- Timestamp:
- Apr 17, 2011, 3:08:11 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r955 r956 10 10 "Project-Id-Version: dolphin\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-04-1 3 09:00+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 10:49+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 16:48+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Language: hr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 22 "X-Environment: kde\n" … … 72 71 73 72 #. +> trunk stable 74 #: dolphincontextmenu.cpp:254 dolphinmainwindow.cpp:15 8273 #: dolphincontextmenu.cpp:254 dolphinmainwindow.cpp:1549 75 74 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." 76 75 msgid "Create New" … … 150 149 151 150 #. +> trunk stable 152 #: dolphinmainwindow.cpp:4 70151 #: dolphinmainwindow.cpp:437 153 152 msgctxt "@info" 154 153 msgid "Go back" … … 156 155 157 156 #. +> trunk stable 158 #: dolphinmainwindow.cpp:4 76157 #: dolphinmainwindow.cpp:443 159 158 msgctxt "@info" 160 159 msgid "Go forward" … … 162 161 163 162 #. +> trunk stable 164 #: dolphinmainwindow.cpp:6 47163 #: dolphinmainwindow.cpp:614 165 164 msgctxt "@title:window" 166 165 msgid "Confirmation" … … 168 167 169 168 #. +> trunk stable 170 #: dolphinmainwindow.cpp:6 51169 #: dolphinmainwindow.cpp:618 171 170 msgid "C&lose Current Tab" 172 171 msgstr "Zatvori trenutku &karticu" 173 172 174 173 #. +> trunk stable 175 #: dolphinmainwindow.cpp:659 176 msgid "" 177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 178 msgstr "" 179 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 180 "izaÄi?" 181 182 #. +> trunk stable 183 #: dolphinmainwindow.cpp:661 174 #: dolphinmainwindow.cpp:626 175 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 176 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 177 178 #. +> trunk stable 179 #: dolphinmainwindow.cpp:628 184 180 msgid "Do not ask again" 185 181 msgstr "Ne pitaj ponovno" 186 182 187 183 #. +> trunk stable 188 #: dolphinmainwindow.cpp:1 228184 #: dolphinmainwindow.cpp:1195 189 185 msgctxt "@action:inmenu" 190 186 msgid "New Tab" … … 192 188 193 189 #. +> trunk stable 194 #: dolphinmainwindow.cpp:1 231190 #: dolphinmainwindow.cpp:1198 195 191 msgctxt "@action:inmenu" 196 192 msgid "Detach Tab" … … 198 194 199 195 #. +> trunk stable 200 #: dolphinmainwindow.cpp:12 33196 #: dolphinmainwindow.cpp:1200 201 197 msgctxt "@action:inmenu" 202 198 msgid "Close Other Tabs" … … 204 200 205 201 #. +> trunk stable 206 #: dolphinmainwindow.cpp:12 35202 #: dolphinmainwindow.cpp:1202 207 203 msgctxt "@action:inmenu" 208 204 msgid "Close Tab" … … 210 206 211 207 #. +> trunk 212 #: dolphinmainwindow.cpp:14 59208 #: dolphinmainwindow.cpp:1426 213 209 msgctxt "@action:inmenu" 214 210 msgid "Location Bar" … … 216 212 217 213 #. +> trunk 218 #: dolphinmainwindow.cpp:14 67214 #: dolphinmainwindow.cpp:1434 219 215 msgctxt "@action:inmenu" 220 216 msgid "Go" … … 222 218 223 219 #. +> trunk 224 #: dolphinmainwindow.cpp:14 77220 #: dolphinmainwindow.cpp:1444 225 221 msgctxt "@action:inmenu" 226 222 msgid "Tools" … … 228 224 229 225 #. +> trunk 230 #: dolphinmainwindow.cpp:14 91226 #: dolphinmainwindow.cpp:1458 231 227 msgctxt "@action:inmenu" 232 228 msgid "Help" … … 234 230 235 231 #. +> trunk stable 236 #: dolphinmainwindow.cpp:15 89232 #: dolphinmainwindow.cpp:1556 237 233 msgctxt "@action:inmenu File" 238 234 msgid "New &Window" … … 240 236 241 237 #. +> trunk stable 242 #: dolphinmainwindow.cpp:15 95238 #: dolphinmainwindow.cpp:1562 243 239 msgctxt "@action:inmenu File" 244 240 msgid "New Tab" … … 246 242 247 243 #. +> trunk stable 248 #: dolphinmainwindow.cpp:1 601244 #: dolphinmainwindow.cpp:1568 249 245 msgctxt "@action:inmenu File" 250 246 msgid "Close Tab" … … 252 248 253 249 #. +> trunk stable 254 #: dolphinmainwindow.cpp:1 624250 #: dolphinmainwindow.cpp:1591 255 251 msgctxt "@action:inmenu Edit" 256 252 msgid "Paste" … … 258 254 259 255 #. +> trunk stable 260 #: dolphinmainwindow.cpp:1 629256 #: dolphinmainwindow.cpp:1596 261 257 msgctxt "@action:inmenu Edit" 262 258 msgid "Select All" … … 264 260 265 261 #. +> trunk stable 266 #: dolphinmainwindow.cpp:16 34dolphinpart.cpp:168262 #: dolphinmainwindow.cpp:1601 dolphinpart.cpp:168 267 263 msgctxt "@action:inmenu Edit" 268 264 msgid "Invert Selection" … … 270 266 271 267 #. +> trunk stable 272 #: dolphinmainwindow.cpp:16 47268 #: dolphinmainwindow.cpp:1614 273 269 msgctxt "@action:inmenu View" 274 270 msgid "Reload" … … 276 272 277 273 #. +> trunk stable 278 #: dolphinmainwindow.cpp:16 53274 #: dolphinmainwindow.cpp:1620 279 275 msgctxt "@action:inmenu View" 280 276 msgid "Stop" … … 282 278 283 279 #. +> trunk stable 284 #: dolphinmainwindow.cpp:16 54280 #: dolphinmainwindow.cpp:1621 285 281 msgctxt "@info" 286 282 msgid "Stop loading" … … 288 284 289 285 #. +> trunk stable 290 #: dolphinmainwindow.cpp:16 59286 #: dolphinmainwindow.cpp:1626 291 287 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 292 288 msgid "Editable Location" … … 294 290 295 291 #. +> trunk stable 296 #: dolphinmainwindow.cpp:16 64292 #: dolphinmainwindow.cpp:1631 297 293 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" 298 294 msgid "Replace Location" … … 300 296 301 297 #. +> trunk stable 302 #: dolphinmainwindow.cpp:16 75298 #: dolphinmainwindow.cpp:1642 303 299 msgid "Recently Closed Tabs" 304 300 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 305 301 306 302 #. +> trunk stable 307 #: dolphinmainwindow.cpp:1681 308 #| msgid "Recently Closed Tabs" 303 #: dolphinmainwindow.cpp:1648 309 304 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 310 305 msgstr "IzbriÅ¡i nedavno zatvorene kartice" 311 306 312 307 #. +> trunk stable 313 #: dolphinmainwindow.cpp:16 98308 #: dolphinmainwindow.cpp:1665 314 309 msgctxt "@action:inmenu Tools" 315 310 msgid "Show Filter Bar" … … 317 312 318 313 #. +> trunk stable 319 #: dolphinmainwindow.cpp:1 704314 #: dolphinmainwindow.cpp:1671 320 315 msgctxt "@action:inmenu Tools" 321 316 msgid "Compare Files" … … 323 318 324 319 #. +> trunk stable 325 #: dolphinmainwindow.cpp:1 710320 #: dolphinmainwindow.cpp:1677 326 321 msgctxt "@action:inmenu Tools" 327 322 msgid "Open Terminal" … … 329 324 330 325 #. +> trunk stable 331 #: dolphinmainwindow.cpp:1 729326 #: dolphinmainwindow.cpp:1696 332 327 msgctxt "@action:inmenu" 333 328 msgid "Activate Next Tab" … … 335 330 336 331 #. +> trunk stable 337 #: dolphinmainwindow.cpp:17 34332 #: dolphinmainwindow.cpp:1701 338 333 msgctxt "@action:inmenu" 339 334 msgid "Activate Previous Tab" … … 341 336 342 337 #. +> trunk stable 343 #: dolphinmainwindow.cpp:17 40338 #: dolphinmainwindow.cpp:1707 344 339 msgctxt "@action:inmenu" 345 340 msgid "Open in New Tab" … … 347 342 348 343 #. +> trunk stable 349 #: dolphinmainwindow.cpp:17 45344 #: dolphinmainwindow.cpp:1712 350 345 msgctxt "@action:inmenu" 351 346 msgid "Open in New Window" … … 353 348 354 349 #. +> trunk 355 #: dolphinmainwindow.cpp:17 55350 #: dolphinmainwindow.cpp:1722 356 351 msgctxt "@action:inmenu Panels" 357 352 msgid "Unlock Panels" … … 359 354 360 355 #. +> trunk 361 #: dolphinmainwindow.cpp:17 57356 #: dolphinmainwindow.cpp:1724 362 357 msgctxt "@action:inmenu Panels" 363 358 msgid "Lock Panels" … … 365 360 366 361 #. +> trunk stable 367 #: dolphinmainwindow.cpp:17 63362 #: dolphinmainwindow.cpp:1730 368 363 msgctxt "@title:window" 369 364 msgid "Information" … … 371 366 372 367 #. +> trunk stable 373 #: dolphinmainwindow.cpp:17 86368 #: dolphinmainwindow.cpp:1753 374 369 msgctxt "@title:window" 375 370 msgid "Folders" … … 383 378 384 379 #. +> trunk stable 385 #: dolphinmainwindow.cpp:1 807380 #: dolphinmainwindow.cpp:1774 386 381 msgctxt "@title:window Shell terminal" 387 382 msgid "Terminal" … … 389 384 390 385 #. +> trunk 391 #: dolphinmainwindow.cpp:1 829386 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 392 387 msgctxt "@title:window" 393 388 msgid "Search" … … 395 390 396 391 #. +> trunk stable 397 #: dolphinmainwindow.cpp:18 60392 #: dolphinmainwindow.cpp:1827 398 393 msgctxt "@title:window" 399 394 msgid "Places" … … 401 396 402 397 #. +> trunk stable 403 #: dolphinmainwindow.cpp:18 90398 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 404 399 msgctxt "@action:inmenu View" 405 400 msgid "Panels" … … 407 402 408 403 #. +> trunk 409 #: dolphinmainwindow.cpp:19 68404 #: dolphinmainwindow.cpp:1935 410 405 msgctxt "@info:tooltip" 411 406 msgid "Configure and control Dolphin" … … 944 939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:383 945 940 #, kde-format 946 msgctxt "" 947 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 948 "entered." 