 67 67 #. +> trunk stable 68 #: filetemplates.cpp:30 368 #: filetemplates.cpp:304 69 69 #, fuzzy 70 70 #| msgid "&Author:" … … 73 73 74 74 #. +> trunk stable 75 #: filetemplates.cpp:32 875 #: filetemplates.cpp:329 76 76 msgid "Open as Template" 77 77 msgstr "Otvori kao predloÅŸak" 78 78 79 79 #. +> trunk stable 80 #: filetemplates.cpp:36 080 #: filetemplates.cpp:361 81 81 #, fuzzy, kde-format 82 82 #| msgid "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The document will not be created.</qt>" … … 85 85 86 86 #. +> trunk stable 87 #: filetemplates.cpp:36 1 filetemplates.cpp:97087 #: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971 88 88 msgid "Template Plugin" 89 89 msgstr "Dodatak za predloÅŸak" 90 90 91 91 #. +> trunk stable 92 #: filetemplates.cpp:43 092 #: filetemplates.cpp:431 93 93 #, kde-format 94 94 msgid "Untitled %1" … … 96 96 97 97 #. +> trunk stable 98 #: filetemplates.cpp:45 398 #: filetemplates.cpp:454 99 99 #, kde-format 100 100 msgid "%1" … … 102 102 103 103 #. +> trunk stable 104 #: filetemplates.cpp:51 3104 #: filetemplates.cpp:514 105 105 msgid "Manage File Templates" 106 106 msgstr "Upravljanje predloÅ¡cima" 107 107 108 108 #. +> trunk stable 109 #: filetemplates.cpp:53 1109 #: filetemplates.cpp:532 110 110 msgid "&Template:" 111 111 msgstr "&PredloÅŸak:" 112 112 113 113 #. +> trunk stable 114 #: filetemplates.cpp:53 6114 #: filetemplates.cpp:537 115 115 msgid "<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example 'HTML Document'.</p>" 116 116 msgstr "<p>Ovaj se niz upotrebljava kao naziv predloÅ¡ka i prikazan je na izborniku predloÅ¡ka. Trebao bi opisivati smisao predloÅ¡ka, na primjer 'HTML dokument'.</p>" 117 117 118 118 #. +> trunk stable 119 #: filetemplates.cpp:54 1119 #: filetemplates.cpp:542 120 120 msgid "Press to select or change the icon for this template" 121 121 msgstr "Kliknite da biste odabrali ili promijenili ikonu predloÅ¡ka" 122 122 123 123 #. +> trunk stable 124 #: filetemplates.cpp:54 3124 #: filetemplates.cpp:544 125 125 msgid "&Group:" 126 126 msgstr "&Grupa:" 127 127 128 128 #. +> trunk stable 129 #: filetemplates.cpp:54 7129 #: filetemplates.cpp:548 130 130 #, fuzzy 131 131 #| msgid "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, 'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" … … 134 134 135 135 #. +> trunk stable 136 #: filetemplates.cpp:55 1136 #: filetemplates.cpp:552 137 137 msgid "Document &name:" 138 138 msgstr "&Naziv dokumenta:" 139 139 140 140 #. +> trunk stable 141 #: filetemplates.cpp:55 4141 #: filetemplates.cpp:555 142 142 msgid "<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt (2).sh', and so on.</p>" 143 143 msgstr "<p>Ovaj Äe niz biti upotrijebljen kao naziv novog dokumenta i bit Äe prikazan u naslovnoj traci popisa datoteka.</p><p>Ako niz sadrÅŸi '%N', bit Äe nadomjeÅ¡teno uzlaznim brojem sa svakom sljedeÄom, sliÄno nazvanom datotekom.</p><p> Na primjer, ako je naziv dokumenta 'Nova_skripta_ljuske(%N).sh', prvi Äe dokument biti nazvan 'Nova_skripta_ljuske(1).sh', drugi Äe biti nazvan 'Nova_skripta_ljuske(2).sh', itd.</p>" 144 144 145 145 #. +> trunk stable 146 #: filetemplates.cpp:56 2146 #: filetemplates.cpp:563 147 147 msgid "&Highlight:" 148 148 msgstr "&Naglasak:" 149 149 150 150 #. +> trunk stable 151 #: filetemplates.cpp:56 3151 #: filetemplates.cpp:564 152 152 msgid "None" 153 153 msgstr "Bez" 154 154 155 155 #. +> trunk stable 156 #: filetemplates.cpp:56 5156 #: filetemplates.cpp:566 157 157 msgid "<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the property will not be set.</p>" 158 158 msgstr "<p>Odaberite naglaÅ¡avanje za upotrebu s novim predloÅ¡kom. Ako je odabrana opcija 'Bez', naglaÅ¡avanje neÄe biti.</p>" 159 159 160 160 #. +> trunk stable 161 #: filetemplates.cpp:56 8161 #: filetemplates.cpp:569 162 162 msgid "&Description:" 163 163 msgstr "&Opis:" 164 164 165 165 #. +> trunk stable 166 #: filetemplates.cpp:57 1166 #: filetemplates.cpp:572 167 167 msgid "<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" 168 168 msgstr "<p>Ovaj se niz upotrebljava kao kontekstualna pomoÄ za ovaj predloÅŸak (poput pomoÄi 'whatsthis' ('Å¡to je ovo') za izbornik).</p>" 169 169 170 170 #. +> trunk stable 171 #: filetemplates.cpp:57 5171 #: filetemplates.cpp:576 172 172 msgid "&Author:" 173 173 msgstr "&Autor:" 174 174 175 175 #. +> trunk stable 176 #: filetemplates.cpp:57 8176 #: filetemplates.cpp:579 177 177 msgid "<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <anders@alweb.dk>'</p>" 178 178 msgstr "<p>Zadajte ako ÅŸelite svoj predloÅŸak razmjenjivati s drugim korisnicima.</p><p>PreporuÄuje se oblik poput adrese e-poÅ¡te: 'Anders Lund <anders@alweb.dk>'</p>" 179 179 180 180 #. +> trunk stable 181 #: filetemplates.cpp:66 1181 #: filetemplates.cpp:662 182 182 msgid "Start with an &empty document" 183 183 msgstr "&ZapoÄni s praznim dokumentom" 184 184 185 185 #. +> trunk stable 186 #: filetemplates.cpp:66 6186 #: filetemplates.cpp:667 187 187 msgid "Use an existing file:" 188 188 msgstr "Upotrijebi postojeÄu datoteku:" 189 189 190 190 #. +> trunk stable 191 #: filetemplates.cpp:67 6191 #: filetemplates.cpp:677 192 192 msgid "Use an existing template:" 193 193 msgstr "Upotrijebi postojeÄi predloÅŸak:" 194 194 195 195 #. +> trunk stable 196 #: filetemplates.cpp:70 8196 #: filetemplates.cpp:709 197 197 msgid "Edit Template Properties" 198 198 msgstr "Uredi svojstva predloÅ¡ka" 199 199 200 200 #. +> trunk stable 201 #: filetemplates.cpp:7 09201 #: filetemplates.cpp:710 202 202 msgid "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for which you have no meaningful value." 203 203 msgstr "" 204 204 205 205 #. +> trunk stable 206 #: filetemplates.cpp:73 1206 #: filetemplates.cpp:732 207 207 msgid "Choose Location" 208 208 msgstr "Odaberite lokaciju" 209 209 210 210 #. +> trunk stable 211 #: filetemplates.cpp:73 2211 #: filetemplates.cpp:733 212 212 #, fuzzy 213 213 #| msgid "<p>Chose a location for the template. If you store it in the template directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" … … 216 216 217 217 #. +> trunk stable 218 #: filetemplates.cpp:74 2218 #: filetemplates.cpp:743 219 219 msgid "Template directory" 220 220 msgstr "Mapa predloÅ¡ka" 221 221 222 222 #. +> trunk stable 223 #: filetemplates.cpp:7 49223 #: filetemplates.cpp:750 224 224 msgid "Template &file name:" 225 225 msgstr "Naziv predloÅ¡ka:" 226 226 227 227 #. +> trunk stable 228 #: filetemplates.cpp:75 4228 #: filetemplates.cpp:755 229 229 msgid "Custom location:" 230 230 msgstr "PrilagoÄena lokacija:" 231 231 232 232 #. +> trunk stable 233 #: filetemplates.cpp:77 2233 #: filetemplates.cpp:773 234 234 msgid "Autoreplace Macros" 235 235 msgstr "Automatska zamjena makroa" 236 236 237 237 #. +> trunk stable 238 #: filetemplates.cpp:77 3238 #: filetemplates.cpp:774 239 239 #, fuzzy 240 240 #| msgid "<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE email information." … … 243 243 244 244 #. +> trunk stable 245 #: filetemplates.cpp:7 79245 #: filetemplates.cpp:780 246 246 #, kde-format 247 247 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" … … 249 249 250 250 #. +> trunk stable 251 #: filetemplates.cpp:78 4251 #: filetemplates.cpp:785 252 252 #, kde-format 253 253 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" … … 255 255 256 256 #. +> trunk stable 257 #: filetemplates.cpp:79 5257 #: filetemplates.cpp:796 258 258 msgid "Create Template" 259 259 msgstr "Izradi predloÅŸak" 260 260 261 261 #. +> trunk stable 262 #: filetemplates.cpp:79 6262 #: filetemplates.cpp:797 263 263 #, fuzzy 264 264 #| msgid "<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files created from the template.</p>" … … 267 267 268 268 #. +> trunk stable 269 #: filetemplates.cpp:80 2269 #: filetemplates.cpp:803 270 270 #, fuzzy 271 271 #| msgid "Open the template for editing" … … 274 274 275 275 #. +> trunk stable 276 #: filetemplates.cpp:91 3276 #: filetemplates.cpp:914 277 277 #, fuzzy, kde-format 278 278 #| msgid "<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template file name to something else." … … 281 281 282 282 #. +> trunk stable 283 #: filetemplates.cpp:91 6283 #: filetemplates.cpp:917 284 284 msgid "File Exists" 285 285 msgstr "Datoteka postoji" 286 286 287 287 #. +> trunk stable 288 #: filetemplates.cpp:91 6288 #: filetemplates.cpp:917 289 289 msgid "Overwrite" 290 290 msgstr "PrepiÅ¡i" 291 291 292 292 #. +> trunk stable 293 #: filetemplates.cpp:96 8293 #: filetemplates.cpp:969 294 294 #, fuzzy, kde-format 295 295 #| msgid "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The document will not be created</qt>" … … 298 298 299 299 #. +> trunk stable 300 #: filetemplates.cpp:104 7300 #: filetemplates.cpp:1048 301 301 #, kde-format 302 302 msgid "" … … 310 310 311 311 #. +> trunk stable 312 #: filetemplates.cpp:10 49312 #: filetemplates.cpp:1050 313 313 msgid "Save Failed" 314 314 msgstr "Spremanje neuspjelo" 315 315 316 316 #. +> trunk stable 317 #: filetemplates.cpp:10 69317 #: filetemplates.cpp:1070 318 318 msgid "Template" 319 319 msgstr "PredloÅŸak" 320 320 321 321 #. +> trunk stable 322 #: filetemplates.cpp:107 4322 #: filetemplates.cpp:1075 323 323 #, fuzzy 324 324 #| msgid "New..." … … 328 328 329 329 #. +> trunk stable 330 #: filetemplates.cpp:107 8330 #: filetemplates.cpp:1079 331 331 #, fuzzy 332 332 #| msgid "Edit..." … … 336 336 337 337 #. +> trunk stable 338 #: filetemplates.cpp:108 2338 #: filetemplates.cpp:1083 339 339 #, fuzzy 340 340 #| msgid "Remove" … … 344 344 345 345 #. +> trunk stable 346 #: filetemplates.cpp:108 6346 #: filetemplates.cpp:1087 347 347 #, fuzzy 348 348 #| msgid "Upload..." … … 352 352 353 353 #. +> trunk stable 354 #: filetemplates.cpp:109 0354 #: filetemplates.cpp:1091 355 355 #, fuzzy 356 356 #| msgid "Download..." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/katepart4.po
r951 r959 10 10 "Project-Id-Version: katepart4 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 2 09:46+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:00+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 3315 3315 #: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/sgml.xml:3 syntax/data/sisu.xml:3 3316 3316 #: syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vrml.xml:3 3317 #: syntax/data/wml.xml: 48syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:33317 #: syntax/data/wml.xml:53 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3 3318 3318 #: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4 3319 3319 msgctxt "Language Section" … … 4358 4358 #. i18n: tag language attribute name 4359 4359 #. +> trunk stable 4360 #: syntax/data/wml.xml: 484360 #: syntax/data/wml.xml:53 4361 4361 #, fuzzy 4362 4362 msgctxt "Language" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r956 r959 11 11 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:49+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:54+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:19+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 914 914 msgstr "Trostrkui klik oznaÄava od trenutne rijeÄi na dalje" 915 915 916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) 917 #. +> trunk 918 #: EditProfileDialog.ui:967 919 msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer." 920 msgstr "" 921 922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) 923 #. +> trunk 924 #: EditProfileDialog.ui:970 925 #, fuzzy 926 msgid "Underline links" 927 msgstr "Danas" 928 916 929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 917 930 #. +> trunk stable 918 #: EditProfileDialog.ui:9 70931 #: EditProfileDialog.ui:980 919 932 msgid "Cursor" 920 933 msgstr "PokazivaÄ" … … 922 935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) 923 936 #. +> trunk stable 924 #: EditProfileDialog.ui:9 85937 #: EditProfileDialog.ui:995 925 938 msgid "Make the cursor blink regularly" 926 939 msgstr "Neka pokazivaÄ redovno trepÄe" … … 928 941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) 929 942 #. +> trunk stable 930 #: EditProfileDialog.ui:9 88943 #: EditProfileDialog.ui:998 931 944 msgid "Blinking cursor" 932 945 msgstr "TrepÄuÄi kursor" … … 934 947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 935 948 #. +> trunk stable 936 #: EditProfileDialog.ui: 997949 #: EditProfileDialog.ui:1007 937 950 msgid "Cursor shape:" 938 951 msgstr "Oblik pokazivaÄa:" … … 940 953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo) 941 954 #. +> trunk stable 942 #: EditProfileDialog.ui:10 04955 #: EditProfileDialog.ui:1014 943 956 msgid "Change the shape of the cursor" 944 957 msgstr "Promijeni oblik pokazivaÄa" … … 946 959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) 947 960 #. +> trunk stable 948 #: EditProfileDialog.ui:10 08961 #: EditProfileDialog.ui:1018 949 962 msgctxt "The shape of the cursor" 950 963 msgid "Block" … … 953 966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) 954 967 #. +> trunk stable 955 #: EditProfileDialog.ui:10 13968 #: EditProfileDialog.ui:1023 956 969 msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" 957 970 msgid "I-Beam" … … 960 973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) 961 974 #. +> trunk stable 962 #: EditProfileDialog.ui:10 18975 #: EditProfileDialog.ui:1028 963 976 msgctxt "The shape of the cursor" 964 977 msgid "Underline" … … 967 980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) 968 981 #. +> trunk stable 969 #: EditProfileDialog.ui:10 47982 #: EditProfileDialog.ui:1057 970 983 msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." 971 984 msgstr "Postavi pokazivaÄ da odgovara boji znaka ispod njega." … … 973 986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) 974 987 #. +> trunk stable 975 #: EditProfileDialog.ui:10 50988 #: EditProfileDialog.ui:1060 976 989 msgid "Set cursor color to match current character" 977 990 msgstr "Postavi pokazivaÄ da odgovara trenutnom znaku" … … 979 992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) 980 993 #. +> trunk stable 981 #: EditProfileDialog.ui:10 65994 #: EditProfileDialog.ui:1075 982 995 msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" 983 996 msgstr "Koristi prilagoÄenu stalnu boju pokazivaÄa" … … 985 998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) 986 999 #. +> trunk stable 987 #: EditProfileDialog.ui:10 681000 #: EditProfileDialog.ui:1078 988 1001 msgid "Custom cursor color:" 989 1002 msgstr "PrilagoÄena boja pokazivaÄa:" … … 991 1004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) 992 1005 #. +> trunk stable 993 #: EditProfileDialog.ui:10 811006 #: EditProfileDialog.ui:1091 994 1007 msgid "Select the color used to draw the cursor" 995 1008 msgstr "Odaberi boju koja iscrtava pokazivaÄ" … … 997 1010 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 998 1011 #. +> trunk stable 999 #: EditProfileDialog.ui:11 091012 #: EditProfileDialog.ui:1119 1000 1013 msgid "Encoding" 1001 1014 msgstr "Enkodiranje" … … 1003 1016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1004 1017 #. +> trunk stable 1005 #: EditProfileDialog.ui:11 181018 #: EditProfileDialog.ui:1128 1006 1019 msgid "Default character encoding:" 1007 1020 msgstr "Zadano znakovno enkodiranje" … … 1009 1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) 1010 1023 #. +> trunk stable 1011 #: EditProfileDialog.ui:11 381024 #: EditProfileDialog.ui:1148 1012 1025 msgctxt "@action:button Pick an encoding" 1013 1026 msgid "Select" … … 1590 1603 1591 1604 #. +> trunk stable 1592 #: Profile.cpp:14 71605 #: Profile.cpp:148 1593 1606 msgid "Shell" 1594 1607 msgstr "Ljuska" … … 1938 1951 1939 1952 #. +> trunk stable 1940 #: TerminalDisplay.cpp:113 2 TerminalDisplay.cpp:11331953 #: TerminalDisplay.cpp:1133 TerminalDisplay.cpp:1134 1941 1954 msgid "Size: XXX x XXX" 1942 1955 msgstr "VeliÄina: XXX x XXX" 1943 1956 1944 1957 #. +> trunk stable 1945 #: TerminalDisplay.cpp:114 31958 #: TerminalDisplay.cpp:1144 1946 1959 #, kde-format 1947 1960 msgid "Size: %1 x %2" … … 1949 1962 1950 1963 #. +> trunk stable 1951 #: TerminalDisplay.cpp:28 591964 #: TerminalDisplay.cpp:2860 1952 1965 msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>" 1953 1966 msgstr "<qt>Ispis je bio <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">obustavljen</a> pritiskom na Ctrl+S. Pritisnite <b>Ctrl+Q</b> za nastavak.</qt>" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwrite.po
