Changeset 946 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 9, 2011, 3:03:52 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu
- Files:
-
- 19 copied
- 1 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_blinken to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable24 #: blinken/src/blinken.desktop:224 #. +> trunk 25 #: src/blinken.desktop:2 25 26 msgctxt "Name" 26 27 msgid "Blinken" 27 28 msgstr "Blinken" 28 29 29 #. +> trunk stable30 #: blinken/src/blinken.desktop:5230 #. +> trunk 31 #: src/blinken.desktop:52 31 32 msgctxt "GenericName" 32 33 msgid "Memory Enhancement Game" 33 34 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 35 #. +> trunk stable36 #: blinken/src/blinken.desktop:9936 #. +> trunk 37 #: src/blinken.desktop:99 37 38 msgctxt "Comment" 38 39 msgid "A memory enhancement game" 39 40 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:343 #, fuzzy44 msgctxt "Name"45 msgid "AdvancedPlot"46 msgstr "Napredno"47 48 #. +> trunk stable49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:450 msgctxt "Name"51 msgid "Differentiate"52 msgstr "Deriviraj"53 54 #. +> trunk stable55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4156 msgctxt "Comment"57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"58 msgstr ""59 60 #. +> trunk stable61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:462 msgctxt "Name"63 msgid "Integrate"64 msgstr "Integriraj"65 66 #. +> trunk stable67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4168 msgctxt "Comment"69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"70 msgstr ""71 72 #. +> trunk stable73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:374 msgctxt "Name"75 msgid "Create Matrix"76 msgstr "Stvori matricu"77 78 #. +> trunk stable79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:4180 msgctxt "Comment"81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"82 msgstr ""83 84 #. +> trunk stable85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:386 msgctxt "Name"87 msgid "Eigenvalues"88 msgstr "Svojstvene vrijednosti"89 90 #. +> trunk stable91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:4092 msgctxt "Comment"93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"94 msgstr ""95 96 #. +> trunk stable97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:398 msgctxt "Name"99 msgid "Eigenvectors"100 msgstr "Svojstveni vektori"101 102 #. +> trunk stable103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40104 msgctxt "Comment"105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"106 msgstr ""107 108 #. +> trunk stable109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3110 msgctxt "Name"111 msgid "Invert Matrix"112 msgstr "Invertiraj matricu"113 114 #. +> trunk stable115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40116 msgctxt "Comment"117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"118 msgstr ""119 120 #. +> trunk stable121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3122 msgctxt "Name"123 msgid "Plot2d"124 msgstr ""125 126 #. +> trunk stable127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40128 msgctxt "Comment"129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"130 msgstr ""131 132 #. +> trunk stable133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3134 msgctxt "Name"135 msgid "Plot3d"136 msgstr ""137 138 #. +> trunk stable139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40140 msgctxt "Comment"141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"142 msgstr ""143 144 #. +> trunk stable145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4146 msgctxt "Name"147 msgid "RunScript"148 msgstr "Pokreni skriptu"149 150 #. +> trunk stable151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42152 msgctxt "Comment"153 msgid "An Assistant for running an external Script file"154 msgstr ""155 156 #. +> trunk stable157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4158 msgctxt "Name"159 msgid "Solve"160 msgstr "RijeÅ¡i"161 162 #. +> trunk stable163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43164 msgctxt "Comment"165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"166 msgstr ""167 168 #. +> trunk stable169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2171 msgctxt "Name"172 msgid "KAlgebra"173 msgstr "KAlgebra"174 175 #. +> trunk stable176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62177 msgctxt "Comment"178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets."179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli."180 181 #. +> trunk stable182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4183 msgctxt "Name"184 msgid "Maxima"185 msgstr "Maxima"186 187 #. +> trunk stable188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44189 msgctxt "Comment"190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu"192 193 #. +> trunk stable194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3195 msgctxt "Name"196 msgid "nullbackend"197 msgstr ""198 199 #. +> trunk stable200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39201 msgctxt "Comment"202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes"203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja"204 205 #. +> trunk stable206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4207 #, fuzzy208 msgctxt "Name"209 msgid "Octave"210 msgstr "Octave"211 212 #. +> trunk