941 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 949 942 msgid "Query Results from '%1'" 950 943 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" … … 1061 1054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1062 1055 msgctxt "@info:whatsthis" 1063 msgid "" 1064 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1065 "will be shown in the file view." 1066 msgstr "" 1067 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1068 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1056 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1057 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1069 1058 1070 1059 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) … … 1093 1082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1094 1083 msgctxt "@info:whatsthis" 1095 msgid "" 1096 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1097 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1098 msgstr "" 1099 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1100 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1084 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1085 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1101 1086 1102 1087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1111 1096 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1112 1097 msgctxt "@info:whatsthis" 1113 msgid "" 1114 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1115 "icon." 1116 msgstr "" 1117 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1098 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1099 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1118 1100 1119 1101 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1128 1110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1129 1111 msgctxt "@info:whatsthis" 1130 msgid "" 1131 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1132 "category." 1133 msgstr "" 1134 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1135 "kategorijama." 1112 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1113 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1136 1114 1137 1115 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1146 1124 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1147 1125 msgctxt "@info:whatsthis" 1148 msgid "" 1149 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1150 "performed on." 1151 msgstr "" 1152 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) " 1153 "sortirati." 1126 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1127 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1154 1128 1155 1129 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1172 1146 msgctxt "@label" 1173 1147 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1174 msgstr "" 1175 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1148 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1176 1149 1177 1150 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1217 1190 #. +> trunk stable 1218 1191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1219 msgid "" 1220 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1221 "UI)" 1222 msgstr "" 1223 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1224 "suÄelju)" 1192 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1193 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1225 1194 1226 1195 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1227 1196 #. +> trunk stable 1228 1197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1229 msgid "" 1230 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1231 msgstr "" 1232 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1233 "suÄelju)" 1198 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1199 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1234 1200 1235 1201 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1291 1257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1292 1258 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1293 msgstr "" 1294 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1259 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1295 1260 1296 1261 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1605 1570 msgctxt "@label:textbox" 1606 1571 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1607 msgstr "" 1608 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1572 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1609 1573 1610 1574 #. +> trunk stable … … 1623 1587 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 1624 1588 msgctxt "@info" 1625 msgid "" 1626 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1627 "settings." 1628 msgstr "" 1629 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1630 "za kontrolu verzija." 