- Timestamp:
- Apr 17, 2011, 3:08:11 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/klettres.po
r953 r956 6 6 "Project-Id-Version: klettres 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 4 09:02+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 10:50+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 18:57+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 31 31 32 32 #. +> trunk stable 33 #: klettres.cpp:10 833 #: klettres.cpp:107 34 34 msgid "" 35 35 "The file sounds.xml was not found in\n" … … 46 46 47 47 #. +> trunk stable 48 #: klettres.cpp:11 148 #: klettres.cpp:110 49 49 msgid "KLettres - Error" 50 50 msgstr "KSlova â pogreÅ¡ka" 51 51 52 52 #. +> trunk stable 53 #: klettres.cpp:13 053 #: klettres.cpp:132 54 54 msgid "New Sound" 55 55 msgstr "Novi glas" 56 56 57 57 #. +> trunk stable 58 #: klettres.cpp:13 458 #: klettres.cpp:136 59 59 msgid "Play a new sound" 60 60 msgstr "Pokreni novi glas" 61 61 62 62 #. +> trunk stable 63 #: klettres.cpp:13 563 #: klettres.cpp:137 64 64 msgid "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New Sound." 65 65 msgstr "Novi glas moÅŸete pokrenuti klikanjem ovog gumba ili putem izbornika Datoteke â Novi glas." 66 66 67 67 #. +> trunk stable 68 #: klettres.cpp:1 3868 #: klettres.cpp:140 69 69 msgid "Get Alphabet in New Language..." 70 70 msgstr "Dohvati abecedu novog jezika âŠ" 71 71 72 72 #. +> trunk stable 73 #: klettres.cpp:14 373 #: klettres.cpp:145 74 74 msgid "Replay Sound" 75 75 msgstr "Ponovi glas" 76 76 77 77 #. +> trunk stable 78 #: klettres.cpp:14 678 #: klettres.cpp:148 79 79 msgid "Play the same sound again" 80 80 msgstr "Ponovno pokreni isti glas" 81 81 82 82 #. +> trunk stable 83 #: klettres.cpp:1 4883 #: klettres.cpp:150 84 84 msgid "You can replay the same sound again by clicking this button or using the File menu, Replay Sound." 85 85 msgstr "Isti glas moÅŸete ponovo pokrenuti klikanjem ovog gumba ili putem izbornika Datoteke â Ponovi glas." 86 86 87 87 #. +> trunk stable 88 #: klettres.cpp:15 488 #: klettres.cpp:156 89 89 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 90 90 msgid "L&evel" … … 92 92 93 93 #. +> trunk stable 94 #: klettres.cpp:15 594 #: klettres.cpp:157 95 95 msgid "Select the level" 96 96 msgstr "Odaberite razinu" 97 97 98 98 #. +> trunk stable 99 #: klettres.cpp:15 699 #: klettres.cpp:158 100 100 msgid "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 101 101 msgstr "MoÅŸete odabrati sljedeÄe razine: Razina 1 prikazuje slovo i moÅŸete ga Äuti. Razina 2 ne prikazuje slovo, veÄ ga samo Äujete. Razina 3 prikazuje slog i moÅŸete ga Äuti. Razina 4 ne prikazuje slog, veÄ ga samo Äujete" 102 102 103 103 #. +> trunk stable 104 #: klettres.cpp:1 59104 #: klettres.cpp:161 105 105 msgctxt "@label:listbox" 106 106 msgid "&Language" … … 108 108 109 109 #. +> trunk stable 110 #: klettres.cpp:16 2 klettres.cpp:163 klettres.cpp:164 klettres.cpp:165110 #: klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 klettres.cpp:166 klettres.cpp:167 111 111 #, kde-format 112 112 msgctxt "@item:inlistbox choose level" … … 118 118 119 119 #. +> trunk stable 120 #: klettres.cpp:17 0120 #: klettres.cpp:172 121 121 msgid "Themes" 122 122 msgstr "Teme" 123 123 124 124 #. +> trunk stable 125 #: klettres.cpp:17 3125 #: klettres.cpp:175 126 126 msgid "Select the theme" 127 127 msgstr "Odaberite temu" 128 128 129 129 #. +> trunk stable 130 #: klettres.cpp:17 4130 #: klettres.cpp:176 131 131 msgid "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background picture and the font color for the letter displayed." 