r677 r959 7 7 "Project-Id-Version: kwrite\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-11-09 10:48+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 10:54+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 32 32 33 33 #. +> trunk stable 34 #: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:47 234 #: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474 35 35 msgid "" 36 36 "A KDE text-editor component could not be found.\n" … … 47 47 48 48 #. +> trunk stable 49 #: kwritemain.cpp:13 649 #: kwritemain.cpp:138 50 50 msgid "Use this command to close the current document" 51 51 msgstr "Koristite ovu naredbu za zatvaranje trenutnog dokumenta" 52 52 53 53 #. +> trunk stable 54 #: kwritemain.cpp:14 054 #: kwritemain.cpp:142 55 55 msgid "Use this command to create a new document" 56 56 msgstr "Koristite ovu naredbu za stvaranje novog dokumenta" 57 57 58 58 #. +> trunk stable 59 #: kwritemain.cpp:14 259 #: kwritemain.cpp:144 60 60 msgid "Use this command to open an existing document for editing" 61 61 msgstr "Koristite ovu naredbu kako bi otvorili i ureÄivali postojeÄi dokument" 62 62 63 63 #. +> trunk stable 64 #: kwritemain.cpp:14 664 #: kwritemain.cpp:148 65 65 msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again." 66 66 msgstr "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omoguÄuje vam njihovo jednostavno ponovno otvaranje." 67 67 68 68 #. +> trunk stable 69 #: kwritemain.cpp:15 069 #: kwritemain.cpp:152 70 70 msgid "&New Window" 71 71 msgstr "&Novi prozor" 72 72 73 73 #. +> trunk stable 74 #: kwritemain.cpp:15 274 #: kwritemain.cpp:154 75 75 msgid "Create another view containing the current document" 76 76 msgstr "Stvori joÅ¡ jedan pogled na trenutni dokument" 77 77 78 78 #. +> trunk stable 79 #: kwritemain.cpp:15 579 #: kwritemain.cpp:157 80 80 msgid "Close the current document view" 81 81 msgstr "Zatvori trenutni pogled na dokument" 82 82 83 83 #. +> trunk stable 84 #: kwritemain.cpp:16 284 #: kwritemain.cpp:164 85 85 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" 86 86 msgstr "Skriva ili prikazuje statusnu traku u ovom prikazu" 87 87 88 88 #. +> trunk stable 89 #: kwritemain.cpp:16 489 #: kwritemain.cpp:166 90 90 msgid "Sho&w Path" 91 91 msgstr "PrikaÅŸi &putanju" 92 92 93 93 #. +> trunk stable 94 #: kwritemain.cpp:16 794 #: kwritemain.cpp:169 95 95 msgid "Show the complete document path in the window caption" 96 96 msgstr "PokaÅŸi u naslovu prozora potpunu putanju dokumenta " 97 97 98 98 #. +> trunk stable 99 #: kwritemain.cpp:17 099 #: kwritemain.cpp:172 100 100 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." 101 101 msgstr "Konfiguriranje dodjela preÄaca tipkovnice za aplikaciju." 102 102 103 103 #. +> trunk stable 104 #: kwritemain.cpp:17 4104 #: kwritemain.cpp:176 105 105 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." 106 106 msgstr "Konfiguriranje stavki koje Äe biti prikazane na alatnim trakama." 107 107 108 108 #. +> trunk stable 109 #: kwritemain.cpp:17 7109 #: kwritemain.cpp:179 110 110 msgid "&About Editor Component" 111 111 msgstr "&O komponenti ureÄivaÄa" 112 112 113 113 #. +> trunk stable 114 #: kwritemain.cpp:18 6 kwritemain.cpp:537114 #: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539 115 115 #, kde-format 116 116 msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" … … 119 119 120 120 #. +> trunk stable 121 #: kwritemain.cpp:19 7121 #: kwritemain.cpp:199 122 122 msgid " INS " 123 123 msgstr " INS " 124 124 125 125 #. +> trunk stable 126 #: kwritemain.cpp:20 1 kwritemain.cpp:544126 #: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546 127 127 msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" 128 128 msgid " LINE " … … 130 130 131 131 #. +> trunk stable 132 #: kwritemain.cpp:25 3132 #: kwritemain.cpp:255 133 133 msgid "Open File" 134 134 msgstr "Otvori datoteku" 135 135 136 136 #. +> trunk stable 137 #: kwritemain.cpp:2 68137 #: kwritemain.cpp:270 138 138 msgid "The file given could not be read; check whether it exists or is readable for the current user." 139 139 msgstr "Odabrana datoteka ne moÅŸe se proÄitati; provjerite da li postoji ili da li je Äitljiva trenutnom korisniku." 140 140 141 141 #. +> trunk stable 142 #: kwritemain.cpp:54 3142 #: kwritemain.cpp:545 143 143 msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" 144 144 msgid " BLOCK " … … 146 146 147 147 #. +> trunk stable 148 #: kwritemain.cpp:5 88148 #: kwritemain.cpp:590 149 149 msgid "Untitled" 150 150 msgstr "Bez naslova" 151 151 152 152 #. +> trunk stable 153 #: kwritemain.cpp:62 5153 #: kwritemain.cpp:627 154 154 msgid "KWrite" 155 155 msgstr "KWrite" 156 156 157 157 #. +> trunk stable 158 #: kwritemain.cpp:62 7158 #: kwritemain.cpp:629 159 159 msgid "KWrite - Text Editor" 160 160 msgstr "KWrite â UreÄivaÄ teksta" 161 161 162 162 #. +> trunk stable 163 #: kwritemain.cpp:6 28163 #: kwritemain.cpp:630 164 164 msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" 165 165 msgstr "© 2000â2010 Autori Katea" 166 166 167 167 #. +> trunk stable 168 #: kwritemain.cpp:6 29168 #: kwritemain.cpp:631 169 169 msgid "Christoph Cullmann" 170 170 msgstr "Christoph Cullmann" 171 171 172 172 #. +> trunk stable 173 #: kwritemain.cpp:6 29173 #: kwritemain.cpp:631 174 174 msgid "Maintainer" 175 175 msgstr "OdrÅŸavatelj" 176 176 177 177 #. +> trunk stable 178 #: kwritemain.cpp:63 0178 #: kwritemain.cpp:632 179 179 msgid "Anders Lund" 180 180 msgstr "Anders Lund" 181 181 182 182 #. +> trunk stable 183 #: kwritemain.cpp:63 0 kwritemain.cpp:631 kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:638183 #: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640 184 184 msgid "Core Developer" 185 185 msgstr "Glavni razvijatelj" 186 186 187 187 #. +> trunk stable 188 #: kwritemain.cpp:63 1188 #: kwritemain.cpp:633 189 189 msgid "Joseph Wenninger" 190 190 msgstr "Joseph Wenninger" 191 191 192 192 #. +> trunk stable 193 #: kwritemain.cpp:63 2193 #: kwritemain.cpp:634 194 194 msgid "Hamish Rodda" 195 195 msgstr "Hamish Rodda" 196 196 197 197 #. +> trunk stable 198 #: kwritemain.cpp:63 3198 #: kwritemain.cpp:635 199 199 msgid "Dominik Haumann" 200 200 msgstr "Dominik Haumann" 201 201 202 202 #. +> trunk stable 203 #: kwritemain.cpp:63 3203 #: kwritemain.cpp:635 204 204 msgid "Developer & Highlight wizard" 205 205 msgstr "Razvijatelj i Äarobnjak za razvoj i naglaÅ¡avanje" 206 206 207 207 #. +> trunk stable 208 #: kwritemain.cpp:63 4208 #: kwritemain.cpp:636 209 209 msgid "Waldo Bastian" 210 210 msgstr "Waldo Bastian" 211 211 212 212 #. +> trunk stable 213 #: kwritemain.cpp:63 4213 #: kwritemain.cpp:636 214 214 msgid "The cool buffersystem" 215 215 msgstr "'Hladnokrvni' sustav meÄuspremnika" 216 216 217 217 #. +> trunk stable 218 #: kwritemain.cpp:63 5218 #: kwritemain.cpp:637 219 219 msgid "Charles Samuels" 220 220 msgstr "Charles Samuels" 221 221 222 222 #. +> trunk stable 223 #: kwritemain.cpp:63 5223 #: kwritemain.cpp:637 224 224 msgid "The Editing Commands" 225 225 msgstr "Naredbe za ureÄivanje" 226 226 227 227 #. +> trunk stable 228 #: kwritemain.cpp:63 6228 #: kwritemain.cpp:638 229 229 msgid "Matt Newell" 230 230 msgstr "Matt Newell" 231 231 232 232 #. +> trunk stable 233 #: kwritemain.cpp:63 6233 #: kwritemain.cpp:638 234 234 msgctxt "Credit text for someone that did testing and some other similar things" 235 235 msgid "Testing, ..." … … 237 237 238 238 #. +> trunk stable 239 #: kwritemain.cpp:63 7239 #: kwritemain.cpp:639 240 240 msgid "Michael Bartl" 241 241 msgstr "Michael Bartl" 242 242 243 243 #. +> trunk stable 244 #: kwritemain.cpp:63 7244 #: kwritemain.cpp:639 245 245 msgid "Former Core Developer" 246 246 msgstr "Prethodni pisac glavnog dijela" 247 247 248 248 #. +> trunk stable 249 #: kwritemain.cpp:6 38249 #: kwritemain.cpp:640 250 250 msgid "Michael McCallum" 251 251 msgstr "Michael McCallum" 252 252 253 253 #. +> trunk stable 254 #: kwritemain.cpp:6 39254 #: kwritemain.cpp:641 255 255 msgid "Jochen Wilhemly" 256 256 msgstr "Jochen Wilhemly" 257 257 258 258 #. +> trunk stable 259 #: kwritemain.cpp:6 39259 #: kwritemain.cpp:641 260 260 msgid "KWrite Author" 261 261 msgstr "KWrite autor" 262 262 263 263 #. +> trunk stable 264 #: kwritemain.cpp:64 0264 #: kwritemain.cpp:642 265 265 msgid "Michael Koch" 266 266 msgstr "Michael Koch" 267 267 268 268 #. +> trunk stable 269 #: kwritemain.cpp:64 0269 #: kwritemain.cpp:642 270 270 msgid "KWrite port to KParts" 271 271 msgstr "KWrite portanje u KParts" 272 272 273 273 #. +> trunk stable 274 #: kwritemain.cpp:64 1274 #: kwritemain.cpp:643 275 275 msgid "Christian Gebauer" 276 276 msgstr "Christian Gebauer" 277 277 278 278 #. +> trunk stable 279 #: kwritemain.cpp:64 2279 #: kwritemain.cpp:644 280 280 msgid "Simon Hausmann" 281 281 msgstr "Simon Hausmann" 282 282 283 283 #. +> trunk stable 284 #: kwritemain.cpp:64 3284 #: kwritemain.cpp:645 285 285 msgid "Glen Parker" 286 286 msgstr "Glen Parker" 287 287 288 288 #. +> trunk stable 289 #: kwritemain.cpp:64 3289 #: kwritemain.cpp:645 290 290 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" 291 291 msgstr "KWrite povijest poniÅ¡tavanja, KSpell integracija" 292 292 293 293 #. +> trunk stable 294 #: kwritemain.cpp:64 4294 #: kwritemain.cpp:646 295 295 msgid "Scott Manson" 296 296 msgstr "Scott Manson" 297 297 298 298 #. +> trunk stable 299 #: kwritemain.cpp:64 4299 #: kwritemain.cpp:646 300 300 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" 301 301 msgstr "KWrite XML podrÅ¡ka za naglaÅ¡avanje sintakse" 302 302 303 303 #. +> trunk stable 304 #: kwritemain.cpp:64 5304 #: kwritemain.cpp:647 305 305 msgid "John Firebaugh" 306 306 msgstr "John Firebaugh" 307 307 308 308 #. +> trunk stable 309 #: kwritemain.cpp:64 5309 #: kwritemain.cpp:647 310 310 msgid "Patches and more" 311 311 msgstr "Zakrpe i ostalo" 312 312 313 313 #. +> trunk stable 314 #: kwritemain.cpp:64 7314 #: kwritemain.cpp:649 315 315 msgid "Matteo Merli" 316 316 msgstr "Matteo Merli" 317 317 318 318 #. +> trunk stable 319 #: kwritemain.cpp:64 7319 #: kwritemain.cpp:649 320 320 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" 321 321 msgstr "NaglaÅ¡avanje za RPM Spec-datoteke, Perl, Diff i viÅ¡e" 322 322 323 323 #. +> trunk stable 324 #: kwritemain.cpp:6 48324 #: kwritemain.cpp:650 325 325 msgid "Rocky Scaletta" 326 326 msgstr "Rocky Scaletta" 327 327 328 328 #. +> trunk stable 329 #: kwritemain.cpp:6 48329 #: kwritemain.cpp:650 330 330 msgid "Highlighting for VHDL" 331 331 msgstr "NaglaÅ¡avanje za VHDL" 332 332 333 333 #. +> trunk stable 334 #: kwritemain.cpp:6 49334 #: kwritemain.cpp:651 335 335 msgid "Yury Lebedev" 336 336 msgstr "Yury Lebedev" 337 337 338 338 #. +> trunk stable 339 #: kwritemain.cpp:6 49339 #: kwritemain.cpp:651 340 340 msgid "Highlighting for SQL" 341 341 msgstr "NaglaÅ¡avanje za SQL" 342 342 343 343 #. +> trunk stable 344 #: kwritemain.cpp:65 0344 #: kwritemain.cpp:652 345 345 msgid "Chris Ross" 346 346 msgstr "Chris Ross" 347 347 348 348 #. +> trunk stable 349 #: kwritemain.cpp:65 0349 #: kwritemain.cpp:652 350 350 msgid "Highlighting for Ferite" 351 351 msgstr "NaglaÅ¡avanje za Ferite" 352 352 353 353 #. +> trunk stable 354 #: kwritemain.cpp:65 1354 #: kwritemain.cpp:653 355 355 msgid "Nick Roux" 356 356 msgstr "Nick Roux" 357 357 358 358 #. +> trunk stable 359 #: kwritemain.cpp:65 1359 #: kwritemain.cpp:653 360 360 msgid "Highlighting for ILERPG" 361 361 msgstr "NaglaÅ¡avanje za ILERPG" 362 362 363 363 #. +> trunk stable 364 #: kwritemain.cpp:65 2364 #: kwritemain.cpp:654 365 365 msgid "Carsten Niehaus" 366 366 msgstr "Carsten Niehaus" 367 367 368 368 #. +> trunk stable 369 #: kwritemain.cpp:65 2369 #: kwritemain.cpp:654 370 370 msgid "Highlighting for LaTeX" 371 371 msgstr "NaglaÅ¡avanje za LaTeX" 372 372 373 373 #. +> trunk stable 374 #: kwritemain.cpp:65 3374 #: kwritemain.cpp:655 375 375 msgid "Per Wigren" 376 376 msgstr "Per Wigren" 377 377 378 378 #. +> trunk stable 379 #: kwritemain.cpp:65 3379 #: kwritemain.cpp:655 380 380 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" 381 381 msgstr "NaglaÅ¡avanje za makefile datoteke, Python" 382 382 383 383 #. +> trunk stable 384 #: kwritemain.cpp:65 4384 #: kwritemain.cpp:656 385 385 msgid "Jan Fritz" 386 386 msgstr "Jan Fritz" 387 387 388 388 #. +> trunk stable 389 #: kwritemain.cpp:65 4389 #: kwritemain.cpp:656 390 390 msgid "Highlighting for Python" 391 391 msgstr "NaglaÅ¡avanje za Phyton" 392 392 393 393 #. +> trunk stable 394 #: kwritemain.cpp:65 5394 #: kwritemain.cpp:657 395 395 msgid "Daniel Naber" 396 396 msgstr "Daniel Naber" 397 397 398 398 #. +> trunk stable 399 #: kwritemain.cpp:65 6399 #: kwritemain.cpp:658 400 400 msgid "Roland Pabel" 401 401 msgstr "Roland Pabel" 402 402 403 403 #. +> trunk stable 404 #: kwritemain.cpp:65 6404 #: kwritemain.cpp:658 405 405 msgid "Highlighting for Scheme" 406 406 msgstr "NaglaÅ¡avanje za Scheme" 407 407 408 408 #. +> trunk stable 409 #: kwritemain.cpp:65 7409 #: kwritemain.cpp:659 410 410 msgid "Cristi Dumitrescu" 411 411 msgstr "Cristi Dumitrescu" 412 412 413 413 #. +> trunk stable 414 #: kwritemain.cpp:65 7414 #: kwritemain.cpp:659 415 415 msgid "PHP Keyword/Datatype list" 416 416 msgstr "Popis PHP kljuÄnih rijeÄi/vrsta datoteka" 417 417 418 418 #. +> trunk stable 419 #: kwritemain.cpp:6 58419 #: kwritemain.cpp:660 420 420 msgid "Carsten Pfeiffer" 421 421 msgstr "Carsten Pfeiffer" 422 422 423 423 #. +> trunk stable 424 #: kwritemain.cpp:6 58424 #: kwritemain.cpp:660 425 425 msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" 426 426 msgid "Very nice help" … … 428 428 429 429 #. +> trunk stable 430 #: kwritemain.cpp:6 59430 #: kwritemain.cpp:661 431 431 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" 432 432 msgstr "Svi koji su doprinijeli, a zaboravio sam ih spomenuti" 433 433 434 434 #. +> trunk stable 435 #: kwritemain.cpp:66 7435 #: kwritemain.cpp:669 436 436 msgid "Read the contents of stdin" 437 437 msgstr "ProÄitaj sadrÅŸaj iz stdin" 438 438 439 439 #. +> trunk stable 440 #: kwritemain.cpp:6 68440 #: kwritemain.cpp:670 441 441 msgid "Set encoding for the file to open" 442 442 msgstr "Postavi kodiranje datoteke koju je potrebno otvoriti" 443 443 444 444 #. +> trunk stable 445 #: kwritemain.cpp:6 69445 #: kwritemain.cpp:671 446 446 msgid "Navigate to this line" 447 447 msgstr "Navigacija do ovog retka" 448 448 449 449 #. +> trunk stable 450 #: kwritemain.cpp:67 0450 #: kwritemain.cpp:672 451 451 msgid "Navigate to this column" 452 452 msgstr "Navigacija do ovog stupca" 453 453 454 454 #. +> trunk stable 455 #: kwritemain.cpp:67 1455 #: kwritemain.cpp:673 456 456 msgid "Document to open" 457 457 msgstr "Dokument za otvoriti" 458 458 459 459 #. +> trunk stable 460 #: kwritemain.cpp:68 5460 #: kwritemain.cpp:687 461 461 msgid "Choose Editor Component" 462 462 msgstr "Izaberite komponentu ureÄivaÄa" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma-desktop.po
r956 r959 9 9 "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:49+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:14+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 361 361 362 362 #. +> trunk stable 363 #: plasmaapp.cpp:25 4363 #: plasmaapp.cpp:258 364 364 msgid "Show Dashboard" 365 365 msgstr "PokaÅŸi nadzornu ploÄu" 366 366 367 367 #. +> trunk stable 368 #: plasmaapp.cpp:7 88368 #: plasmaapp.cpp:792 369 369 msgid "Activities..." 370 370 msgstr "AktivnostiâŠ" 371 371 372 372 #. +> trunk stable 373 #: plasmaapp.cpp:11 76373 #: plasmaapp.cpp:1180 374 374 #, kde-format 375 375 msgctxt "%1 is the activity name" … … 378 378 379 379 #. +> trunk stable 380 #: plasmaapp.cpp:131 5380 #: plasmaapp.cpp:1319 381 381 #, kde-format 382 382 msgid "A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" … … 384 384 385 385 #. +> trunk stable 386 #: plasmaapp.cpp:13 17386 #: plasmaapp.cpp:1321 387 387 msgid "Add to current activity" 388 388 msgstr "Dodaj trenutnu aktivnost" 389 389 390 390 #. +> trunk stable 391 #: plasmaapp.cpp:13 46391 #: plasmaapp.cpp:1350 392 392 msgctxt "Action used to create a new activity" 393 393 msgid "New Activity" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalgebra.po
r948 r959 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04- 09 10:57+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:28+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 72 72 73 73 #. +> trunk stable 74 #: analitza/analyzer.cpp:1 77874 #: analitza/analyzer.cpp:1802 75 75 msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" 76 76 msgid "Defined a variable cycle" … … 78 78 79 79 #. +> trunk stable 80 #: analitza/analyzer.cpp:18 2080 #: analitza/analyzer.cpp:1844 81 81 msgid "The result is not a number" 82 82 msgstr "Rezultat nije broj" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/ktouch.po
r956 r959 6 6 "Project-Id-Version: ktouch 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:50+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-06-27 20:45+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>\n" … … 1074 1074 #, fuzzy 1075 1075 #| msgid "Erase all statistics data for the current user?" 1076 msgid "Erase all statistics data for the current user?\rThe training session will restart at the current level." 1076 msgid "" 1077 "Erase all statistics data for the current user?\n" 1078 "The training session will restart at the current level." 1077 1079 msgstr "Izbrisati sve statistiÄke podatke za trenutnog korisnika?" 1078 1080 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble_qt.po
r956 r959 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:50+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 15:36+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1711 1711 1712 1712 #. +> trunk stable 1713 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:18 21713 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:185 1714 1714 msgid "&Remove this destination" 1715 1715 msgstr "Ukloni od&rediÅ¡te" 1716 1716 1717 1717 #. +> trunk stable 1718 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:18 51718 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:188 1719 1719 msgid "&Export route..." 1720 1720 msgstr "Izv&ezi rutuâŠ" 1721 1721 1722 1722 #. +> trunk stable 1723 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:8 141723 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:831 1724 1724 msgid "Export Route" 1725 1725 msgstr "Izvezi rutu" 1726 1726 1727 1727 #. +> trunk stable 1728 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:8 161728 #: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:833 1729 1729 #, fuzzy 1730 1730 #| msgid "GPX files (*.gpx)" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/step.po
r947 r959 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04- 08 09:35+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:43+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 796 796 #. +> trunk stable 797 797 #: step/motorgraphics.cc:111 step/motorgraphics.cc:289 798 #: step/worldgraphics.cc:3 23 step/worldgraphics.cc:335798 #: step/worldgraphics.cc:336 step/worldgraphics.cc:348 799 799 #, fuzzy, kde-format 800 800 msgid "Move %1" … … 849 849 #: step/propertiesbrowser.cc:311 step/propertiesbrowser.cc:320 850 850 #: step/propertiesbrowser.cc:404 step/propertiesbrowser.cc:421 851 #: step/worldgraphics.cc:5 10 step/worldgraphics.cc:649851 #: step/worldgraphics.cc:529 step/worldgraphics.cc:668 852 852 #, kde-format 853 853 msgid "Change %1.%2" … … 1252 1252 1253 1253 #. +> trunk stable 1254 #: step/worldgraphics.cc:3 351254 #: step/worldgraphics.cc:348 1255 1255 msgid "several objects" 1256 1256 msgstr "" 1257 1257 1258 1258 #. +> trunk stable 1259 #: step/worldgraphics.cc:5 11 step/worldgraphics.cc:6511259 #: step/worldgraphics.cc:530 step/worldgraphics.cc:670 1260 1260 #, fuzzy, kde-format 1261 1261 msgid "Change %1" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/step_qt.po
r947 r959 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04- 08 09:36+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:55+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:55+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 2493 2493 2494 2494 #. +> trunk stable 2495 #: xmlfile.cc:218 2496 #, qt-format 2497 msgid "Wrong ID attribute value for %1" 2498 msgstr "" 2499 2500 #. +> trunk stable 2501 #: xmlfile.cc:223 2502 #, qt-format 2503 msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 2495 #: xmlfile.cc:201 2496 msgid "The file is not a StepCoreXML file." 2504 2497 msgstr "" 2505 2498 2506 2499 #. +> trunk stable 2507 2500 #: xmlfile.cc:247 2508 msgid "The file is not a StepCoreXML file."2509 msgstr ""2510 2511 #. +> trunk stable2512 #: xmlfile.cc:2592513 2501 #, qt-format 2514 2502 msgid "Unknown item type \"%1\"" … … 2516 2504 2517 2505 #. +> trunk stable 2518 #: xmlfile.cc:2 732506 #: xmlfile.cc:268 2519 2507 #, qt-format 2520 2508 msgid "Unknown solver type \"%1\"" … … 2522 2510 2523 2511 #. +> trunk stable 2524 #: xmlfile.cc:28 82512 #: xmlfile.cc:282 2525 2513 #, qt-format 2526 2514 msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 2527 2515 msgstr "" 2528 2516 2529 #. +> trunk stable 2517 #. +> trunk 2518 #: xmlfile.cc:296 2519 #, fuzzy, qt-format 2520 msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" 2521 msgstr "Nepoznat tip pogleda â%1â" 2522 2523 #. +> stable 2530 2524 #: xmlfile.cc:303 2531 2525 #, qt-format … … 2534 2528 2535 2529 #. +> trunk stable 2530 #: xmlfile.cc:324 2531 #, qt-format 2532 msgid "Wrong ID attribute value for %1" 2533 msgstr "" 2534 2535 #. +> trunk stable 2536 #: xmlfile.cc:329 2537 #, qt-format 2538 msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 2539 msgstr "" 2540 2541 #. +> stable 2536 2542 #: xmlfile.cc:329 2537 2543 #, qt-format … … 2539 2545 msgstr "" 2540 2546 2541 #. +> trunkstable2547 #. +> stable 2542 2548 #: xmlfile.cc:340 2543 2549 #, qt-format … … 2546 2552 2547 2553 #. +> trunk stable 2548 #: xmlfile.cc:3 72 xmlfile.cc:4162554 #: xmlfile.cc:357 xmlfile.cc:371 2549 2555 #, qt-format 2550 2556 msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" … … 2552 2558 2553 2559 #. +> trunk stable 2560 #: xmlfile.cc:384 2561 msgid "File is not writable." 2562 msgstr "" 2563 2564 #. +> stable 2554 2565 #: xmlfile.cc:408 2555 2566 msgid "\"world\" tag not found" 2556 2567 msgstr "" 2557 2568 2558 #. +> trunkstable2569 #. +> stable 2559 2570 #: xmlfile.cc:427 2560 2571 #, qt-format 2561 2572 msgid "Error parsing file at line %1: %2" 2562 2573 msgstr "" 2563 2564 #. +> trunk stable2565 #: xmlfile.cc:4422566 msgid "File is not writable."2567 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kopete.po