1589 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1590 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1631 1591 1632 1592 #. +> trunk stable … … 1688 1648 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1689 1649 msgctxt "@info" 1690 msgid "" 1691 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1692 "applied." 1693 msgstr "" 1694 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1650 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1651 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1695 1652 1696 1653 #. +> trunk stable … … 2017 1974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 2018 1975 msgctxt "@info" 2019 msgid "" 2020 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 2021 "continue?" 2022 msgstr "" 2023 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1976 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1977 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2024 1978 2025 1979 #. +> trunk stable 2026 1980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 2027 1981 msgctxt "@info" 2028 msgid "" 2029 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1982 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 2030 1983 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2031 1984 … … 2142 2095 2143 2096 #. +> trunk stable 2144 #: views/dolphindetailsview.cpp:14 42097 #: views/dolphindetailsview.cpp:143 2145 2098 msgctxt "@option:check" 2146 2099 msgid "Expandable Folders" … … 2148 2101 2149 2102 #. +> trunk stable 2150 #: views/dolphindetailsview.cpp:37 22103 #: views/dolphindetailsview.cpp:371 2151 2104 msgctxt "@title:menu" 2152 2105 msgid "Columns" 2153 2106 msgstr "Stupci" 2107 2108 #. +> trunk 2109 #: views/dolphindetailsview.cpp:703 2110 #, fuzzy, kde-format 2111 msgctxt "Items in a folder" 2112 msgid "1 item" 2113 msgid_plural "%1 items" 2114 msgstr[0] "%1 stavka" 2115 msgstr[1] "%1 stavke" 2116 msgstr[2] "%1 stavaka" 2154 2117 2155 2118 #. +> trunk stable … … 2246 2209 #. +> trunk stable 2247 2210 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2248 msgctxt "" 2249 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2250 "year number" 2211 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2251 2212 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2252 2213 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2254 2215 #. +> trunk stable 2255 2216 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2256 msgctxt "" 2257 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2258 "and %Y is full year number" 2217 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2259 2218 msgid "%A (%B, %Y)" 2260 2219 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2262 2221 #. +> trunk stable 2263 2222 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2264 msgctxt "" 2265 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2266 "year number" 2223 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2267 2224 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2268 2225 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2270 2227 #. +> trunk stable 2271 2228 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2272 msgctxt "" 2273 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2274 "year number" 2229 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2275 2230 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2276 2231 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2278 2233 #. +> trunk stable 2279 2234 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2280 msgctxt "" 2281 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2282 "year number" 2235 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2283 2236 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2284 2237 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2286 2239 #. +> trunk stable 2287 2240 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2288 msgctxt "" 2289 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2290 "year number" 2241 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2291 2242 msgid "Earlier on %B, %Y" 2292 2243 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2294 2245 #. +> trunk stable 2295 2246 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2296 msgctxt "" 2297 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2298 "%Y is full year number" 2247 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2299 2248 msgid "%B, %Y" 2300 2249 msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.