132 132 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati temu za KSlova. Tema se sastoji od pozadinske slike i boje fonta prikazanih slova." 133 133 134 134 #. +> trunk stable 135 #: klettres.cpp:17 7135 #: klettres.cpp:179 136 136 msgid "Mode Kid" 137 137 msgstr "NaÄin za djecu" 138 138 139 139 #. +> trunk stable 140 #: klettres.cpp:18 1140 #: klettres.cpp:183 141 141 msgid "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 142 142 msgstr "Ako je aktiviran naÄin za odrasle osobe, klikanjem ovog gumba prebacit Äete u naÄin za djecu. NaÄin za djecu nema traku izbornika i font trake stanja je veÄi." 143 143 144 144 #. +> trunk stable 145 #: klettres.cpp:18 4145 #: klettres.cpp:186 146 146 msgid "Mode Grown-up" 147 147 msgstr "NaÄin za odrasle" 148 148 149 149 #. +> trunk stable 150 #: klettres.cpp:1 88150 #: klettres.cpp:190 151 151 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 152 152 msgstr "NaÄin za odrasle je normalni naÄin prikaza u kojem moÅŸete vidjeti traku izbornika." 153 153 154 154 #. +> trunk stable 155 #: klettres.cpp:22 3155 #: klettres.cpp:226 156 156 msgid "Font Settings" 157 157 msgstr "Postavke fonta" 158 158 159 159 #. +> trunk stable 160 #: klettres.cpp:2 27160 #: klettres.cpp:230 161 161 msgid "Timer" 162 162 msgstr "Vrijeme" 163 163 164 164 #. +> trunk stable 165 #: klettres.cpp:24 7 klettres.cpp:308165 #: klettres.cpp:248 klettres.cpp:310 166 166 #, kde-format 167 167 msgctxt "@info:status the current level chosen" … … 170 170 171 171 #. +> trunk stable 172 #: klettres.cpp:3 48172 #: klettres.cpp:353 173 173 msgid "Grown-up mode is currently active" 174 174 msgstr "Trenutno je aktivan naÄin za odrasle" 175 175 176 176 #. +> trunk stable 177 #: klettres.cpp:3 49177 #: klettres.cpp:354 178 178 msgid "Switch to Kid mode" 179 179 msgstr "Prebaci na naÄin za djecu" 180 180 181 181 #. +> trunk stable 182 #: klettres.cpp:3 67182 #: klettres.cpp:372 183 183 msgid "Kid mode is currently active" 184 184 msgstr "Trenutno je aktivan naÄin za djecu" 185 185 186 186 #. +> trunk stable 187 #: klettres.cpp:3 68187 #: klettres.cpp:373 188 188 msgid "Switch to Grown-up mode" 189 189 msgstr "Prebaci na naÄin za odrasle" 190 190 191 191 #. +> trunk stable 192 #: klettres.cpp:39 1192 #: klettres.cpp:394 193 193 #, kde-format, c-format 194 194 msgid "" … … 200 200 201 201 #. +> trunk stable 202 #: klettres.cpp:39 4202 #: klettres.cpp:397 203 203 msgid "Error" 204 204 msgstr "PogreÅ¡ka" … … 323 323 324 324 #. +> trunk stable 325 #: langutils.cpp:11 1325 #: langutils.cpp:110 326 326 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 327 327 msgid "None" 328 328 msgstr "Nijedan" 329 329 330 #. +> trunk stable 330 #. +> trunk 331 #: main.cpp:33 332 #, fuzzy 333 #| msgid "" 334 #| "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 335 #| "a new language by associating sounds and \n" 336 #| "letters in this language.\n" 337 #| "\n" 338 #| "18 languages are available: Arabian, Brazilian Portuguese, British, Czech, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Kannada, Low Saxon, Luganda, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu." 339 msgid "" 340 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 341 "a new language by associating sounds and \n" 342 "letters in this language.\n" 343 "\n" 344 "25 languages are available." 345 msgstr "" 346 "KSlova pomaÅŸe maloj djeci ili odrasloj osobi u uÄenju \n" 347 "novog jezika pomoÄu povezivanja glasova i znakova tog jezika.