r953 r959 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 4 09:03+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:56+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 02:39+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 6002 6002 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532 6003 6003 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 6004 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:40 36004 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 6005 6005 #, fuzzy 6006 6006 msgid "Unknown" … … 11817 11817 #. +> trunk stable 11818 11818 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 11819 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:40 511819 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 11820 11820 msgid "User not found" 11821 11821 msgstr "" … … 20174 20174 20175 20175 #. +> trunk stable 20176 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:25 420176 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 20177 20177 msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" 20178 20178 msgstr "" 20179 20179 20180 20180 #. +> trunk stable 20181 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:2 8820181 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 20182 20182 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 20183 20183 #: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 … … 20192 20192 20193 20193 #. +> trunk stable 20194 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:4 0720194 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 20195 20195 msgid "Does not have multi-user chat capability" 20196 20196 msgstr "" 20197 20197 20198 20198 #. +> trunk stable 20199 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:4 0920199 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 20200 20200 msgid "Chat denied" 20201 20201 msgstr "" 20202 20202 20203 20203 #. +> trunk stable 20204 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:48 620204 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 20205 20205 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:111 20206 20206 #, fuzzy … … 20209 20209 20210 20210 #. +> trunk stable 20211 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:4 8920211 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 20212 20212 msgid "Misc error" 20213 20213 msgstr "" 20214 20214 20215 20215 #. +> trunk stable 20216 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:49 220216 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 20217 20217 msgid "User or phone number does not exist" 20218 20218 msgstr "" 20219 20219 20220 20220 #. +> trunk stable 20221 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:49 520221 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 20222 20222 msgid "User is offline" 20223 20223 msgstr "" 20224 20224 20225 20225 #. +> trunk stable 20226 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp: 49820226 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 20227 20227 msgid "No proxy found" 20228 20228 msgstr "" 20229 20229 20230 20230 #. +> trunk stable 20231 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:50 120231 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 20232 20232 msgid "Session terminated" 20233 20233 msgstr "" 20234 20234 20235 20235 #. +> trunk stable 20236 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:50 420236 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 20237 20237 msgid "No common codec found" 20238 20238 msgstr "" 20239 20239 20240 20240 #. +> trunk stable 20241 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:5 0720241 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 20242 20242 msgid "Sound I/O error" 20243 20243 msgstr "" 20244 20244 20245 20245 #. +> trunk stable 20246 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:51 020246 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 20247 20247 msgid "Problem with remote sound device" 20248 20248 msgstr "" 20249 20249 20250 20250 #. +> trunk stable 20251 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:51 320251 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 20252 20252 msgid "Call blocked by recipient" 20253 20253 msgstr "" 20254 20254 20255 20255 #. +> trunk stable 20256 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:51 620256 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 20257 20257 msgid "Recipient not a friend" 20258 20258 msgstr "" 20259 20259 20260 20260 #. +> trunk stable 20261 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:5 1920261 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 20262 20262 msgid "User not authorized by recipient" 20263 20263 msgstr "" 20264 20264 20265 20265 #. +> trunk stable 20266 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:52 220266 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 20267 20267 msgid "Sound recording error" 20268 20268 msgstr "" 20269 20269 20270 20270 #. +> trunk stable 20271 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:8 1920271 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 20272 20272 msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." 20273 20273 msgstr "" 20274 20274 20275 20275 #. +> trunk stable 20276 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:8 1920276 #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 20277 20277 msgid "Skype Protocol" 20278 20278 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kalarm.po
r929 r959 7 7 "Project-Id-Version: kalarm 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-23 08:56+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:56+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 19 "X-Environment: kde\n" … … 25 24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 25 msgid "Your names" 27 msgstr "" 28 "Andrija PiliÄiÄ, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, " 29 "Robert Pezer" 26 msgstr "Andrija PiliÄiÄ, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, Robert Pezer" 30 27 31 28 #. +> trunk 32 29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 33 30 msgid "Your emails" 34 msgstr "" 35 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " 36 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" 31 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" 37 32 38 33 #. +> trunk … … 773 768 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55 774 769 #, fuzzy 775 msgid "" 776 "Select the directory whose contents should be represented by this resource. " 777 "If the directory does not exist, it will be created." 778 msgstr "" 779 "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. " 780 "Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 770 msgid "Select the directory whose contents should be represented by this resource. If the directory does not exist, it will be created." 771 msgstr "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 781 772 782 773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) … … 799 790 #. +> trunk 800 791 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91 801 msgid "" 802 "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " 803 "the directory name will be used." 792 msgid "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, the directory name will be used." 804 793 msgstr "" 805 794 … … 825 814 #: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117 826 815 #, fuzzy 827 msgid "" 828 "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " 829 "selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " 830 "have write access to the directory." 831 msgstr "" 832 "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti " 833 "zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen " 834 "ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 816 msgid "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the directory." 817 msgstr "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 835 818 836 819 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) … … 845 828 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 846 829 #, fuzzy 847 msgid "" 848 "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file selected " 849 "above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write " 850 "access to the file or the file is on a remote server that does not support " 851 "write access." 852 msgstr "" 853 "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti " 854 "zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen " 855 "ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 830 msgid "If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not have write access to the file or the file is on a remote server that does not support write access." 831 msgstr "Ako je omoguÄen naÄin u kojem je moguÄe samo Äitati, promjene neÄe biti zapisane u gore odabrani direktorij. Takav naÄin bit Äe automatski omoguÄen ukoliko nemate pravo pisanja u direktorij." 856 832 857 833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) … … 865 841 #. +> trunk 866 842 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 867 msgid "" 868 "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " 869 "are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " 870 "conflicts whenever possible." 843 msgid "If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes are made by other programs. It also tries to create a backup in case of conflicts whenever possible." 871 844 msgstr "" 872 845 … … 905 878 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 906 879 #, fuzzy 907 msgid "" 908 "Select the file whose contents should be represented by this resource. If the " 909 "file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also be " 910 "specified, but note that monitoring for file changes will not work in this " 911 "case." 912 msgstr "" 913 "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. " 914 "Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 880 msgid "Select the file whose contents should be represented by this resource. If the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, but note that monitoring for file changes will not work in this case." 881 msgstr "Odaberite direktorij Äiji sadrÅŸaj treba biti predstavljen ovim resursom. Direktorij Äe biti stvoren ukoliko ne postoji." 915 882 916 883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 917 884 #. +> trunk 918 885 #: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 919 msgid "" 920 "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " 921 "the filename will be used." 886 msgid "Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, the filename will be used." 922 887 msgstr "" 923 888 … … 1133 1098 #, fuzzy 1134 1099 msgctxt "@info:whatsthis" 1135 msgid "" 1136 "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " 1137 "subject line" 1138 msgstr "" 1139 "Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvrÅ¡enje, " 1140 "ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznaÄena je sliÄicom levo." 1100 msgid "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email subject line" 1101 msgstr "Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvrÅ¡enje, ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznaÄena je sliÄicom levo." 1141 1102 1142 1103 #. +> trunk … … 1217 1178 #| "Please fix or delete the file." 1218 1179 msgctxt "@info" 1219 msgid "" 1220 "<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>" 1221 "Please fix or delete the file.</para>" 1180 msgid "<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Please fix or delete the file.</para>" 1222 1181 msgstr "" 1223 1182 "GreÅ¡ka pri uÄitavanju kalendara:\n" … … 1307 1266 #, fuzzy 1308 1267 msgctxt "@info/plain" 1309 msgid "" 1310 "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " 1311 "schedule the alarm." 1312 msgstr "" 1313 "Unesite vremenski period (u Äasovima i minutima) od sadaÅ¡njeg trenutka za " 1314 "koji ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1268 msgid "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to schedule the alarm." 1269 msgstr "Unesite vremenski period (u Äasovima i minutima) od sadaÅ¡njeg trenutka za koji ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1315 1270 1316 1271 #. +> trunk … … 1318 1273 #, fuzzy 1319 1274 msgctxt "@info/plain" 1320 msgid "" 1321 "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " 1322 "first recurrence on or after the entered date/time." 1323 msgstr "" 1324 "Ako je zadato ponavljanje, poÄetni datum/vrijeme Äe biti podeÅ¡en na prvo " 1325 "ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." 1275 msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time." 1276 msgstr "Ako je zadato ponavljanje, poÄetni datum/vrijeme Äe biti podeÅ¡en na prvo ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." 1326 1277 1327 1278 #. +> trunk … … 1330 1281 msgctxt "@info/plain" 1331 1282 msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." 1332 msgstr "" 1333 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama " 1334 "samima." 1283 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 1335 1284 1336 1285 #. +> trunk … … 1373 1322 #, fuzzy, kde-format 1374 1323 msgctxt "@info:whatsthis" 1375 msgid "" 1376 "<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2<" 1377 "/para>" 1324 msgid "<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" 1378 1325 msgstr "Unesite vrijeme za koje ÅŸelite da zakaÅŸete alarm." 1379 1326 … … 1390 1337 #, fuzzy 1391 1338 msgctxt "@info:whatsthis" 1392 msgid "" 1393 "Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " 1394 "trigger at the first opportunity on the selected date." 1395 msgstr "" 1396 "Alarm Äe prestati da se ponavlja po vaÅ¡em prvom prijavljivanju poslije " 1397 "navedenog krajnjeg datuma" 1339 msgid "Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will trigger at the first opportunity on the selected date." 1340 msgstr "Alarm Äe prestati da se ponavlja po vaÅ¡em prvom prijavljivanju poslije navedenog krajnjeg datuma" 1398 1341 1399 1342 #. +> trunk … … 1449 1392 #: alarmtimewidget.cpp:195 1450 1393 msgctxt "@info:whatsthis" 1451 msgid "" 1452 "Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " 1453 "zone set in KAlarm's configuration dialog." 1394 msgid "Choose a time zone for this alarm which is different from the default time zone set in KAlarm's configuration dialog." 1454 1395 msgstr "" 1455 1396 … … 1478 1419 #: alarmtimewidget.cpp:221 1479 1420 msgctxt "@info:whatsthis" 1480 msgid "" 1481 "<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</para><para>" 1482 "You are recommended not to use this option if the alarm has a recurrence " 1483 "specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at unexpected " 1484 "times after daylight saving time shifts.</para>" 1421 msgid "<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at unexpected times after daylight saving time shifts.</para>" 1485 1422 msgstr "" 1486 1423 … … 1590 1527 #, fuzzy 1591 1528 msgctxt "@info:whatsthis" 1592 msgid "" 1593 "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " 1594 "any necessary trailing spaces." 1595 msgstr "" 1596 "Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, " 1597 "ukljuÄujuÄi i potreban razmak na kraju." 1529 msgid "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including any necessary trailing spaces." 1530 msgstr "Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, ukljuÄujuÄi i potreban razmak na kraju." 1598 1531 1599 1532 #. +> trunk … … 1609 1542 #, fuzzy 1610 1543 msgctxt "@info:whatsthis" 1611 msgid "" 1612 "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " 1613 "any necessary leading spaces." 1614 msgstr "" 1615 "Unesite tekst koji treba da se pojavi poslije imena osobe u alarmnoj poruci, " 1616 "ukljuÄujuÄi i potreban razmak na poÄetku." 1544 msgid "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including any necessary leading spaces." 1545 msgstr "Unesite tekst koji treba da se pojavi poslije imena osobe u alarmnoj poruci, ukljuÄujuÄi i potreban razmak na poÄetku." 1617 1546 1618 1547 #. +> trunk … … 1627 1556 #, fuzzy 1628 1557 msgctxt "@info:whatsthis" 1629 msgid "" 1630 "<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays " 1631 "in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms " 1632 "already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by " 1633 "dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " 1634 "Ctrl or Shift.</para>" 1558 msgid "<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift.</para>" 1635 1559 msgstr "" 1636 1560 "Odaberite roÄendane za koje ÅŸelite da postavite alarme.\n" 1637 "Ova lista pokazuje sve roÄendane u KAddressBook-u osim onih za koje su veÄ " 1638 "postavljeni alarmi.\n" 1639 "MoÅŸete odabrati viÅ¡e roÄendana odjednom prevlaÄeÄi miÅ¡em preko liste ili " 1640 "klikÄuÄi miÅ¡em dok drÅŸite pritisnuto Ctrl ili Shift." 1561 "Ova lista pokazuje sve roÄendane u KAddressBook-u osim onih za koje su veÄ postavljeni alarmi.\n" 1562 "MoÅŸete odabrati viÅ¡e roÄendana odjednom prevlaÄeÄi miÅ¡em preko liste ili klikÄuÄi miÅ¡em dok drÅŸite pritisnuto Ctrl ili Shift." 1641 1563 1642 1564 #. +> trunk … … 1659 1581 #, fuzzy 1660 1582 msgctxt "@info:whatsthis" 1661 msgid "" 1662 "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " 1663 "in addition to the alarm which is displayed on the birthday." 1664 msgstr "" 1665 "Unesite broj dana prije roÄendana za koji ÅŸelite podsetnik. Ovo je umetak " 1666 "alarmu koji Äe se prikazati na sam datum roÄendana." 1583 msgid "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the birthday." 1584 msgstr "Unesite broj dana prije roÄendana za koji ÅŸelite podsetnik. Ovo je umetak alarmu koji Äe se prikazati na sam datum roÄendana." 1667 1585 1668 1586 #. +> trunk … … 1817 1735 #, kde-format 1818 1736 msgctxt "@info" 1819 msgid "" 1820 "Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm<" 1821 "/application> version %2), and will be read-only unless you choose to update " 1822 "it to the current format." 1737 msgid "Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm</application> version %2), and will be read-only unless you choose to update it to the current format." 1823 1738 msgstr "" 1824 1739 … … 1827 1742 #, kde-format 1828 1743 msgctxt "@info" 1829 msgid "" 1830 "Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old <" 1831 "application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you " 1832 "choose to update them to the current format." 1744 msgid "Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old <application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you choose to update them to the current format." 