stable213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35214 #, fuzzy215 #| msgctxt "Comment"216 #| msgid "A Backend for Cantor"217 msgctxt "Comment"218 msgid "Backend for GNU Octave"219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor"220 221 #. +> trunk stable222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4223 msgctxt "Name"224 msgid "R"225 msgstr "R"226 227 #. +> trunk stable228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44229 msgctxt "Comment"230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)"232 233 #. +> trunk stable234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4235 msgctxt "Name"236 msgid "Sage"237 msgstr "Sage"238 239 #. +> trunk stable240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44241 msgctxt "Comment"242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"243 msgstr "Pozadniski servis za Sage"244 245 #. +> trunk stable246 #: cantor/src/cantor.desktop:2247 msgctxt "Name"248 msgid "Cantor"249 msgstr "Cantor"250 251 #. +> trunk stable252 #: cantor/src/cantor.desktop:41253 msgctxt "GenericName"254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"255 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver"256 257 #. +> trunk stable258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2259 msgctxt "Name"260 msgid "CantorPart"261 msgstr ""262 263 #. +> trunk stable264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4265 msgctxt "Comment"266 msgid "An Assistant for Cantor"267 msgstr "PomoÄnik za Cantor"268 269 #. +> trunk stable270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4271 msgctxt "Comment"272 msgid "A Backend for Cantor"273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor"274 275 #. +> trunk stable276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4277 #, fuzzy278 msgctxt "Comment"279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel"280 msgstr "Kalendar dodatak"281 282 #. +> trunk stable283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4284 #, fuzzy285 msgctxt "Name"286 msgid "Help"287 msgstr "PomoÄ"288 289 #. +> trunk stable290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32291 #, fuzzy292 msgctxt "Comment"293 msgid "A panel to display help"294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst"295 296 #. +> trunk stable297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4298 #, fuzzy299 msgctxt "Name"300 msgid "Variable Manager"301 msgstr "Upravitelj datoteka"302 303 #. +> trunk stable304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30305 msgctxt "Comment"306 msgid "A panel to manage the variables of a session"307 msgstr ""308 309 #. +> trunk stable310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2311 #, fuzzy312 msgctxt "Name"313 msgid "KAlgebra Mobile"314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig"315 316 #. +> trunk stable317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24318 #, fuzzy319 msgctxt "GenericName"320 msgid "Pocket Graph Calculator"321 msgstr "Kalkulator koncentracija"322 323 #. +> trunk stable324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47325 #, fuzzy326 #| msgctxt "Comment"327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter"328 msgctxt "Comment"329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"330 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze"331 332 #. +> trunk stable333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5334 #, fuzzy335 #| msgctxt "Name"336 #| msgid "KAlgebra"337 msgctxt "Name"338 msgid "KAlgebra Script"339 msgstr "KAlgebra"340 341 #. +> trunk stable342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6343 #, fuzzy344 msgctxt "Name"345 msgid "Console"346 msgstr "Konzola"347 348 #. +> trunk stable349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27351 msgctxt "Comment"352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"353 msgstr ""354 355 #. +> trunk stable356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6357 #, fuzzy358 msgctxt "Name"359 msgid "Graph 2D"360 msgstr "Graf"361 362 #. +> trunk stable363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27364 msgctxt "Comment"365 msgid "Draws any 2D graph you want"366 msgstr ""367 368 #. +> trunk stable369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6370 #, fuzzy371 msgctxt "Name"372 msgid "Value Tables"373 msgstr "Naziv vrijednosti:"374 375 #. +> trunk stable376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6377 #, fuzzy378 msgctxt "Name"379 msgid "Variables"380 msgstr "&Varijable:"381 382 #. +> trunk stable383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31384 msgctxt "Comment"385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables"386 msgstr ""387 388 #. +> trunk stable389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55390 msgctxt "Comment"391 msgid "A Calculator"392 msgstr "Kalkulator"393 394 #. +> trunk stable395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54396 msgctxt "GenericName"397 msgid "Graph Calculator"398 msgstr ""399 400 #. +> trunk stable401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104402 msgctxt "Comment"403 msgid "Math Expression Solver and Plotter"404 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze"405 406 #. +> trunk stable407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3408 msgctxt "Name"409 msgid "KalziumGLPart"410 msgstr ""411 412 #. +> trunk stable413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53414 