\n" 348 "\n" 349 "RaspoloÅŸivo je 18 jezika: arapski, brazilski portugalski, britanski engleski, ÄeÅ¡ki, danski, engleski, francuski, njemaÄki, hebrejski, talijanski, kanada jezik, donjesaksonski, luganda, romanizirani hinduski,\n" 350 "Å¡panjolski, slovaÄki i telugu." 351 352 #. +> stable 331 353 #: main.cpp:33 332 354 msgid "" … … 348 370 msgstr "KSlova" 349 371 350 #. +> trunk stable 372 #. +> trunk 373 #: main.cpp:43 374 #, fuzzy 375 #| msgid "(C) 2001-2008 Anne-Marie Mahfouf" 376 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 377 msgstr "© 2001â2008 Anne-Marie Mahfouf" 378 379 #. +> stable 351 380 #: main.cpp:43 352 381 msgid "(C) 2001-2008 Anne-Marie Mahfouf" … … 370 399 #. +> trunk stable 371 400 #: main.cpp:47 401 msgid "Danny Allen" 402 msgstr "Danny Allen" 403 404 #. +> stable 405 #: main.cpp:47 372 406 msgid "Ludovic Grossard" 373 407 msgstr "Ludovic Grossard" 374 408 375 409 #. +> trunk stable 410 #: main.cpp:48 411 msgid "SVG background pictures" 412 msgstr "Pozadinske slike u SVG-u" 413 414 #. +> stable 376 415 #: main.cpp:48 377 416 msgid "French sounds" … … 380 419 #. +> trunk stable 381 420 #: main.cpp:49 421 msgid "Robert Gogolok" 422 msgstr "Robert Gogolok" 423 424 #. +> stable 425 #: main.cpp:49 382 426 msgid "Geert Stams" 383 427 msgstr "Geert Stams" 384 428 385 #. +> trunk stable 429 #. +> stable 430 #: main.cpp:57 431 msgid "Robert Wadley" 432 msgstr "Robert Wadley" 433 434 #. +> trunk stable 435 #: main.cpp:50 436 msgid "Support and coding guidance" 437 msgstr "PodrÅ¡ka i voÄenj pri kodiranju" 438 439 #. +> stable 386 440 #: main.cpp:50 387 441 msgid "Dutch sounds" … … 390 444 #. +> trunk stable 391 445 #: main.cpp:51 446 msgid "Peter Hedlund" 447 msgstr "Peter Hedlund" 448 449 #. +> stable 450 #: main.cpp:51 392 451 msgid "Erik Kjaer Pedersen" 393 452 msgstr "Erik Kjaer Pedersen" 394 453 395 454 #. +> trunk stable 455 #: main.cpp:52 456 msgid "Code for generating special characters' icons" 457 msgstr "Kod za generiranje ikona posebnih znakova" 458 459 #. +> stable 396 460 #: main.cpp:52 397 461 msgid "Danish sounds" … … 400 464 #. +> trunk stable 401 465 #: main.cpp:53 466 msgid "Waldo Bastian" 467 msgstr "Waldo Bastian" 468 469 #. +> stable 470 #: main.cpp:53 402 471 msgid "Eva MikulÄÃková" 403 472 msgstr "Eva MikulÄÃková" 404 473 405 474 #. +> trunk stable 475 #: main.cpp:54 476 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 477 msgstr "PremjeÅ¡tanje na KConfig XT, pomoÄ s kodiranjem" 478 479 #. +> stable 406 480 #: main.cpp:54 407 481 msgid "Czech sounds" … … 410 484 #. +> trunk stable 411 485 #: main.cpp:55 486 msgid "Pino Toscano" 487 msgstr "Pino Toscano" 488 489 #. +> stable 490 #: main.cpp:55 412 491 msgid "Silvia MotyÄková & Jozef ÅÃha" 413 492 msgstr "Silvia MotyÄková & Jozef ÅÃha" 414 493 415 494 #. +> trunk stable 495 #: main.cpp:56 496 msgid "Code cleaning, Theme class" 497 msgstr "SreÄivanje kÃŽda, klasa za teme" 498 499 #. +> stable 416 500 #: main.cpp:56 417 501 msgid "Slovak sounds" … … 420 504 #. +> trunk stable 421 505 #: main.cpp:57 422 msgid "Robert Wadley" 423 msgstr "Robert Wadley" 424 425 #. +> trunk stable 506 msgid "Michael Goettsche" 507 msgstr "Michael Goettsche" 508 509 #. +> trunk stable 510 #: main.cpp:58 511 msgid "Timer setting widgets" 512 msgstr "Widgeti za vrijeme" 513 514 #. +> stable 426 515 #: main.cpp:58 427 516 msgid "English sounds" 428 517 msgstr "Engleski glasovi" 429 518 430 #. +> trunkstable519 #. +> stable 431 520 #: main.cpp:59 432 521 msgid "Pietro Pasotti" 433 522 msgstr "Pietro Pasotti" 434 523 435 #. +> trunkstable524 #. +> stable 436 525 #: main.cpp:60 437 526 msgid "Italian