1833 1745 msgstr "" 1834 1746 … … 1837 1749 #, kde-format 1838 1750 msgctxt "@info" 1839 msgid "" 1840 "<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared with " 1841 "other users who run an older version of <application>KAlarm</application>. If " 1842 "you do so, they may be unable to use it any more.</warning></para><para>Do " 1843 "you wish to update the calendar?</para>" 1751 msgid "<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared with other users who run an older version of <application>KAlarm</application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>" 1844 1752 msgstr "" 1845 1753 … … 1855 1763 #, fuzzy 1856 1764 msgctxt "@info" 1857 msgid "" 1858 "You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " 1859 "are configured to be kept." 1765 msgid "You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms are configured to be kept." 1860 1766 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 1861 1767 … … 1901 1807 #, kde-format 1902 1808 msgctxt "@info:shell" 1903 msgid "" 1904 "Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is " 1905 "longer than <icode>%3</icode> interval" 1809 msgid "Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is longer than <icode>%3</icode> interval" 1906 1810 msgstr "" 1907 1811 … … 1910 1814 #, kde-format 1911 1815 msgctxt "@info:shell" 1912 msgid "" 1913 "<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using Jovie" 1816 msgid "<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using Jovie" 1914 1817 msgstr "" 1915 1818 … … 1996 1899 msgctxt "@info" 1997 1900 msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" 1998 msgstr "" 1999 "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg podsetnika (Å¡to je %1)" 1901 msgstr "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg podsetnika (Å¡to je %1)" 2000 1902 2001 1903 #. +> trunk … … 2004 1906 msgctxt "@info" 2005 1907 msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" 2006 msgstr "" 2007 "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg ponavljanja (Å¡to je %1)" 1908 msgstr "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg ponavljanja (Å¡to je %1)" 2008 1909 2009 1910 #. +> trunk … … 2013 1914 msgctxt "@info" 2014 1915 msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" 2015 msgstr "" 2016 "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg podsetnika (Å¡to je %1)" 1916 msgstr "Alarm ne moÅŸe da odloÅŸi za vrijeme poslije sljedeÄeg podsetnika (Å¡to je %1)" 2017 1917 2018 1918 #. +> trunk … … 2079 1979 msgctxt "@info:whatsthis" 2080 1980 msgid "Enter the name of the alarm template" 2081 msgstr "" 2082 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 2083 "prikazati." 1981 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 2084 1982 2085 1983 #. +> trunk … … 2146 2044 #: editdlg.cpp:346 2147 2045 msgctxt "@info:whatsthis" 2148 msgid "" 2149 "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " 2150 "default start time will be used." 2046 msgid "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal default start time will be used." 2151 2047 msgstr "" 2152 2048 … … 2169 2065 #, fuzzy, kde-format 2170 2066 msgctxt "@info:whatsthis" 2171 msgid "" 2172 "<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%1<" 2173 "/para>" 2174 msgstr "" 2175 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 2176 "prikazati." 2067 msgid "<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%1</para>" 2068 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 2177 2069 2178 2070 #. +> trunk … … 2187 2079 #, fuzzy 2188 2080 msgctxt "@info:whatsthis" 2189 msgid "" 2190 "Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this " 2191 "template." 2192 msgstr "" 2193 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 2194 "prikazati." 2081 msgid "Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this template." 2082 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 2195 2083 2196 2084 #. +> trunk … … 2198 2086 #, fuzzy 2199 2087 msgctxt "@info:whatsthis" 2200 msgid "" 2201 "Set alarms based on this template to start after the specified time interval " 2202 "from when the alarm is created." 2088 msgid "Set alarms based on this template to start after the specified time interval from when the alarm is created." 2203 2089 msgstr "ZakaÅŸi alarm za navedeni vremenski period od ovog trenutka." 2204 2090 … … 2232 2118 #, kde-format 2233 2119 msgctxt "@info The parameter is a date value" 2234 msgid "" 2235 "The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " 2236 "adjusted to the date of the next recurrence (%1)." 2120 msgid "The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be adjusted to the date of the next recurrence (%1)." 2237 2121 msgstr "" 2238 2122 … … 2241 2125 #, kde-format 2242 2126 msgctxt "@info The parameter is a date/time value" 2243 msgid "" 2244 "The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it will " 2245 "be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." 2127 msgid "The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." 2246 2128 msgstr "" 2247 2129 … … 2263 2145 #, kde-format 2264 2146 msgctxt "@info" 2265 msgid "" 2266 "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>%" 2267 "1</interface> is checked." 2147 msgid "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>%1</interface> is checked." 2268 2148 msgstr "" 2269 2149 … … 2271 2151 #: editdlg.cpp:1082 2272 2152 msgctxt "@info" 2273 msgid "" 2274 "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " 2275 "recurrence interval minus any reminder period" 2153 msgid "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the recurrence interval minus any reminder period" 2276 2154 msgstr "" 2277 2155 … … 2279 2157 #: editdlg.cpp:1089 2280 2158 msgctxt "@info" 2281 msgid "" 2282 "For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " 2283 "or weeks for a date-only alarm" 2159 msgid "For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or weeks for a date-only alarm" 2284 2160 msgstr "" 2285 2161 … … 2376 2252 #, kde-format 2377 2253 msgctxt "@info:whatsthis" 2378 msgid "" 2379 "<para>Select what the alarm should display:<list><item><interface>%1<" 2380 "/interface>: the alarm will display the text message you type in.</item><item>" 2381 "<interface>%2</interface>: the alarm will display the contents of a text or " 2382 "image file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will display the " 2383 "output from a command.</item></list></para>" 2254 msgid "<para>Select what the alarm should display:<list><item><interface>%1</interface>: the alarm will display the text message you type in.</item><item><interface>%2</interface>: the alarm will display the contents of a text or image file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will display the output from a command.</item></list></para>" 2384 2255 msgstr "" 2385 2256 … … 2396 2267 msgctxt "@info:whatsthis" 2397 2268 msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." 2398 msgstr "" 2399 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 2400 "prikazati." 2269 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 2401 2270 2402 2271 #. +> trunk … … 2418 2287 #, fuzzy 2419 2288 msgctxt "@info:whatsthis" 2420 msgid "" 2421 "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." 2289 msgid "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." 2422 2290 msgstr "Unesite koliko prije glavnog vremena ÅŸelite da dobijete podsetnik." 2423 2291 … … 2426 2294 #, fuzzy 2427 2295 msgctxt "@info:whatsthis" 2428 msgid "" 2429 "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." 2296 msgid "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." 2430 2297 msgstr "UkljuÄite ovo da biste bili ranije podseÄeni na roÄendan." 2431 2298 … … 2434 2301 #, fuzzy, kde-format 2435 2302 msgctxt "@info:whatsthis" 2436 msgid "" 2437 "<para>Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." 2438 "</para><para>%1</para>" 2303 msgid "<para>Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm.</para><para>%1</para>" 2439 2304 msgstr "Unesite koliko prije glavnog vremena ÅŸelite da dobijete podsetnik." 2440 2305 … … 2545 2410 msgctxt "@info:whatsthis" 2546 2411 msgid "Enter the name or path of the log file." 2547 msgstr "" 2548 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 2549 "prikazati." 2412 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 2550 2413 2551 2414 #. +> trunk … … 2566 2429 #: editdlgtypes.cpp:783 2567 2430 msgctxt "@info:whatsthis" 2568 msgid "" 2569 "Check to log the command output to a local file. The output will be appended " 2570 "to any existing contents of the file." 2431 msgid "Check to log the command output to a local file. The output will be appended to any existing contents of the file." 2571 2432 msgstr "" 2572 2433 … … 2588 2449 #: editdlgtypes.cpp:945 2589 2450 msgctxt "@info" 2590 msgid "" 2591 "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." 2451 msgid "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." 2592 2452 msgstr "" 2593 2453 … … 2654 2514 #, fuzzy 2655 2515 msgctxt "@info:whatsthis" 2656 msgid "" 2657 "Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " 2658 "alarms." 2659 msgstr "" 2660 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poÅ¡tanske poruke vama " 2661 "samima." 2516 msgid "Your email identity, used to identify you as the sender when sending email alarms." 2517 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poÅ¡tanske poruke vama samima." 2662 2518 2663 2519 #. +> trunk … … 2672 2528 #, fuzzy 2673 2529 msgctxt "@info:whatsthis" 2674 msgid "" 2675 "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " 2676 "commas or semicolons." 2677 msgstr "" 2678 "Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte viÅ¡estruke adrese pomoÄu zapete " 2679 "ili taÄke-zapete." 2530 msgid "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by commas or semicolons." 2531 msgstr "Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte viÅ¡estruke adrese pomoÄu zapete ili taÄke-zapete." 2680 2532 2681 2533 #. +> trunk … … 2931 2783 #: find.cpp:148 2932 2784 msgctxt "@info:whatsthis" 2933 msgid "" 2934 "Check to include archived alarms in the search. This option is only available " 2935 "if archived alarms are currently being displayed." 2785 msgid "Check to include archived alarms in the search. This option is only available if archived alarms are currently being displayed." 2936 2786 msgstr "" 2937 2787 … … 3014 2864 #: find.cpp:419 3015 2865 msgctxt "@info" 3016 msgid "" 3017 "<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?<" 3018 "/para>" 2866 msgid "<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</para>" 3019 2867 msgstr "" 3020 2868 … … 3022 2870 #: find.cpp:420 3023 2871 msgctxt "@info" 3024 msgid "" 3025 "<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?<" 3026 "/para>" 2872 msgid "<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</para>" 3027 2873 msgstr "" 3028 2874 … … 3068 2914 #, fuzzy 3069 2915 msgctxt "@info:whatsthis" 3070 msgid "" 3071 "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." 3072 msgstr "" 3073 "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se " 3074 "alarm pojavi." 2916 msgid "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." 2917 msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se alarm pojavi." 3075 2918 3076 2919 #. +> trunk … … 3091 2934 #, fuzzy 3092 2935 msgctxt "@info:whatsthis" 3093 msgid "" 3094 "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." 2936 msgid "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." 3095 2937 msgstr "Odaberite pismo, boju ispisa i boju pozadine za alarmnu poruku." 3096 2938 … … 3225 3067 3226 3068 #. +> trunk 3227 #: functions.cpp:12 563069 #: functions.cpp:1270 3228 3070 msgctxt "@info" 3229 3071 msgid "You must enable a template calendar to save the template in" … … 3231 3073 3232 3074 #. +> trunk 3233 #: functions.cpp:15 123075 #: functions.cpp:1526 3234 3076 #, fuzzy, kde-format 3235 3077 msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." 3236 3078 msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>" 3237 msgstr "" 3238 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama " 3239 "samima." 3240 3241 #. +> trunk 3242 #: functions.cpp:1516 3243 msgctxt "@info" 3244 msgid "" 3245 "<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable alarms " 3246 "now?</para>" 3247 msgstr "" 3248 3249 #. +> trunk 3250 #: functions.cpp:1517 3079 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 3080 3081 #. +> trunk 3082 #: functions.cpp:1530 3083 msgctxt "@info" 3084 msgid "<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable alarms now?</para>" 3085 msgstr "" 3086 3087 #. +> trunk 3088 #: functions.cpp:1531 3251 3089 #, fuzzy 3252 3090 msgctxt "@action:button" … … 3255 3093 3256 3094 #. +> trunk 3257 #: functions.cpp:15 173095 #: functions.cpp:1531 3258 3096 #, fuzzy 3259 3097 msgctxt "@action:button" … … 3262 3100 3263 3101 #. +> trunk 3264 #: functions.cpp:15 843102 #: functions.cpp:1598 3265 3103 #, fuzzy, kde-format 3266 3104 #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" 3267 3105 msgctxt "@info" 3268 msgid "" 3269 "Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)" 3106 msgid "Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)" 3270 3107 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 3271 3108 3272 3109 #. +> trunk 3273 #: functions.cpp:18 623110 #: functions.cpp:1876 3274 3111 #, fuzzy 3275 3112 msgctxt "@info" … … 3278 3115 3279 3116 #. +> trunk 3280 #: functions.cpp:18 643117 #: functions.cpp:1878 3281 3118 #, fuzzy 3282 3119 msgctxt "@info" … … 3285 3122 3286 3123 #. +> trunk 3287 #: functions.cpp:18 703124 #: functions.cpp:1884 3288 3125 #, fuzzy, kde-format 3289 3126 #| msgid "" … … 3297 3134 3298 3135 #. +> trunk 3299 #: functions.cpp:18 723136 #: functions.cpp:1886 3300 3137 #, fuzzy, kde-format 3301 3138 #| msgid "" … … 3309 3146 3310 3147 #. +> trunk 3311 #: functions.cpp:18 733148 #: functions.cpp:1887 3312 3149 #, fuzzy, kde-format 3313 3150 #| msgid "" … … 3321 3158 3322 3159 #. +> trunk 3323 #: functions.cpp:18 743160 #: functions.cpp:1888 3324 3161 #, fuzzy, kde-format 3325 3162 #| msgid "" … … 3336 3173 #, kde-format 3337 3174 msgctxt "@info:shell" 3338 msgid "" 3339 "<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable" 3175 msgid "<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable" 3340 3176 msgstr "" 3341 3177 … … 3343 3179 #: kalarmapp.cpp:511 3344 3180 msgctxt "@info" 3345 msgid "" 3346 "Time zones are not accessible:<nl/>KAlarm will use the UTC time zone.<nl/><" 3347 "nl/>(The KDE time zone service is not available:<nl/>check that <application>" 3348 "ktimezoned</application> is installed.)" 3181 msgid "Time zones are not accessible:<nl/>KAlarm will use the UTC time zone.<nl/><nl/>(The KDE time zone service is not available:<nl/>check that <application>ktimezoned</application> is installed.)" 3349 3182 msgstr "" 3350 3183 … … 3353 3186 #, fuzzy 3354 3187 msgctxt "@info" 3355 msgid "" 3356 "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." 3188 msgid "Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." 3357 3189 msgstr "" 3358 3190 "Obustavljanje Äe iskljuÄiti alarme\n" … … 3362 3194 #: kalarmapp.cpp:591 3363 3195 msgctxt "@info" 3364 msgid "" 3365 "Do you want to start KAlarm at login?<nl/>(Note that alarms will be disabled " 3366 "if KAlarm is not started.)" 3196 msgid "Do you want to start KAlarm at login?<nl/>(Note that alarms will be disabled if KAlarm is not started.)" 3367 3197 msgstr "" 3368 3198 … … 3415 3245 #: kalarmconfig.kcfg:63 prefdlg.cpp:626 3416 3246 msgctxt "@info:whatsthis" 3417 msgid "" 3418 "Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as " 3419 "its default for displaying and entering dates and times." 3247 msgid "Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as its default for displaying and entering dates and times." 3420 3248 msgstr "" 3421 3249 … … 3479 3307 #: kalarmconfig.kcfg:89 prefdlg.cpp:1585 3480 3308 msgctxt "@info:whatsthis" 3481 msgid "" 3482 "<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system " 3483 "tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " 3484 "indication.</para>" 3309 msgid "<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status indication.</para>" 3485 3310 msgstr "" 3486 3311 … … 3497 3322 #: kalarmconfig.kcfg:95 prefdlg.cpp:420 3498 3323 msgctxt "@info:whatsthis" 3499 msgid "" 3500 "<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you " 3501 "start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you intend " 3502 "to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>" 3324 msgid "<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>" 3503 3325 msgstr "" 3504 3326 … … 3524 3346 #, fuzzy 3525 3347 msgctxt "@info:whatsthis" 3348 msgid "Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the Defer Alarm dialog." 3349 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 3350 3351 #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) 3352 #. +> trunk 3353 #: kalarmconfig.kcfg:108 3354 msgctxt "@label" 3355 msgid "Prompt for which calendar to store in" 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) 3359 #. +> trunk 3360 #: kalarmconfig.kcfg:109 prefdlg.cpp:846 3361 msgctxt "@info:whatsthis" 3362 msgid "<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar to store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note that archived alarms are always stored in the default archived alarm calendar.</para>" 3363 msgstr "" 3364 3365 #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) 3366 #. +> trunk 3367 #: kalarmconfig.kcfg:114 3368 msgctxt "@label" 3369 msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" 3370 msgstr "" 3371 3372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) 3373 #. +> trunk 3374 #: kalarmconfig.kcfg:115 prefdlg.cpp:1715 3375 #, fuzzy 3376 msgctxt "@info:whatsthis" 3377 msgid "<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs keyboard input when it is displayed.</item><item>If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized.</item></list></para>" 3378 msgstr "Odreditte da li bi prozori sa alarmnim porukama trebalo da budu modalni. Ako je modalan, prozor kada se prikaÅŸe preuzima na sebe fokus tipkovnice. Ako nije modalan, onda prozor ne prekida vaÅ¡e kucanje kada se prikaÅŸe, ali nema naslovnu liniju i ne moÅŸe da se pomera." 3379 3380 #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) 3381 #. +> trunk 3382 #: kalarmconfig.kcfg:119 3383 msgctxt "@label" 3384 msgid "Delay before message window buttons are enabled" 3385 msgstr "" 3386 3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) 3388 #. +> trunk 3389 #: kalarmconfig.kcfg:124 3390 msgctxt "@info:whatsthis" 3526 3391 msgid "" 3527 "Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " 3528 "Defer Alarm dialog." 3529 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 3530 3531 #. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) 3532 #. +> trunk 3533 #: kalarmconfig.kcfg:108 3534 msgctxt "@label" 3535 msgid "Prompt for which calendar to store in" 3536 msgstr "" 3537 3538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) 3539 #. +> trunk 3540 #: kalarmconfig.kcfg:109 prefdlg.cpp:846 3392 "<para>Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" 3393 " <list><item>0 to position message windows as far from the cursor as possible with no enable delay.</item>\n" 3394 " <item>> 0 to position in center of screen and specify delay before enabling buttons.</item>\n" 3395 " <item>-1 for no special positioning and no enable delay.</item></list></para>\n" 3396 " " 3397 msgstr "" 3398 3399 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) 3400 #. +> trunk 3401 #: kalarmconfig.kcfg:130 3402 msgctxt "@label" 3403 msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) 3407 #. +> trunk 3408 #: kalarmconfig.kcfg:135 3409 #, fuzzy 3541 3410 msgctxt "@info:whatsthis" 3542 3411 msgid "" 3543 "<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar to " 3544 "store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note that " 3545 "archived alarms are always stored in the default archived alarm calendar.<" 3546 "/para>" 3547 msgstr "" 3548 3549 #. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) 3550 #. +> trunk 3551 #: kalarmconfig.kcfg:114 3552 msgctxt "@label" 3553 msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" 3554 msgstr "" 3555 3556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) 3557 #. +> trunk 3558 #: kalarmconfig.kcfg:115 prefdlg.cpp:1715 3559 #, fuzzy 3560 msgctxt "@info:whatsthis" 3561 msgid "" 3562 "<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If " 3563 "checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs keyboard " 3564 "input when it is displayed.</item><item>If unchecked, the window does not " 3565 "interfere with your typing when it is displayed, but it has no title bar and " 3566 "cannot be moved or resized.</item></list></para>" 3567 msgstr "" 3568 "Odreditte da li bi prozori sa alarmnim porukama trebalo da budu modalni. Ako " 3569 "je modalan, prozor kada se prikaÅŸe preuzima na sebe fokus tipkovnice. Ako " 3570 "nije modalan, onda prozor ne prekida vaÅ¡e kucanje kada se prikaÅŸe, ali nema " 3571 "naslovnu liniju i ne moÅŸe da se pomera." 3572 3573 #. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) 3574 #. +> trunk 3575 #: kalarmconfig.kcfg:119 3576 msgctxt "@label" 3577 msgid "Delay before message window buttons are enabled" 3578 msgstr "" 3579 3580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) 3581 #. +> trunk 3582 #: kalarmconfig.kcfg:124 3583 msgctxt "@info:whatsthis" 3584 msgid "" 3585 "<para>Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " 3586 "seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" 3587 " <list><item>0 to position message windows as far from the cursor as " 3588 "possible with no enable delay.</item>\n" 3589 " <item>> 0 to position in center of screen and specify delay before " 3590 "enabling buttons.</item>\n" 3591 " <item>-1 for no special positioning and no enable delay.</item></list>" 3592 "</para>\n" 3593 " " 3594 msgstr "" 3595 3596 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) 3597 #. +> trunk 3598 #: kalarmconfig.kcfg:130 3599 msgctxt "@label" 3600 msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" 3601 msgstr "" 3602 3603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) 3604 #. +> trunk 3605 #: kalarmconfig.kcfg:135 3606 #, fuzzy 3607 msgctxt "@info:whatsthis" 3608 msgid "" 3609 "<para>How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " 3610 "tooltip:\n" 3412 "<para>How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray tooltip:\n" 3611 3413 " <list><item>0 to display none</item>\n" 3612 3414 " <item>-1 to display all</item>\n" 3613 3415 " <item>>0 to set a limit.</item></list></para>\n" 3614 3416 " " 3615 msgstr "" 3616 "UkljuÄite ovo da bi alarmi bili saÄuvani poslije isticanja ili brisanja (osim " 3617 "ako se alarm nijednom nije oglasio)." 3417 msgstr "UkljuÄite ovo da bi alarmi bili saÄuvani poslije isticanja ili brisanja (osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." 3618 3418 3619 3419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) … … 3629 3429 #, fuzzy 3630 3430 msgctxt "@info:whatsthis" 3631 msgid "" 3632 "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " 3633 "alarm is due." 3634 msgstr "" 3635 "Navedite da li Äe u oblaÄiÄu sustavske kasete biti prikazano vrijeme za koje " 3636 "je alarm zakazan." 3431 msgid "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each alarm is due." 3432 msgstr "Navedite da li Äe u oblaÄiÄu sustavske kasete biti prikazano vrijeme za koje je alarm zakazan." 3637 3433 3638 3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) … … 3649 3445 #, fuzzy 3650 3446 msgctxt "@info:whatsthis" 3651 msgid "" 3652 "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " 3653 "is due." 3654 msgstr "" 3655 "Navedite da li Äe u oblaÄiÄu sustavske kasete biti prikazano preostalo " 3656 "vrijeme do oglaÅ¡avanja alarma." 3447 msgid "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm is due." 3448 msgstr "Navedite da li Äe u oblaÄiÄu sustavske kasete biti prikazano preostalo vrijeme do oglaÅ¡avanja alarma." 3657 3449 3658 3450 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) … … 3668 3460 #, fuzzy 3669 3461 msgctxt "@info:whatsthis" 3670 msgid "" 3671 "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " 3672 "system tray tooltip." 3673 msgstr "" 3674 "Unesite tekst koji Äe biti prikazan ispred preostalog vremena do oglaÅ¡avanja " 3675 "alarma u oblaÄiÄu sustavske kasete" 3462 msgid "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the system tray tooltip." 3463 msgstr "Unesite tekst koji Äe biti prikazan ispred preostalog vremena do oglaÅ¡avanja alarma u oblaÄiÄu sustavske kasete" 3676 3464 3677 3465 #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) … … 3688 3476 #, fuzzy 3689 3477 msgctxt "@info:whatsthis" 3690 msgid "" 3691 "<para>How to send email when an email alarm is triggered.<list><item>KMail: " 3692 "The email is sent automatically via <application>KMail</application>. <" 3693 "application>KMail</application> is started first if necessary.</item><item>" 3694 "Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " 3695 "system is configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail " 3696 "compatible mail transport agent.</item></list></para>" 3478 msgid "<para>How to send email when an email alarm is triggered.<list><item>KMail: The email is sent automatically via <application>KMail</application>. <application>KMail</application> is started first if necessary.</item><item>Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your system is configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>" 3697 3479 msgstr "" 3698 3480 "Odaberite kako Äe e-poruka biti poslana kada se oglasi e-poÅ¡tanski alarm.\n" 3699 "KMail: E-poruka biti Äe dodata u KMail-ovo odlazno sanduÄe ako je KMail " 3700 "pokrenut. U suprotnom, otvoriÄe se KMail-ov sastavljaÄ koji vam omoguÄuva da " 3701 "poÅ¡aljete poruku.\n" 3702 "Sendmail: E-poruka Äe biti poslana automatski. Ova opcija Äe raditi samo ako " 3703 "je vaÅ¡ sustav podeÅ¡en treba koristiti âsendmailâ ili njemu kompatibilan " 3704 "transportni agent." 3481 "KMail: E-poruka biti Äe dodata u KMail-ovo odlazno sanduÄe ako je KMail pokrenut. U suprotnom, otvoriÄe se KMail-ov sastavljaÄ koji vam omoguÄuva da poÅ¡aljete poruku.\n" 3482 "Sendmail: E-poruka Äe biti poslana automatski. Ova opcija Äe raditi samo ako je vaÅ¡ sustav podeÅ¡en treba koristiti âsendmailâ ili njemu kompatibilan transportni agent." 3705 3483 3706 3484 #. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) … … 3731 3509 #: kalarmconfig.kcfg:169 3732 3510 msgctxt "@info:whatsthis" 3733 msgid "" 3734 "Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " 3735 "Only applies when sendmail is selected as the email client." 3511 msgid "Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. Only applies when sendmail is selected as the email client." 3736 3512 msgstr "" 3737 3513 … … 3749 3525 #, fuzzy 3750 3526 msgctxt "@info:whatsthis" 3751 msgid "" 3752 "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " 3753 "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " 3754 "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the actual " 3755 "email address otherwise." 3756 msgstr "" 3757 "VaÅ¡a e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poÅ¡tanskih alarma vama. " 3758 "Ako ÅŸelite da se slepe kopije Å¡alju na vaÅ¡ korisniÄki raÄun na raÄunalou na " 3759 "kome se izvrÅ¡ava KAlarm, moÅŸete prosto unijeti vaÅ¡e korisniÄko ime." 3527 msgid "Your email address, used to identify you as the sender when sending email alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the actual email address otherwise." 3528 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poÅ¡tanskih alarma vama. Ako ÅŸelite da se slepe kopije Å¡alju na vaÅ¡ korisniÄki raÄun na raÄunalou na kome se izvrÅ¡ava KAlarm, moÅŸete prosto unijeti vaÅ¡e korisniÄko ime." 3760 3529 3761 3530 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) … … 3772 3541 #, fuzzy 3773 3542 msgctxt "@info:whatsthis" 3774 msgid "" 3775 "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " 3776 "want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " 3777 "runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings\" " 3778 "to use the email address set in System Settings, or enter the actual email " 3779 "address otherwise." 3780 msgstr "" 3781 "VaÅ¡a e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poÅ¡tanskih alarma vama. " 3782 "Ako ÅŸelite da se slepe kopije Å¡alju na vaÅ¡ korisniÄki raÄun na raÄunalou na " 3783 "kome se izvrÅ¡ava KAlarm, moÅŸete prosto unijeti vaÅ¡e korisniÄko ime." 3543 msgid "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual email address otherwise." 3544 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poÅ¡tanskih alarma vama. Ako ÅŸelite da se slepe kopije Å¡alju na vaÅ¡ korisniÄki raÄun na raÄunalou na kome se izvrÅ¡ava KAlarm, moÅŸete prosto unijeti vaÅ¡e korisniÄko ime." 3784 3545 3785 3546 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) … … 3795 3556 #: kalarmconfig.kcfg:184 3796 3557 msgctxt "@info:whatsthis" 3797 msgid "" 3798 "Command line to execute command alarms in a terminal window, including " 3799 "special codes described in the KAlarm handbook." 3558 msgid "Command line to execute command alarms in a terminal window, including special codes described in the KAlarm handbook." 3800 3559 msgstr "" 3801 3560 … … 3814 3573 msgctxt "@info:whatsthis" 3815 3574 msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." 3816 msgstr "" 3817 "Najranije doba dana u koje Äe se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj " 3818 "alarm kod koga je navedeno âbilo kadaâ)." 3575 msgstr "Najranije doba dana u koje Äe se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj alarm kod koga je navedeno âbilo kadaâ)." 3819 3576 3820 3577 #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) … … 3831 3588 msgctxt "@info:whatsthis" 3832 3589 msgid "The start time of the working day." 3833 msgstr "" 3834 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 3835 "prikazati." 3590 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 3836 3591 3837 3592 #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) … … 3848 3603 msgctxt "@info:whatsthis" 3849 3604 msgid "The end time of the working day." 3850 msgstr "" 3851 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 3852 "prikazati." 3605 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 3853 3606 3854 3607 #. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) … … 3863 3616 #: kalarmconfig.kcfg:206 3864 3617 msgctxt "@info:whatsthis" 3865 msgid "" 3866 "OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... 64 " 3867 "= Sunday." 3618 msgid "OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... 64 = Sunday." 3868 3619 msgstr "" 3869 3620 … … 3914 3665 msgctxt "@info:whatsthis" 3915 3666 msgid "" 3916 "<para>Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " 3917 "(except deleted alarms which were never triggered):\n" 3667 "<para>Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted (except deleted alarms which were never triggered):\n" 3918 3668 " <list><item>0 to not keep</item>\n" 3919 3669 " <item>-1 to keep indefinitely</item>\n" 3920 3670 " <item>>0 number of days to keep.</item></list></para>\n" 3921 3671 " " 3922 msgstr "" 3923 "UkljuÄite ovo da bi alarmi bili saÄuvani poslije isticanja ili brisanja (osim " 3924 "ako se alarm nijednom nije oglasio)." 3672 msgstr "UkljuÄite ovo da bi alarmi bili saÄuvani poslije isticanja ili brisanja (osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." 3925 3673 3926 3674 #. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) … … 3936 3684 #: kalarmconfig.kcfg:235 3937 3685 msgctxt "@info:whatsthis" 3938 msgid "" 3939 "Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " 3940 "KOrganizer." 3686 msgid "Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to KOrganizer." 3941 3687 msgstr "" 3942 3688 … … 3953 3699 #: kalarmconfig.kcfg:242 3954 3700 msgctxt "@info:whatsthis" 3955 msgid "" 3956 "Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " 3957 "minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." 3701 msgid "Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." 3958 3702 msgstr "" 3959 3703 … … 3978 3722 #, fuzzy 3979 3723 msgctxt "@info:whatsthis" 3980 msgid "" 3981 "Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " 3982 "acknowledgement\"." 3724 msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement\"." 3983 3725 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 3984 3726 … … 4043 3785 #, fuzzy, no-c-format 4044 3786 msgctxt "@info:whatsthis" 4045 msgid "" 4046 "Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " 4047 "100 %" 3787 msgid "Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - 100 %" 4048 3788 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4049 3789 … … 4092 3832 #, fuzzy 4093 3833 msgctxt "@info:whatsthis" 4094 msgid "" 4095 "Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " 4096 "output." 3834 msgid "Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm output." 4097 3835 msgstr "PokaÅŸi alarmnu poruku ovog trenutka" 4098 3836 … … 4141 3879 #, fuzzy 4142 3880 msgctxt "@info:whatsthis" 4143 msgid "" 4144 "Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." 3881 msgid "Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." 4145 3882 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4146 3883 … … 4159 3896 msgctxt "@info:whatsthis" 4160 3897 msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." 4161 msgstr "" 4162 "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 3898 msgstr "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4163 3899 4164 3900 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) … … 4193 3929 msgctxt "@label" 4194 3930 msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" 4195 msgstr "" 4196 "U neprestupnim godinama, ponovi godiÅ¡nje alarme zakazane za 29. februar na " 4197 "dan:" 3931 msgstr "U neprestupnim godinama, ponovi godiÅ¡nje alarme zakazane za 29. februar na dan:" 4198 3932 4199 3933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) … … 4201 3935 #: kalarmconfig.kcfg:328 prefdlg.cpp:1276 4202 3936 msgctxt "@info:whatsthis" 4203 msgid "" 4204 "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " 4205 "should occur in non-leap years.<note>The next scheduled occurrence of " 4206 "existing alarms is not re-evaluated when you change this setting.</note>" 3937 msgid "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th should occur in non-leap years.<note>The next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated when you change this setting.</note>" 4207 3938 msgstr "" 4208 3939 … … 4283 4014 #, fuzzy 4284 4015 msgctxt "@info:whatsthis" 4285 msgid "" 4286 "Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " 4287 "command fails." 4288 msgstr "" 4289 "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4016 msgid "Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action command fails." 4017 msgstr "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4290 4018 4291 4019 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) … … 4301 4029 #, fuzzy 4302 4030 msgctxt "@info:whatsthis" 4303 msgid "" 4304 "Default setting for whether to show no error status or error message if the " 4305 "pre-alarm action command fails." 4306 msgstr "" 4307 "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4031 msgid "Default setting for whether to show no error status or error message if the pre-alarm action command fails." 4032 msgstr "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 4308 4033 4309 4034 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) … … 4337 4062 msgctxt "@info:whatsthis" 4338 4063 msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." 4339 msgstr "" 4340 "UkljuÄite ovo da biste dobili upit upozorenja prije nego Å¡to obustavite %1." 4064 msgstr "UkljuÄite ovo da biste dobili upit upozorenja prije nego Å¡to obustavite %1." 4341 4065 4342 4066 #. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) … … 4354 4078 msgctxt "@info:whatsthis" 4355 4079 msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." 4356 msgstr "" 4357 "UkljuÄite ovo da bi vam bila zatraÅŸena potvrda svaki put kada briÅ¡ete alarm." 4080 msgstr "UkljuÄite ovo da bi vam bila zatraÅŸena potvrda svaki put kada briÅ¡ete alarm." 4358 4081 4359 4082 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) … … 4370 4093 #, fuzzy 4371 4094 msgctxt "@info:whatsthis" 4372 msgid "" 4373 "Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " 4374 "for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " 4375 "have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " 4376 "actually transmitted." 4377 msgstr "" 4378 "Prikazuje se obavijest kad god alarm poÅ¡alje e-poruku u red za slanje na " 4379 "udaljen sustav. Ovo moÅŸe biti korisno npr. ako imate modemsku vezu, tako da " 4380 "moÅŸete osigurati da je e-poruka zaista poslana." 4095 msgid "Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually transmitted." 4096 msgstr "Prikazuje se obavijest kad god alarm poÅ¡alje e-poruku u red za slanje na udaljen sustav. Ovo moÅŸe biti korisno npr. ako imate modemsku vezu, tako da moÅŸete osigurati da je e-poruka zaista poslana." 4381 4097 4382 4098 #. i18n: ectx: Menu (file) … … 4419 4135 #| msgid "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." 4420 4136 msgctxt "@info/plain" 4421 msgid "" 4422 "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." 4423 msgstr "" 4424 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama " 4425 "samima." 4137 msgid "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." 