sounds" 438 527 msgstr "Talijanski glasovi" 439 528 440 #. +> trunkstable529 #. +> stable 441 530 #: main.cpp:61 442 531 msgid "Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes" 443 532 msgstr "Ana Belén Caballero i Juan Pedro Paredes" 444 533 445 #. +> trunkstable534 #. +> stable 446 535 #: main.cpp:62 447 536 msgid "Spanish sounds" 448 537 msgstr "Å panjolski glasovi" 449 538 450 #. +> trunkstable539 #. +> stable 451 540 #: main.cpp:63 452 541 msgid "Vikas Kharat" 453 542 msgstr "Vikas Kharat" 454 543 455 #. +> trunkstable544 #. +> stable 456 545 #: main.cpp:64 457 546 msgid "Romanized Hindi sounds" 458 547 msgstr "Romanizirani hinduski glasovi" 459 548 460 #. +> trunkstable549 #. +> stable 461 550 #: main.cpp:65 462 551 msgid "John Magoye and Cormac Lynch" 463 552 msgstr "John Magoye i Cormac Lynch" 464 553 465 #. +> trunkstable554 #. +> stable 466 555 #: main.cpp:66 467 556 msgid "Luganda sounds" 468 557 msgstr "Luganda glasovi" 469 558 470 #. +> trunkstable559 #. +> stable 471 560 #: main.cpp:67 472 561 msgid "Helmut Kriege" 473 562 msgstr "Helmut Kriege" 474 563 475 #. +> trunkstable564 #. +> stable 476 565 #: main.cpp:68 477 566 msgid "German sounds" 478 567 msgstr "NjemaÄki glasovi" 479 568 480 #. +> trunkstable569 #. +> stable 481 570 #: main.cpp:69 482 571 msgid "Assaf Gorgon and Diego Iastrubni" 483 572 msgstr "Assaf Gorgon i Diego Iastrubni" 484 573 485 #. +> trunkstable574 #. +> stable 486 575 #: main.cpp:70 487 576 msgid "Hebrew sounds" 488 577 msgstr "Hebrejski glasovi" 489 578 490 #. +> trunkstable579 #. +> stable 491 580 #: main.cpp:71 492 581 msgid "Lisa Kriege" 493 582 msgstr "Lisa Kriege" 494 583 495 #. +> trunkstable584 #. +> stable 496 585 #: main.cpp:72 497 586 msgid "British English sounds" 498 587 msgstr "Brtianski engleski glasovi" 499 588 500 #. +> trunkstable589 #. +> stable 501 590 #: main.cpp:73 502 591 msgid "Vikram Vincent" 503 592 msgstr "Vikram Vincent" 504 593 505 #. +> trunkstable594 #. +> stable 506 595 #: main.cpp:74 507 596 msgid "Kannada sounds" … … 509 598 510 599 #. +> trunk stable 511 #: main.cpp:75512 msgid "Danny Allen"513 msgstr "Danny Allen"514 515 #. +> trunk stable516 #: main.cpp:76517 msgid "SVG background pictures"518 msgstr "Pozadinske slike u SVG-u"519 520 #. +> trunk stable521 #: main.cpp:77522 msgid "Robert Gogolok"523 msgstr "Robert Gogolok"524 525 #. +> trunk stable526 #: main.cpp:78527 msgid "Support and coding guidance"528 msgstr "PodrÅ¡ka i voÄenj pri kodiranju"529 530 #. +> trunk stable531 #: main.cpp:79532 msgid "Peter Hedlund"533 msgstr "Peter Hedlund"534 535 #. +> trunk stable536 #: main.cpp:80537 msgid "Code for generating special characters' icons"538 msgstr "Kod za generiranje ikona posebnih znakova"539 540 #. +> trunk stable541 #: main.cpp:81542 msgid "Waldo Bastian"543 msgstr "Waldo Bastian"544 545 #. +> trunk stable546 #: main.cpp:82547 msgid "Port to KConfig XT, coding help"548 msgstr "PremjeÅ¡tanje na KConfig XT, pomoÄ s kodiranjem"549 550 #. +> trunk stable551 #: main.cpp:83552 msgid "Pino Toscano"553 msgstr "Pino Toscano"554 555 #. +> trunk stable556 #: main.cpp:84557 msgid "Code cleaning, Theme class"558 msgstr "SreÄivanje kÃŽda, klasa za teme"559 560 #. +> trunk stable561 #: main.cpp:85562 msgid "Michael Goettsche"563 msgstr "Michael Goettsche"564 565 #. +> trunk stable566 #: main.cpp:86567 msgid "Timer setting widgets"568 msgstr "Widgeti za vrijeme"569 570 #. +> trunk stable571 600 #: soundfactory.cpp:98 572 601 msgid "Error while loading the sound names."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.