4138 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 4426 4139 4427 4140 #. +> trunk 4428 4141 #: kamail.cpp:91 4429 4142 #, fuzzy 4430 msgctxt "" 4431 "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" 4143 msgctxt "@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" 4432 4144 msgid "sent-mail" 4433 4145 msgstr "Sendmail" … … 4438 4150 #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" 4439 4151 msgctxt "@info" 4440 msgid "" 4441 "Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not " 4442 "found" 4152 msgid "Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not found" 4443 4153 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 4444 4154 … … 4448 4158 #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" 4449 4159 msgctxt "@info" 4450 msgid "" 4451 "Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has " 4452 "no email address" 4160 msgid "Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has no email address" 4453 4161 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 4454 4162 … … 4457 4165 #, fuzzy 4458 4166 msgctxt "@info" 4459 msgid "" 4460 "<para>No 'From' email address is configured (no default email identity " 4461 "found)</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in " 4462 "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" 4463 msgstr "" 4464 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama " 4465 "samima." 4167 msgid "<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" 4168 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 4466 4169 4467 4170 #. +> trunk … … 4469 4172 #, fuzzy 4470 4173 msgctxt "@info" 4471 msgid "" 4472 "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in the " 4473 "KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> Configuration " 4474 "dialog.</para>" 4475 msgstr "" 4476 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama " 4477 "samima." 4174 msgid "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" 4175 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 4478 4176 4479 4177 #. +> trunk … … 4481 4179 #, fuzzy 4482 4180 msgctxt "@info" 4483 msgid "" 4484 "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in the " 4485 "<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" 4486 msgstr "" 4487 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama " 4488 "samima." 4181 msgid "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" 4182 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za sljepo kopiranje alarmne e-poÅ¡te poruke vama samima." 4489 4183 4490 4184 #. +> trunk … … 4574 4268 #, fuzzy 4575 4269 msgctxt "@info:whatsthis" 4576 msgid "" 4577 "<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within " 4578 "the specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " 4579 "triggering include your being logged off, X not running, or <application>" 4580 "KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the alarm will be " 4581 "triggered at the first opportunity after its scheduled time, regardless of " 4582 "how late it is.</para>" 4583 msgstr "" 4584 "Ako je ovo ukljuÄeno, alarm Äe biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se " 4585 "oglasi u okviru jednog minuta od naznaÄenog vremena. Razlozi zbog kojih bi to " 4586 "moglo da se desi su vaÅ¡a neprijavljenost na sustav, X posluÅŸitelj koji nije " 4587 "pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n" 4270 msgid "<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering include your being logged off, X not running, or <application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, regardless of how late it is.</para>" 4271 msgstr "" 4272 "Ako je ovo ukljuÄeno, alarm Äe biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se oglasi u okviru jednog minuta od naznaÄenog vremena. Razlozi zbog kojih bi to moglo da se desi su vaÅ¡a neprijavljenost na sustav, X posluÅŸitelj koji nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n" 4588 4273 "\n" 4589 "Ako je opcija iskljuÄena, alarm Äe biti oglaÅ¡en prvom prilikom poslije " 4590 "naznaÄenog vremena, bez obzira koliko kasni." 4274 "Ako je opcija iskljuÄena, alarm Äe biti oglaÅ¡en prvom prilikom poslije naznaÄenog vremena, bez obzira koliko kasni." 4591 4275 4592 4276 #. +> trunk … … 4603 4287 msgctxt "@info:whatsthis" 4604 4288 msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" 4605 msgstr "" 4606 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 4607 "prikazati." 4289 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 4608 4290 4609 4291 #. +> trunk 4610 4292 #: latecancel.cpp:99 4611 4293 msgctxt "@info:whatsthis" 4612 msgid "" 4613 "Automatically close the alarm window after the expiry of the " 4614 "late-cancellation period" 4294 msgid "Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancellation period" 4615 4295 msgstr "" 4616 4296 … … 4748 4428 #, fuzzy 4749 4429 msgctxt "@info:whatsthis" 4750 msgid "" 4751 "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " 4752 "larger step (6 hours / 5 minutes)." 4753 msgstr "" 4754 "Pritisnite tipka Shift dok klikÄete na okretaÄe da biste podeÅ¡avali vrijeme u " 4755 "veÄim koracima (6 Äasova / 5 minuta)." 4430 msgid "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a larger step (6 hours / 5 minutes)." 4431 msgstr "Pritisnite tipka Shift dok klikÄete na okretaÄe da biste podeÅ¡avali vrijeme u veÄim koracima (6 Äasova / 5 minuta)." 4756 4432 4757 4433 #. +> trunk … … 4957 4633 #: main.cpp:107 4958 4634 #, fuzzy 4959 msgid "" 4960 "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" 4635 msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" 4961 4636 msgstr "Oglasi alarm u trenutku [[[gggg-]mm-]dd-]ÄÄ:mm, ili datumu gggg-mm-dd" 4962 4637 … … 5022 4697 #, fuzzy, kde-format 5023 4698 msgctxt "@info" 5024 msgid "" 5025 "Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or corrupted)" 4699 msgid "Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or corrupted)" 5026 4700 msgstr "" 5027 4701 "Ne mogu da okaÄim kalendar na\n" … … 5283 4957 #, fuzzy 5284 4958 msgctxt "@info:whatsthis" 5285 msgid "" 5286 "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " 5287 "display)." 5288 msgstr "" 5289 "Zakazan datum/vrijeme za poruku (za razliku od stvarnog vremena prikaza)." 4959 msgid "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of display)." 4960 msgstr "Zakazan datum/vrijeme za poruku (za razliku od stvarnog vremena prikaza)." 5290 4961 5291 4962 #. +> trunk … … 5412 5083 #, fuzzy 5413 5084 msgctxt "@info:whatsthis" 5414 msgid "" 5415 "<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to " 5416 "specify when the alarm should be redisplayed.</para>" 5085 msgid "<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed.</para>" 5417 5086 msgstr "" 5418 5087 "OdloÅŸi alarm za kasnije.\n" … … 5552 5221 #, fuzzy, kde-format 5553 5222 msgctxt "@info" 5554 msgid "" 5555 "<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>" 5223 msgid "<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>" 5556 5224 msgstr "" 5557 5225 "GreÅ¡ka pri dodavanju datotekaa u prilog:\n" … … 5786 5454 #, fuzzy 5787 5455 msgctxt "@info:whatsthis" 5788 msgid "" 5789 "Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm<" 5790 "/application>." 5791 msgstr "" 5792 "UkljuÄite ovo da biste dobili upit upozorenja prije nego Å¡to obustavite %1." 5456 msgid "Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</application>." 5457 msgstr "UkljuÄite ovo da biste dobili upit upozorenja prije nego Å¡to obustavite %1." 5793 5458 5794 5459 #. +> trunk … … 5810 5475 #, fuzzy 5811 5476 msgctxt "@info:whatsthis" 5812 msgid "" 5813 "Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " 5814 "the Defer Alarm dialog." 5477 msgid "Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by the Defer Alarm dialog." 5815 5478 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 5816 5479 … … 5825 5488 #: prefdlg.cpp:454 5826 5489 msgctxt "@info:whatsthis" 5827 msgid "" 5828 "Choose which application to use when a command alarm is executed in a " 5829 "terminal window" 5490 msgid "Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal window" 5830 5491 msgstr "" 5831 5492 … … 5834 5495 #, kde-format 5835 5496 msgctxt "@info:whatsthis" 5836 msgid "" 5837 "Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>" 5497 msgid "Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>" 5838 5498 msgstr "" 5839 5499 … … 5848 5508 #: prefdlg.cpp:499 5849 5509 msgctxt "@info:whatsthis" 5850 msgid "" 5851 "Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " 5852 "terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " 5853 "what you enter here. See the <application>KAlarm</application> Handbook for " 5854 "details of special codes to tailor the command line." 5510 msgid "Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal window. By default the alarm's command string will be appended to what you enter here. See the <application>KAlarm</application> Handbook for details of special codes to tailor the command line." 5855 5511 msgstr "" 5856 5512 … … 5865 5521 #: prefdlg.cpp:588 5866 5522 msgctxt "@info" 5867 msgid "" 5868 "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of <" 5869 "application>KAlarm</application>" 5523 msgid "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>" 5870 5524 msgstr "" 5871 5525 … … 5907 5561 #, fuzzy, kde-format 5908 5562 msgctxt "@info:whatsthis" 5909 msgid "" 5910 "<para>The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered.<" 5911 "/para><para>%1</para>" 5912 msgstr "" 5913 "Najranije doba dana u koje Äe se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj " 5914 "alarm kod koga je navedeno âbilo kadaâ)." 5563 msgid "<para>The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered.</para><para>%1</para>" 5564 msgstr "Najranije doba dana u koje Äe se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj alarm kod koga je navedeno âbilo kadaâ)." 5915 5565 5916 5566 #. +> trunk … … 5938 5588 msgctxt "@info:whatsthis" 5939 5589 msgid "<para>Enter the start time of the working day.</para><para>%1</para>" 5940 msgstr "" 5941 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 5942 "prikazati." 5590 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 5943 5591 5944 5592 #. +> trunk … … 5953 5601 msgctxt "@info:whatsthis" 5954 5602 msgid "<para>Enter the end time of the working day.</para><para>%1</para>" 5955 msgstr "" 5956 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 5957 "prikazati." 5603 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 5958 5604 5959 5605 #. +> trunk … … 5975 5621 #, fuzzy, kde-format 5976 5622 msgctxt "@info:whatsthis" 5977 msgid "" 5978 "<para>Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " 5979 "copied to KOrganizer.</para><para>%1</para>" 5980 msgstr "" 5981 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 5982 "prikazati." 5623 msgid "<para>Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are copied to KOrganizer.</para><para>%1</para>" 5624 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 5983 5625 5984 5626 #. +> trunk … … 5998 5640 #: prefdlg.cpp:841 5999 5641 msgctxt "@info:whatsthis" 6000 msgid "" 6001 "Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " 6002 "prompting." 5642 msgid "Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without prompting." 6003 5643 msgstr "" 6004 5644 … … 6027 5667 #, fuzzy 6028 5668 msgctxt "@info:whatsthis" 6029 msgid "" 6030 "Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " 6031 "were never triggered)." 6032 msgstr "" 6033 "UkljuÄite ovo da bi alarmi bili saÄuvani poslije isticanja ili brisanja (osim " 6034 "ako se alarm nijednom nije oglasio)." 5669 msgid "Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which were never triggered)." 5670 msgstr "UkljuÄite ovo da bi alarmi bili saÄuvani poslije isticanja ili brisanja (osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." 6035 5671 6036 5672 #. +> trunk … … 6053 5689 #, fuzzy 6054 5690 msgctxt "@info:whatsthis" 6055 msgid "" 6056 "Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " 6057 "archived alarms should be stored." 6058 msgstr "" 6059 "IskljuÄite ovo da bi istekli alarmi bili Äuvani neograniÄeno. UkljuÄite da " 6060 "biste naveli koliko dugo treba Äuvati istekle alarme." 5691 msgid "Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long archived alarms should be stored." 5692 msgstr "IskljuÄite ovo da bi istekli alarmi bili Äuvani neograniÄeno. UkljuÄite da biste naveli koliko dugo treba Äuvati istekle alarme." 6061 5693 6062 5694 #. +> trunk … … 6078 5710 #, fuzzy 6079 5711 msgctxt "@info:whatsthis" 6080 msgid "" 6081 "Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm calendar " 6082 "only)." 5712 msgid "Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm calendar only)." 6083 5713 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 6084 5714 … … 6086 5716 #: prefdlg.cpp:939 6087 5717 msgctxt "@info" 6088 msgid "" 6089 "<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " 6090 "currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please " 6091 "first use the calendars view to select a default archived alarms calendar.<" 6092 "/para>" 5718 msgid "<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please first use the calendars view to select a default archived alarms calendar.</para>" 6093 5719 msgstr "" 6094 5720 … … 6104 5730 #, fuzzy 6105 5731 msgctxt "@info" 6106 msgid "" 6107 "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " 6108 "calendar?" 5732 msgid "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm calendar?" 6109 5733 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 6110 5734 … … 6134 5758 #, fuzzy, kde-format 6135 5759 msgctxt "@info:whatsthis" 6136 msgid "" 6137 "<para>Choose how to send email when an email alarm is triggered.<list><item><" 6138 "interface>%1</interface>: The email is sent automatically via <application>" 6139 "KMail</application>. <application>KMail</application> is started first if " 6140 "necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email is sent " 6141 "automatically. This option will only work if your system is configured to use " 6142 "<application>sendmail</application> or a sendmail compatible mail transport " 6143 "agent.</item></list></para>" 5760 msgid "<para>Choose how to send email when an email alarm is triggered.<list><item><interface>%1</interface>: The email is sent automatically via <application>KMail</application>. <application>KMail</application> is started first if necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email is sent automatically. This option will only work if your system is configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>" 6144 5761 msgstr "" 6145 5762 "Odaberite kako Äe e-poruka biti poslana kada se oglasi e-poÅ¡tanski alarm.\n" 6146 "KMail: E-poruka biti Äe dodata u KMail-ovo odlazno sanduÄe ako je KMail " 6147 "pokrenut. U suprotnom, otvoriÄe se KMail-ov sastavljaÄ koji vam omoguÄuva da " 6148 "poÅ¡aljete poruku.\n" 6149 "Sendmail: E-poruka Äe biti poslana automatski. Ova opcija Äe raditi samo ako " 6150 "je vaÅ¡ sustav podeÅ¡en treba koristiti âsendmailâ ili njemu kompatibilan " 6151 "transportni agent." 5763 "KMail: E-poruka biti Äe dodata u KMail-ovo odlazno sanduÄe ako je KMail pokrenut. U suprotnom, otvoriÄe se KMail-ov sastavljaÄ koji vam omoguÄuva da poÅ¡aljete poruku.\n" 5764 "Sendmail: E-poruka Äe biti poslana automatski. Ova opcija Äe raditi samo ako je vaÅ¡ sustav podeÅ¡en treba koristiti âsendmailâ ili njemu kompatibilan transportni agent." 6152 5765 6153 5766 #. +> trunk … … 6156 5769 #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" 6157 5770 msgctxt "@option:check" 6158 msgid "" 6159 "Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1<" 6160 "/resource> folder" 5771 msgid "Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</resource> folder" 6161 5772 msgstr "E-poruka je stavljena u red za slanje KMail-a" 6162 5773 … … 6165 5776 #, kde-format 6166 5777 msgctxt "@info:whatsthis" 6167 msgid "" 6168 "After sending an email, store a copy in <application>KMail</application>'s <" 6169 "resource>%1</resource> folder" 5778 msgid "After sending an email, store a copy in <application>KMail</application>'s <resource>%1</resource> folder" 6170 5779 msgstr "" 6171 5780 … … 6196 5805 #, fuzzy 6197 5806 msgctxt "@info:whatsthis" 6198 msgid "" 6199 "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " 6200 "alarms." 6201 msgstr "" 6202 "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poÅ¡tanske poruke vama " 6203 "samima." 5807 msgid "Your email address, used to identify you as the sender when sending email alarms." 5808 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koristi se za slepo kopiranje alarmne e-poÅ¡tanske poruke vama samima." 6204 5809 6205 5810 #. +> trunk … … 6214 5819 #, fuzzy 6215 5820 msgctxt "@info:whatsthis" 6216 msgid "" 6217 "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you as " 6218 "the sender when sending email alarms." 6219 msgstr "" 6220 "UkljuÄite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom " 6221 "centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poÅ¡tanskih poruka vama samima." 5821 msgid "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you as the sender when sending email alarms." 5822 msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poÅ¡tanskih poruka vama samima." 6222 5823 6223 5824 #. +> trunk … … 6232 5833 #: prefdlg.cpp:1051 6233 5834 msgctxt "@info:whatsthis" 6234 msgid "" 6235 "Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify " 6236 "you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, <" 6237 "application>KMail</application>'s default identity will be used. For new " 6238 "email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail<" 6239 "/application>'s identities to use." 5835 msgid "Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, <application>KMail</application>'s default identity will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</application>'s identities to use." 6240 5836 msgstr "" 6241 5837 … … 6253 5849 #, fuzzy 6254 5850 msgctxt "@info:whatsthis" 6255 msgid "" 6256 "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " 6257 "want blind copies to be sent to your account on the computer which <" 6258 "application>KAlarm</application> runs on, you can simply enter your user " 6259 "login name." 6260 msgstr "" 6261 "VaÅ¡a e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poÅ¡tanskih alarma vama. " 6262 "Ako ÅŸelite da se slepe kopije Å¡alju na vaÅ¡ korisniÄki raÄun na raÄunalou na " 6263 "kome se izvrÅ¡ava KAlarm, moÅŸete prosto unijeti vaÅ¡e korisniÄko ime." 5851 msgid "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you want blind copies to be sent to your account on the computer which <application>KAlarm</application> runs on, you can simply enter your user login name." 5852 msgstr "VaÅ¡a e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poÅ¡tanskih alarma vama. Ako ÅŸelite da se slepe kopije Å¡alju na vaÅ¡ korisniÄki raÄun na raÄunalou na kome se izvrÅ¡ava KAlarm, moÅŸete prosto unijeti vaÅ¡e korisniÄko ime." 6264 5853 6265 5854 #. +> trunk … … 6267 5856 #, fuzzy 6268 5857 msgctxt "@info:whatsthis" 6269 msgid "" 6270 "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " 6271 "email alarms to yourself." 6272 msgstr "" 6273 "UkljuÄite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom " 6274 "centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poÅ¡tanskih poruka vama samima." 5858 msgid "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying email alarms to yourself." 5859 msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poÅ¡tanskih poruka vama samima." 6275 5860 6276 5861 #. +> trunk … … 6306 5891 #, fuzzy, kde-format 6307 5892 msgctxt "@info:whatsthis" 6308 msgid "" 6309 "The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog." 6310 msgstr "" 6311 "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 5893 msgid "The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog." 5894 msgstr "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 6312 5895 6313 5896 #. +> trunk … … 6394 5977 #, fuzzy 6395 5978 msgctxt "@info:whatsthis" 6396 msgid "" 6397 "The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " 6398 "soon." 5979 msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due soon." 6399 5980 msgstr "UobiÄajene jedinice za podsetnik u dijalogu za ureÄivanje alarma." 6400 5981 … … 6417 5998 #, fuzzy, kde-format 6418 5999 msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" 6419 msgid "" 6420 "The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm " 6421 "edit dialog." 6000 msgid "The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog." 6422 6001 msgstr "UobiÄajena vrijednost za â%1â u dijalogu za ureÄivanje alarma." 6423 6002 … … 6468 6047 #, kde-format 6469 6048 msgctxt "@info" 6470 msgid "" 6471 "You must enter a sound file when <interface>%1</interface> is selected as the " 6472 "default sound type" 6049 msgid "You must enter a sound file when <interface>%1</interface> is selected as the default sound type" 6473 6050 msgstr "" 6474 6051 … … 6506 6083 #, fuzzy 6507 6084 msgctxt "@info:whatsthis" 6508 msgid "" 6509 "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " 6510 "due in the next 24 hours." 6511 msgstr "" 6512 "Navedite da li bi u oblaÄiÄ sustavske kasete trebalo ukljuÄiti saÅŸetak alarma " 6513 "koji su zakazani za sljedeÄa 24 Äasa" 6085 msgid "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due in the next 24 hours." 6086 msgstr "Navedite da li bi u oblaÄiÄ sustavske kasete trebalo ukljuÄiti saÅŸetak alarma koji su zakazani za sljedeÄa 24 Äasa" 6514 6087 6515 6088 #. +> trunk … … 6524 6097 #, fuzzy 6525 6098 msgctxt "@info:whatsthis" 6526 msgid "" 6527 "Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " 6528 "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." 6529 msgstr "" 6530 "IskljuÄite ovo da bi se u oblaÄiÄu prikazali svi alarmi za narednih 24 Äasa. " 6531 "UkljuÄite ovo da biste unijeli najveÄi broj alarmâ koji Äe biti prikazani." 6099 msgid "Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." 6100 msgstr "IskljuÄite ovo da bi se u oblaÄiÄu prikazali svi alarmi za narednih 24 Äasa. UkljuÄite ovo da biste unijeli najveÄi broj alarmâ koji Äe biti prikazani." 6532 6101 6533 6102 #. +> trunk … … 6562 6131 #: prefdlg.cpp:1684 6563 6132 msgctxt "@info:whatsthis" 6564 msgid "" 6565 "<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " 6566 "acknowledged:<list><item>Position alarm message windows as far as possible " 6567 "from the current mouse cursor location, or</item><item>Position alarm message " 6568 "windows in the center of the screen, but disable buttons for a short time " 6569 "after the window is displayed.</item></list></para>" 6133 msgid "<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally acknowledged:<list><item>Position alarm message windows as far as possible from the current mouse cursor location, or</item><item>Position alarm message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short time after the window is displayed.</item></list></para>" 6570 6134 msgstr "" 6571 6135 … … 6591 6155 #: prefdlg.cpp:1706 6592 6156 msgctxt "@info:whatsthis" 6593 msgid "" 6594 "Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " 6595 "window is shown." 6157 msgid "Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message window is shown." 6596 6158 msgstr "" 6597 6159 … … 6675 6237 #, fuzzy 6676 6238 msgctxt "@info:whatsthis" 6677 msgid "" 6678 "<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " 6679 "then.</para><para>Note that it will also be triggered any time <application>" 6680 "KAlarm</application> is restarted.</para>" 6681 msgstr "" 6682 "Alarm Äe se oglasiti navedenog datuma/vremena i po svakom prijavljivanju do " 6683 "tog trenutka.\n" 6239 msgid "<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.</para><para>Note that it will also be triggered any time <application>KAlarm</application> is restarted.</para>" 6240 msgstr "" 6241 "Alarm Äe se oglasiti navedenog datuma/vremena i po svakom prijavljivanju do tog trenutka.\n" 6684 6242 "TakoÄe, alarm Äe se oglasiti i po svakom ponovnom pokretanju alarmnog demona." 6685 6243 … … 6722 6280 #: recurrenceedit.cpp:184 6723 6281 msgctxt "@info:whatsthis" 6724 msgid "" 6725 "Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " 6726 "times each time the recurrence is due." 6282 msgid "Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times each time the recurrence is due." 6727 6283 msgstr "" 6728 6284 … … 6789 6345 #: recurrenceedit.cpp:280 6790 6346 msgctxt "@info:whatsthis" 6791 msgid "" 6792 "<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This " 6793 "applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " 6794 "which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>" 6347 msgid "<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>" 6795 6348 msgstr "" 6796 6349 … … 6812 6365 #, fuzzy, kde-format 6813 6366 msgctxt "@info:whatsthis" 6814 msgid "" 6815 "<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>%2<" 6816 "/para>" 6367 msgid "<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" 6817 6368 msgstr "Unesite posljednje vrijeme u koje Äe se alarm oglasiti." 6818 6369 … … 6821 6372 #, fuzzy 6822 6373 msgctxt "@info:whatsthis" 6823 msgid "" 6824 "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " 6825 "date" 6826 msgstr "" 6827 "Alarm Äe prestati da se ponavlja po vaÅ¡em prvom prijavljivanju poslije " 6828 "navedenog krajnjeg datuma" 6374 msgid "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end date" 6375 msgstr "Alarm Äe prestati da se ponavlja po vaÅ¡em prvom prijavljivanju poslije navedenog krajnjeg datuma" 6829 6376 6830 6377 #. +> trunk … … 6841 6388 msgctxt "@info:whatsthis" 6842 6389 msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" 6843 msgstr "" 6844 "Lista izuzetaka, npr. datumi i vremena koji se izuzimaju iz ponavljanja." 6390 msgstr "Lista izuzetaka, npr. datumi i vremena koji se izuzimaju iz ponavljanja." 6845 6391 6846 6392 #. +> trunk … … 6848 6394 #, fuzzy 6849 6395 msgctxt "@info:whatsthis" 6850 msgid "" 6851 "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " 6852 "Add or Change button below." 6853 msgstr "" 6854 "Unesite datum za umetanje u popis izuzetaka. Koristite u sprezi sa donjim " 6855 "gumbiima âDodajâ ili âPromijeniâ." 6396 msgid "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add or Change button below." 6397 msgstr "Unesite datum za umetanje u popis izuzetaka. Koristite u sprezi sa donjim gumbiima âDodajâ ili âPromijeniâ." 6856 6398 6857 6399 #. +> trunk … … 6881 6423 #, fuzzy 6882 6424 msgctxt "@info:whatsthis" 6883 msgid "" 6884 "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " 6885 "entered above" 6886 msgstr "" 6887 "Zaizbornik trenutno oznaÄenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je gore " 6888 "unet." 6425 msgid "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date entered above" 6426 msgstr "Zaizbornik trenutno oznaÄenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je gore unet." 6889 6427 6890 6428 #. +> trunk … … 6911 6449 #: recurrenceedit.cpp:375 6912 6450 msgctxt "@info:whatsthis" 6913 msgid "" 6914 "<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your " 6915 "holiday region in the Configuration dialog.</para>" 6451 msgid "<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your holiday region in the Configuration dialog.</para>" 6916 6452 msgstr "" 6917 6453 … … 6925 6461 #: recurrenceedit.cpp:383 6926 6462 msgctxt "@info:whatsthis" 6927 msgid "" 6928 "<para>Only execute the alarm during working hours, on working days.</para><" 6929 "para>You can specify working days and hours in the Configuration dialog.<" 6930 "/para>" 6463 msgid "<para>Only execute the alarm during working hours, on working days.</para><para>You can specify working days and hours in the Configuration dialog.</para>" 6931 6464 msgstr "" 6932 6465 … … 7071 6604 #, fuzzy 7072 6605 msgctxt "@info:whatsthis" 7073 msgid "" 7074 "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" 6606 msgid "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" 7075 6607 msgstr "Alarm se ponavlja jednog dana u sedmici, u odabranoj sedmici u mjesecu" 7076 6608 … … 7245 6777 #: recurrenceedit.cpp:1605 7246 6778 msgctxt "@info:whatsthis" 7247 msgid "" 7248 "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " 7249 "years" 6779 msgid "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap years" 7250 6780 msgstr "" 7251 6781 … … 7302 6832 #: repetitionbutton.cpp:166 7303 6833 msgctxt "@info:whatsthis" 7304 msgid "" 7305 "Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " 7306 "option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." 6834 msgid "Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." 7307 6835 msgstr "" 7308 6836 … … 7325 6853 #, fuzzy 7326 6854 msgctxt "@info:whatsthis" 7327 msgid "" 7328 "Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " 7329 "recurrence" 6855 msgid "Check to specify the number of times the alarm should repeat after each recurrence" 7330 6856 msgstr "Unesite ukupan broj oglaÅ¡avanja alarma" 7331 6857 … … 7334 6860 #, fuzzy 7335 6861 msgctxt "@info:whatsthis" 7336 msgid "" 7337 "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" 6862 msgid "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" 7338 6863 msgstr "Unesite ukupan broj oglaÅ¡avanja alarma" 7339 6864 … … 7459 6984 #, kde-format 7460 6985 msgctxt "@info" 7461 msgid "" 7462 "<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%" 7463 "5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8<" 7464 "/para>" 6986 msgid "<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</para>" 7465 6987 msgstr "" 7466 6988 … … 7540 7062 #, kde-format 7541 7063 msgctxt "@info" 7542 msgid "" 7543 "Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was " 7544 "not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer " 7545 "version of <application>KAlarm</application>" 7064 msgid "Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer version of <application>KAlarm</application>" 7546 7065 msgstr "" 7547 7066 … … 7584 7103 #: resourceselector.cpp:121 7585 7104 msgctxt "@info:whatsthis" 7586 msgid "" 7587 "List of available calendars of the selected type. The checked state shows " 7588 "whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " 7589 "calendar is shown in bold." 7105 msgid "List of available calendars of the selected type. The checked state shows whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default calendar is shown in bold." 7590 7106 msgstr "" 7591 7107 … … 7607 7123 #: resourceselector.cpp:138 7608 7124 msgctxt "@info:whatsthis" 7609 msgid "" 7610 "<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The calendar " 7611 "itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the list if " 7612 "desired.</para>" 7125 msgid "<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the list if desired.</para>" 7613 7126 msgstr "" 7614 7127 … … 7666 7179 #, fuzzy 7667 7180 msgctxt "@info" 7668 msgid "" 7669 "You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " 7670 "alarms are configured to be kept." 7181 msgid "You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired alarms are configured to be kept." 7671 7182 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 7672 7183 … … 7689 7200 #, fuzzy 7690 7201 msgctxt "@info" 7691 msgid "" 7692 "You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " 7693 "are configured to be kept." 7202 msgid "You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms are configured to be kept." 7694 7203 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 7695 7204 … … 7698 7207 #, fuzzy, kde-format 7699 7208 msgctxt "@info" 7700 msgid "" 7701 "Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) " 7702 "from the list?" 7209 msgid "Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) from the list?" 7703 7210 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 7704 7211 … … 7707 7214 #, fuzzy, kde-format 7708 7215 msgctxt "@info" 7709 msgid "" 7710 "Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the " 7711 "list?" 7216 msgid "Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the list?" 7712 7217 msgstr "Åœelite li zaista da obriÅ¡ete %1 odabrani alarm?" 7713 7218 … … 7813 7318 #, fuzzy, kde-format 7814 7319 msgctxt "@info" 7815 msgid "" 7816 "<para>Calendar <resource>%1</resource> has been disabled:</para><para>%2<" 7817 "/para>" 7320 msgid "<para>Calendar <resource>%1</resource> has been disabled:</para><para>%2</para>" 7818 7321 msgstr "<qt>Ne mogu da pristupim <b>%1</b>." 7819 7322 … … 7822 7325 #, kde-format 7823 7326 msgctxt "@info" 7824 msgid "" 7825 "<title>%1</title>Contents: %2<nl/>%3: <filename>%4</filename><nl/>" 7826 "Permissions: %5<nl/>Status: %6<nl/>Default calendar: %7</para>" 7327 msgid "<title>%1</title>Contents: %2<nl/>%3: <filename>%4</filename><nl/>Permissions: %5<nl/>Status: %6<nl/>Default calendar: %7</para>" 7827 7328 msgstr "" 7828 7329 … … 7831 7332 #, kde-format 7832 7333 msgctxt "@info" 7833 msgid "" 7834 "<title>%1</title><para>ID: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%5</filename>" 7835 "<nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</para>" 7334 msgid "<title>%1</title><para>ID: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</para>" 7836 7335 msgstr "" 7837 7336 … … 7869 7368 msgctxt "@info:whatsthis" 7870 7369 msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." 7871 msgstr "" 7872 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 7873 "prikazati." 7370 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 7874 7371 7875 7372 #. +> trunk … … 7884 7381 #, fuzzy 7885 7382 msgctxt "@info:whatsthis" 7886 msgid "" 7887 "If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " 7888 "message is displayed." 7889 msgstr "" 7890 "Ako je popunjeno, alarm Äe prikazati sadrÅŸaj tekstualnog datotekaa ili slike." 7383 msgid "If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message is displayed." 7384 msgstr "Ako je popunjeno, alarm Äe prikazati sadrÅŸaj tekstualnog datotekaa ili slike." 7891 7385 7892 7386 #. +> trunk … … 7915 7409 msgctxt "@info:whatsthis" 7916 7410 msgid "Choose the volume for playing the sound file." 7917 msgstr "" 7918 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 7919 "prikazati." 7411 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 7920 7412 7921 7413 #. +> trunk … … 7950 7442 #: sounddlg.cpp:258 7951 7443 msgctxt "@info:whatsthis" 7952 msgid "" 7953 "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." 7444 msgid "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." 7954 7445 msgstr "" 7955 7446 … … 7965 7456 msgctxt "@info:whatsthis" 7966 7457 msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." 7967 msgstr "" 7968 "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba " 7969 "prikazati." 7458 msgstr "Unesite ime ili URL tekstualnog datotekaa ili datotekaa slike koji treba prikazati." 7970 7459 7971 7460 #. +> trunk … … 8017 7506 msgctxt "@info:whatsthis" 8018 7507 msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." 8019 msgstr "" 8020 "Odaberite zvuÄni datoteka koji Äe se pustiti kada se poruka prikaÅŸe. Ako ne " 8021 "izaberete nijedan datoteka, ÄuÄe se bip." 7508 msgstr "Odaberite zvuÄni datoteka koji Äe se pustiti kada se poruka prikaÅŸe. Ako ne izaberete nijedan datoteka, ÄuÄe se bip." 8022 7509 8023 7510 #. +> trunk … … 8039 7526 #, kde-format 8040 7527 msgctxt "@info:whatsthis" 8041 msgid "" 8042 "<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to " 8043 "choose the file and set play options." 7528 msgid "<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set play options." 8044 7529 msgstr "" 8045 7530 … … 8055 7540 #, kde-format 8056 7541 msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" 8057 msgid "" 8058 "<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1<" 8059 "/item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>" 7542 msgid "<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>" 8060 7543 msgstr "" 8061 7544 … … 8064 7547 #, kde-format 8065 7548 msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" 8066 msgid "" 8067 "<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1<" 8068 "/item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>" 7549 msgid "<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>" 8069 7550 msgstr "" 8070 7551 … … 8095 7576 msgctxt "@info:whatsthis" 8096 7577 msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." 8097 msgstr "" 8098 "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se " 8099 "alarm pojavi." 7578 msgstr "UkljuÄite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobiÄajen u trenutku kad se alarm pojavi." 8100 7579 8101 7580 #. +> trunk … … 8124 7603 #: specialactions.cpp:182 8125 7604 msgctxt "@info:whatsthis" 8126 msgid "" 8127 "<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</para><" 8128 "para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not " 8129 "when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm will " 8130 "wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></para>" 7605 msgid "<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</para><para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></para>" 8131 7606 msgstr "" 8132 7607 … … 8140 7615 #: specialactions.cpp:189 8141 7616 msgctxt "@info:whatsthis" 8142 msgid "" 8143 "Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " 8144 "alarm or execute any post-alarm action command." 7617 msgid "Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the alarm or execute any post-alarm action command." 8145 7618 msgstr "" 8146 7619 … … 8156 7629 #, fuzzy 8157 7630 msgctxt "@info:whatsthis" 8158 msgid "" 8159 "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." 8160 msgstr "" 8161 "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 7631 msgid "Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." 7632 msgstr "UobiÄajena vrijednost za pravilo ponavljanja u dijalogu za ureÄivanje alarma." 8162 7633 8163 7634 #. +> trunk … … 8171 7642 #: specialactions.cpp:211 8172 7643 msgctxt "@info:whatsthis" 8173 msgid "" 8174 "<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.<" 8175 "/para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If " 8176 "you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally " 8177 "acknowledged or closed.</para>" 7644 msgid "<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.</para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed.</para>" 8178 7645 msgstr "" 8179 7646 … … 8234 7701 #: templatedlg.cpp:117 8235 7702 msgctxt "@info:whatsthis" 8236 msgid "" 8237 "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " 8238 "template" 7703 msgid "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted template" 8239 7704 msgstr "" 8240 7705 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po
r956 r959 9 9 "Project-Id-Version: kmail 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 6 10:51+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:57+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 2907 2907 2908 2908 #. +> trunk 2909 #: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:20 592909 #: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2060 2910 2910 #, fuzzy 2911 2911 msgid "Name of the attachment:" … … 3076 3076 3077 3077 #. +> trunk 3078 #: kmcomposewin.cpp:1077 kmcomposewin.cpp:1086 kmcomposewin.cpp:258 63078 #: kmcomposewin.cpp:1077 kmcomposewin.cpp:1086 kmcomposewin.cpp:2587 3079 3079 msgid "Send &Later" 3080 3080 msgstr "PoÅ¡a&lji kasnije" … … 3323 3323 3324 3324 #. +> trunk 3325 #: kmcomposewin.cpp:1376 kmcomposewin.cpp:294 23325 #: kmcomposewin.cpp:1376 kmcomposewin.cpp:2943 3326 3326 #, kde-format 3327 3327 msgid " Column: %1 " … … 3329 3329 3330 3330 #. +> trunk 3331 #: kmcomposewin.cpp:1378 kmcomposewin.cpp:294 03331 #: kmcomposewin.cpp:1378 kmcomposewin.cpp:2941 3332 3332 #, kde-format 3333 3333 msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." … … 3374 3374 3375 3375 #. +> trunk 3376 #: kmcomposewin.cpp:205 83376 #: kmcomposewin.cpp:2059 3377 3377 #, fuzzy 3378 3378 msgid "Insert clipboard text as attachment" … … 3380 3380 3381 3381 #. +> trunk 3382 #: kmcomposewin.cpp:220 0kmfilterdlg.cpp:7543382 #: kmcomposewin.cpp:2201 kmfilterdlg.cpp:754 3383 3383 msgid "unnamed" 3384 3384 msgstr "neimenovan" 3385 3385 3386 3386 #. +> trunk 3387 #: kmcomposewin.cpp:222 83387 #: kmcomposewin.cpp:2229 3388 3388 msgid "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" 3389 3389 msgstr "" 3390 3390 3391 3391 #. +> trunk 3392 #: kmcomposewin.cpp:223 53392 #: kmcomposewin.cpp:2236 3393 3393 #, fuzzy 3394 3394 msgid "Undefined Encryption Key" … … 3396 3396 3397 3397 #. +> trunk 3398 #: kmcomposewin.cpp:22 793398 #: kmcomposewin.cpp:2280 3399 3399 msgid "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" 3400 3400 msgstr "" 3401 3401 3402 3402 #. +> trunk 3403 #: kmcomposewin.cpp:228 63403 #: kmcomposewin.cpp:2287 3404 3404 #, fuzzy 3405 3405 msgid "Undefined Signing Key" … … 3407 3407 3408 3408 #. +> trunk 3409 #: kmcomposewin.cpp:238 33409 #: kmcomposewin.cpp:2384 3410 3410 msgid "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox until you go online." 3411 3411 msgstr "" 3412 3412 3413 3413 #. +> trunk 3414 #: kmcomposewin.cpp:238 5kmkernel.cpp:9883414 #: kmcomposewin.cpp:2386 kmkernel.cpp:988 3415 3415 msgid "Online/Offline" 3416 3416 msgstr "" 3417 3417 3418 3418 #. +> trunk 3419 #: kmcomposewin.cpp:240 03419 #: kmcomposewin.cpp:2401 3420 3420 msgid "You must enter your email address in the From: field. You should also set your email address for all identities, so that you do not have to enter it for each message." 3421 3421 msgstr "" 3422 3422 3423 3423 #. +> trunk 3424 #: kmcomposewin.cpp:24 093424 #: kmcomposewin.cpp:2410 3425 3425 #, fuzzy 3426 3426 msgid "You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or as BCC." … … 3428 3428 3429 3429 #. +> trunk 3430 #: kmcomposewin.cpp:241 53430 #: kmcomposewin.cpp:2416 3431 3431 #, fuzzy 3432 3432 msgid "To: field is empty. Send message anyway?" … … 3434 3434 3435 3435 #. +> trunk 3436 #: kmcomposewin.cpp:241 73436 #: kmcomposewin.cpp:2418 3437 3437 #, fuzzy 3438 3438 msgid "No To: specified" … … 3440 3440 3441 3441 #. +> trunk 3442 #: kmcomposewin.cpp:243 13442 #: kmcomposewin.cpp:2432 3443 3443 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" 3444 3444 msgstr "Niste upisali temu. Da li da poÅ¡aljem poruku sa praznom temom?" 3445 3445 3446 3446 #. +> trunk 3447 #: kmcomposewin.cpp:243 33447 #: kmcomposewin.cpp:2434 3448 3448 msgid "No Subject Specified" 3449 3449 msgstr "Nije naznaÄen naslov" 3450 3450 3451 3451 #. +> trunk 3452 #: kmcomposewin.cpp:243 43452 #: kmcomposewin.cpp:2435 3453 3453 #, fuzzy 3454 3454 msgid "S&end as Is" … … 3456 3456 3457 3457 #. +> trunk 3458 #: kmcomposewin.cpp:243 53458 #: kmcomposewin.cpp:2436 3459 3459 #, fuzzy 3460 3460 msgid "&Specify the Subject" … … 3462 3462 3463 3463 #. +> trunk 3464 #: kmcomposewin.cpp:246 33464 #: kmcomposewin.cpp:2464 3465 3465 msgid "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft." 3466 3466 msgstr "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu." 3467 3467 3468 3468 #. +> trunk 3469 #: kmcomposewin.cpp:258 33469 #: kmcomposewin.cpp:2584 3470 3470 msgid "About to send email..." 3471 3471 msgstr "Spremam se poslati email âŠ" 3472 3472 3473 3473 #. +> trunk 3474 #: kmcomposewin.cpp:258 43474 #: kmcomposewin.cpp:2585 3475 3475 #, fuzzy 3476 3476 msgid "Send Confirmation" … … 3478 3478 3479 3479 #. +> trunk 3480 #: kmcomposewin.cpp:258 53480 #: kmcomposewin.cpp:2586 3481 3481 msgid "&Send Now" 3482 3482 msgstr "PoÅ¡alji &odmah" 3483 3483 3484 3484 #. +> trunk 3485 #: kmcomposewin.cpp:260 43485 #: kmcomposewin.cpp:2605 3486 3486 #, kde-format 3487 3487 msgid "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message anyway?" … … 3489 3489 3490 3490 #. +> trunk 3491 #: kmcomposewin.cpp:260 53491 #: kmcomposewin.cpp:2606 3492 3492 #, fuzzy 3493 3493 msgid "Too many recipients" … … 3495 3495 3496 3496 #. +> trunk 3497 #: kmcomposewin.cpp:260 63497 #: kmcomposewin.cpp:2607 3498 3498 #, fuzzy 3499 3499 msgid "&Send as Is" … … 3501 3501 3502 3502 #. +> trunk 3503 #: kmcomposewin.cpp:260 73503 #: kmcomposewin.cpp:2608 3504 3504 msgid "&Edit Recipients" 3505 3505 msgstr "Ur&edi primatelje" 3506 3506 3507 3507 #. +> trunk 3508 #: kmcomposewin.cpp:265 03508 #: kmcomposewin.cpp:2651 3509 3509 msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you sure?" 3510 3510 msgstr "" 3511 3511 3512 3512 #. +> trunk 3513 #: kmcomposewin.cpp:265 23513 #: kmcomposewin.cpp:2653 3514 3514 msgid "Lose the formatting?" 3515 3515 msgstr "" 3516 3516 3517 3517 #. +> trunk 3518 #: kmcomposewin.cpp:265 23518 #: kmcomposewin.cpp:2653 3519 3519 #, fuzzy 3520 3520 msgid "Lose Formatting" … … 3522 3522 3523 3523 #. +> trunk 3524 #: kmcomposewin.cpp:270 73524 #: kmcomposewin.cpp:2708 3525 3525 msgid "Spellcheck: on" 3526 3526 msgstr "Provjera pravopisa: ukljuÄena" 3527 3527 3528 3528 #. +> trunk 3529 #: kmcomposewin.cpp:27 093529 #: kmcomposewin.cpp:2710 3530 3530 msgid "Spellcheck: off" 3531 3531 msgstr "Provjera pravopisa: iskljuÄena" 3532 3532 3533 3533 #. +> trunk 3534 #: kmcomposewin.cpp:298 83534 #: kmcomposewin.cpp:2989 3535 3535 msgid "" 3536 3536 "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" … … 3539 3539 3540 3540 #. +> trunk 3541 #: kmcomposewin.cpp:299 23541 #: kmcomposewin.cpp:2993 3542 3542 msgid "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." 3543 3543 msgstr "" 3544 3544 3545 3545 #. +> trunk 3546 #: kmcomposewin.cpp:299 53546 #: kmcomposewin.cpp:2996 3547 3547 msgid "No Chiasmus Backend Configured" 3548 3548 msgstr "" 3549 3549 3550 3550 #. +> trunk 3551 #: kmcomposewin.cpp:300 13551 #: kmcomposewin.cpp:3002 3552 3552 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report this bug." 3553 3553 msgstr "" 3554 3554 3555 3555 #. +> trunk 3556 #: kmcomposewin.cpp:300 3 kmcomposewin.cpp:3008 kmcomposewin.cpp:30173556 #: kmcomposewin.cpp:3004 kmcomposewin.cpp:3009 kmcomposewin.cpp:3018 3557 3557 msgid "Chiasmus Backend Error" 3558 3558 msgstr "" 3559 3559 3560 3560 #. +> trunk 3561 #: kmcomposewin.cpp:301 43561 #: kmcomposewin.cpp:3015 3562 3562 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function did not return a string list. Please report this bug." 3563 3563 msgstr "" 3564 3564 3565 3565 #. +> trunk 3566 #: kmcomposewin.cpp:302 33566 #: kmcomposewin.cpp:3024 3567 3567 msgid "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the Chiasmus configuration." 3568 3568 msgstr "" 3569 3569 3570 3570 #. +> trunk 3571 #: kmcomposewin.cpp:302 63571 #: kmcomposewin.cpp:3027 3572 3572 #, fuzzy 3573 3573 msgid "No Chiasmus Keys Found" … … 3575 3575 3576 3576 #. +> trunk 3577 #: kmcomposewin.cpp:303 03577 #: kmcomposewin.cpp:3031 3578 3578 #, fuzzy 3579 3579 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" … … 3581 3581 3582 3582 #. +> trunk 3583 #: kmcomposewin.cpp:30 593583 #: kmcomposewin.cpp:3060 3584 3584 msgid "Message will be signed" 3585 3585 msgstr "Poruka Äe biti potpisana" 3586 3586 3587 3587 #. +> trunk 3588 #: kmcomposewin.cpp:306 03588 #: kmcomposewin.cpp:3061 3589 3589 #, fuzzy 3590 3590 #| msgid "Message List - Date Field" … … 3593 3593 3594 3594 #. +> trunk 3595 #: kmcomposewin.cpp:306 23595 #: kmcomposewin.cpp:3063 3596 3596 msgid "Message will be encrypted" 3597 3597 msgstr "Poruka Äe biti kriptirana" 3598 3598 3599 3599 #. +> trunk 3600 #: kmcomposewin.cpp:306 33600 #: kmcomposewin.cpp:3064 3601 3601 msgid "Message will not be encrypted" 3602 3602 msgstr "Poruka neÄe biti kriptirana" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/ktimetracker.po
r940 r959 7 7 "Project-Id-Version: karm 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04- 04 09:13+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:57+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:57+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1009 1009 1010 1010 #. +> trunk 1011 #: timetrackerwidget.cpp:28 21011 #: timetrackerwidget.cpp:280 1012 1012 msgid "Start &New Session" 1013 1013 msgstr "&Pokreni novu sesiju" 1014 1014 1015 1015 #. +> trunk 1016 #: timetrackerwidget.cpp:28 31016 #: timetrackerwidget.cpp:281 1017 1017 #, fuzzy 1018 1018 msgid "Starts a new session" … … 1020 1020 1021 1021 #. +> trunk 1022 #: timetrackerwidget.cpp:28 31022 #: timetrackerwidget.cpp:281 1023 1023 #, fuzzy 1024 1024 msgid "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, without affecting the totals." … … 1026 1026 1027 1027 #. +> trunk 1028 #: timetrackerwidget.cpp:28 71028 #: timetrackerwidget.cpp:285 1029 1029 #, fuzzy 1030 1030 #| msgid "&Edit..." … … 1033 1033 1034 1034 #. +> trunk 1035 #: timetrackerwidget.cpp:28 81035 #: timetrackerwidget.cpp:286 1036 1036 msgid "Edits history of all tasks of the current document" 1037 1037 msgstr "" 1038 1038 1039 1039 #. +> trunk 1040 #: timetrackerwidget.cpp:28 81040 #: timetrackerwidget.cpp:286 1041 1041 msgid "A window will be opened where you can change start and stop times of tasks or add a comment to them." 1042 1042 msgstr "" 1043 1043 1044 1044 #. +> trunk 1045 #: timetrackerwidget.cpp:29 21045 #: timetrackerwidget.cpp:290 1046 1046 #, fuzzy 1047 1047 msgid "&Reset All Times" … … 1049 1049 1050 1050 #. +> trunk 1051 #: timetrackerwidget.cpp:29 31051 #: timetrackerwidget.cpp:291 1052 1052 #, fuzzy 1053 1053 msgid "Resets all times" … … 1055 1055 1056 1056 #. +> trunk 1057 #: timetrackerwidget.cpp:29 31057 #: timetrackerwidget.cpp:291 1058 1058 #, fuzzy 1059 1059 msgid "This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from scratch." … … 1061 1061 1062 1062 #. +> trunk 1063 #: timetrackerwidget.cpp:29 61063 #: timetrackerwidget.cpp:294 1064 1064 #, fuzzy 1065 1065 #| msgid "Total Time" … … 1068 1068 1069 1069 #. +> trunk 1070 #: timetrackerwidget.cpp:29 71070 #: timetrackerwidget.cpp:295 1071 1071 #, fuzzy 1072 1072 #| msgid "Start timing for selected task" … … 1075 1075 1076 1076 #. +> trunk 1077 #: timetrackerwidget.cpp:29 71077 #: timetrackerwidget.cpp:295 1078 1078 #, fuzzy 1079 1079 #| msgid "" … … 1094 1094 1095 1095 #. +> trunk 1096 #: timetrackerwidget.cpp:30 31096 #: timetrackerwidget.cpp:301 1097 1097 msgid "S&top" 1098 1098 msgstr "&Zaustavi" 1099 1099 1100 1100 #. +> trunk 1101 #: timetrackerwidget.cpp:30 41101 #: timetrackerwidget.cpp:302 1102 1102 #, fuzzy 1103 1103 #| msgid "Stop timing of the selected task" … … 1106 1106 1107 1107 #. +> trunk 1108 #: timetrackerwidget.cpp:30 61108 #: timetrackerwidget.cpp:304 1109 1109 msgid "Focus on Searchbar" 1110 1110 msgstr "" 1111 1111 1112 1112 #. +> trunk 1113 #: timetrackerwidget.cpp:305 1114 msgid "Sets the focus on the searchbar" 1115 msgstr "" 1116 1117 #. +> trunk 1113 1118 #: timetrackerwidget.cpp:307 1114 msgid "Sets the focus on the searchbar"1115 msgstr ""1116 1117 #. +> trunk1118 #: timetrackerwidget.cpp:3091119 1119 #, fuzzy 1120 1120 msgid "Stop &All Timers" … … 1122 1122 1123 1123 #. +> trunk 1124 #: timetrackerwidget.cpp:3 101124 #: timetrackerwidget.cpp:308 1125 1125 #, fuzzy 1126 1126 msgid "Stops all of the active timers" … … 1128 1128 1129 1129 #. +> trunk 1130 #: timetrackerwidget.cpp:310 1131 msgid "Track Active Applications" 1132 msgstr "" 1133 1134 #. +> trunk 1135 #: timetrackerwidget.cpp:311 1136 msgid "Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has changed" 1137 msgstr "" 1138 1139 #. +> trunk 1130 1140 #: timetrackerwidget.cpp:312 1131 msgid "Track Active Applications"1132 msgstr ""1133 1134 #. +> trunk1135 #: timetrackerwidget.cpp:3131136 msgid "Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has changed"1137 msgstr ""1138 1139 #. +> trunk1140 #: timetrackerwidget.cpp:3141141 1141 msgid "If the focus of a window changes for the first time when this action is enabled, a new task will be created with the title of the window as its name and will be started. If there already exists such an task it will be started." 1142 1142 msgstr "" 1143 1143 1144 1144 #. +> trunk 1145 #: timetrackerwidget.cpp:32 21145 #: timetrackerwidget.cpp:320 1146 1146 #, fuzzy 1147 1147 #| msgid "New Task" … … 1150 1150 1151 1151 #. +> trunk 1152 #: timetrackerwidget.cpp:32 21152 #: timetrackerwidget.cpp:320 1153 1153 #, fuzzy 1154 1154 #| msgid "Create new top level task" … … 1157 1157 1158 1158 #. +> trunk 1159 #: timetrackerwidget.cpp:32 31159 #: timetrackerwidget.cpp:321 1160 1160 msgid "This will create a new top level task." 1161 1161 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu." 1162 1162 1163 1163 #. +> trunk 1164 #: timetrackerwidget.cpp:32 51164 #: timetrackerwidget.cpp:323 1165 1165 #, fuzzy 1166 1166 msgid "New &Subtask..." … … 1168 1168 1169 1169 #. +> trunk 1170 #: timetrackerwidget.cpp:32 61170 #: timetrackerwidget.cpp:324 1171 1171 msgid "Creates a new subtask to the current selected task" 1172 1172 msgstr "" 1173 1173 1174 1174 #. +> trunk 1175 #: timetrackerwidget.cpp:32 71175 #: timetrackerwidget.cpp:325 1176 1176 #, fuzzy 1177 1177 #| msgid "This will create a new top level task." … … 1180 1180 1181 1181 #. +> trunk 1182 #: timetrackerwidget.cpp:32 91182 #: timetrackerwidget.cpp:327 1183 1183 #, fuzzy 1184 1184 msgid "&Delete" … … 1186 1186 1187 1187 #. +> trunk 1188 #: timetrackerwidget.cpp:32 91188 #: timetrackerwidget.cpp:327 1189 1189 #, fuzzy 1190 1190 #| msgid "Delete selected task" … … 1193 1193 1194 1194 #. +> trunk 1195 #: timetrackerwidget.cpp:3 301195 #: timetrackerwidget.cpp:328 1196 1196 #, fuzzy 1197 1197 #| msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." … … 1200 1200 1201 1201 #. +> trunk 1202 #: timetrackerwidget.cpp:33 31202 #: timetrackerwidget.cpp:331 1203 1203 msgid "&Edit..." 1204 1204 msgstr "&Uredi âŠ" 1205 1205 1206 1206 #. +> trunk 1207 #: timetrackerwidget.cpp:33 41207 #: timetrackerwidget.cpp:332 1208 1208 #, fuzzy 1209 1209 #| msgid "Edit name or times for selected task" … … 1212 1212 1213 1213 #. +> trunk 1214 #: timetrackerwidget.cpp:33 41214 #: timetrackerwidget.cpp:332 1215 1215 msgid "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the selected task." 1216 1216 msgstr "Ovim pokrecete dijalog prozor gdje mozete mijenjati parametre izabranog zadatka." 1217 1217 1218 1218 #. +> trunk 1219 #: timetrackerwidget.cpp:33 71219 #: timetrackerwidget.cpp:335 1220 1220 #, fuzzy 1221 1221 msgid "&Mark as Complete" … … 1223 1223 1224 1224 #. +> trunk 1225 #: timetrackerwidget.cpp:3 401225 #: timetrackerwidget.cpp:338 1226 1226 #, fuzzy 1227 1227 msgid "&Mark as Incomplete" … … 1229 1229 1230 1230 #. +> trunk 1231 #: timetrackerwidget.cpp:34 31231 #: timetrackerwidget.cpp:341 1232 1232 msgid "&Export Times..." 1233 1233 msgstr "" 1234 1234 1235 1235 #. +> trunk 1236 #: timetrackerwidget.cpp:34 61236 #: timetrackerwidget.cpp:344 1237 1237 #, fuzzy 1238 1238 #| msgid "&Edit..." … … 1241 1241 1242 1242 #. +> trunk 1243 #: timetrackerwidget.cpp:34 91243 #: timetrackerwidget.cpp:347 1244 1244 msgid "Import Tasks From &Planner..." 1245 1245 msgstr "" 1246 1246 1247 1247 #. +> trunk 1248 #: timetrackerwidget.cpp:35 21248 #: timetrackerwidget.cpp:350 1249 1249 msgid "Show Searchbar" 1250 1250 msgstr "" 1251 1251 1252 1252 #. +> trunk 1253 #: timetrackerwidget.cpp:44 81253 #: timetrackerwidget.cpp:446 1254 1254 msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?" 1255 1255 msgstr "" 1256 1256 1257 1257 #. +> trunk 1258 #: timetrackerwidget.cpp:44 91258 #: timetrackerwidget.cpp:447 1259 1259 #, fuzzy 1260 1260 msgid "Untitled" … … 1262 1262 1263 1263 #. +> trunk 1264 #: timetrackerwidget.cpp:62 21264 #: timetrackerwidget.cpp:621 1265 1265 #, fuzzy 1266 1266 msgid "Settings" … … 1268 1268 1269 1269 #. +> trunk 1270 #: timetrackerwidget.cpp:72 31270 #: timetrackerwidget.cpp:722 1271 1271 msgctxt "@info in message box" 1272 1272 msgid "There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in your history." … … 1274 1274 1275 1275 #. +> trunk 1276 #: timetrackerwidget.cpp:73 21276 #: timetrackerwidget.cpp:731 1277 1277 #, fuzzy 1278 1278 msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete the entire history." … … 1280 1280 1281 1281 #. +> trunk 1282 #: timetrackerwidget.cpp:73 31282 #: timetrackerwidget.cpp:732 1283 1283 #, fuzzy 1284 1284 msgid "Confirmation Required" … … 1286 1286 1287 1287 #. +> trunk 1288 #: timetrackerwidget.cpp:73 31288 #: timetrackerwidget.cpp:732 1289 1289 msgid "Reset All Times" 1290 1290 msgstr "" 1291 1291 1292 1292 #. +> trunk 1293 #: timetrackerwidget.cpp:92 21293 #: timetrackerwidget.cpp:921 1294 1294 msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." 1295 1295 msgstr "" 1296 1296 1297 1297 #. +> trunk 1298 #: timetrackerwidget.cpp:92 41298 #: timetrackerwidget.cpp:923 1299 1299 msgid "Could not modify calendar resource." 1300 1300 msgstr "" 1301 1301 1302 1302 #. +> trunk 1303 #: timetrackerwidget.cpp:92 61303 #: timetrackerwidget.cpp:925 1304 1304 msgid "Out of memory--could not create object." 1305 1305 msgstr "" 1306 1306 1307 1307 #. +> trunk 1308 #: timetrackerwidget.cpp:92 81308 #: timetrackerwidget.cpp:927 1309 1309 #, fuzzy 1310 1310 msgid "UID not found." … … 1312 1312 1313 1313 #. +> trunk 1314 #: timetrackerwidget.cpp:9 301314 #: timetrackerwidget.cpp:929 1315 1315 msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." 1316 1316 msgstr "" 1317 1317 1318 1318 #. +> trunk 1319 #: timetrackerwidget.cpp:93 21319 #: timetrackerwidget.cpp:931 1320 1320 msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." 1321 1321 msgstr "" 1322 1322 1323 1323 #. +> trunk