msgctxt "Comment"415 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"416 msgstr ""417 418 #. +> trunk stable419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2420 msgctxt "Name"421 msgid "Chemical Data"422 msgstr ""423 424 #. +> trunk stable425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46426 msgctxt "Comment"427 msgid "Chemical Data Applet"428 msgstr ""429 430 #. +> trunk stable431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2432 msgctxt "Name"433 msgid "Kalzium concentration Calculator"434 msgstr ""435 436 #. +> trunk stable437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33438 msgctxt "Comment"439 msgid "Kalzium concentration Calculator"440 msgstr ""441 442 #. +> trunk stable443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2444 msgctxt "Name"445 msgid "Chemistry: Did You Know"446 msgstr "Kemija: jeste li znali"447 448 #. +> trunk stable449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48450 msgctxt "Comment"451 msgid "Facts about the chemical elements"452 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima"453 454 #. +> trunk stable455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2456 msgctxt "Name"457 msgid "Kalzium gas Calculator"458 msgstr ""459 460 #. +> trunk stable461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34462 msgctxt "Comment"463 msgid "Kalzium gas Calculator"464 msgstr ""465 466 #. +> trunk stable467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2468 msgctxt "Name"469 msgid "Kalzium nuclear Calculator"470 msgstr ""471 472 #. +> trunk stable473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33474 msgctxt "Comment"475 msgid "Kalzium Nuclear Calculator"476 msgstr ""477 478 #. +> trunk stable479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2480 #, fuzzy481 msgctxt "Name"482 msgid "Molar mass calculator"483 msgstr "Kalkulator molekulske mase"484 485 #. +> trunk stable486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28487 msgctxt "Comment"488 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"489 msgstr ""490 491 #. +> trunk stable492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65494 msgctxt "Name"495 msgid "Kalzium"496 msgstr "Kalzium"497 498 #. +> trunk stable499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67500 msgctxt "Comment"501 msgid "Chemical Data"502 msgstr ""503 504 #. +> trunk stable505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7506 msgctxt "Comment"507 msgid "KDE Periodic Table of Elements"508 msgstr "KDE periodni sustav elemenata"509 510 #. +> trunk stable511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130512 msgctxt "GenericName"513 msgid "Periodic Table of Elements"514 msgstr "Periodni sustav elemenata"515 516 #. +> trunk stable517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2518 msgctxt "Name"519 msgid "Kanagram"520 msgstr "Kanagram"521 522 #. +> trunk stable523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:65524 msgctxt "Comment"525 msgid "KDE Letter Order Game"526 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova"527 528 #. +> trunk stable529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:120530 msgctxt "GenericName"531 msgid "Letter Order Game"532 msgstr "Igra rasporeda slova"533 534 #. +> trunk stable535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7536 msgctxt "GenericName"537 msgid "Exercise Fractions"538 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke"539 540 #. +> trunk stable541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:68542 msgctxt "Comment"543 msgid "Practice exercises with fractions"544 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima"545 546 #. +> trunk stable547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:131548 msgctxt "Name"549 msgid "KBruch"550 msgstr "KBruch"551 552 #. +> trunk stable553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2554 msgctxt "Name"555 msgid "KGeography"556 msgstr "KGeography"557 558 #. +> trunk stable559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62560 msgctxt "GenericName"561 msgid "Geography Trainer"562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"563 564 #. +> trunk stable565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120566 msgctxt "Comment"567 msgid "A Geography Learning Program"568 msgstr "Program za uÄenje geografije"569 570 #. +> trunk stable571 #: khangman/src/khangman.desktop:6572 msgctxt "Comment"573 msgid "KDE Hangman Game"574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"575 576 #. +> trunk stable577 #: khangman/src/khangman.desktop:63578 msgctxt "GenericName"579 msgid "Hangman Game"580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"581 582 #. +> trunk stable583 #: khangman/src/khangman.desktop:129584 msgctxt "Name"585 msgid "KHangMan"586 msgstr "KHangMan"587 588 #. +> trunk stable589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3590 msgctxt "Name"591 msgid "Dr. Geo Info"592 msgstr "Dr. Geo Info"593 594 #. +> trunk stable595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3596 msgctxt "Name"597 msgid "Kig Info"598 msgstr "Kig Info"599 600 #. +> trunk stable601 #: kig/kig/kig.desktop:2602 msgctxt "Name"603 msgid "Kig"604 msgstr "Kig"605 606 #. +> trunk stable607 #: kig/kig/kig.desktop:65608 msgctxt "GenericName"609 msgid "Interactive Geometry"610 msgstr "Interaktivna geometrija"611 612 #. +> trunk stable613 #: kig/kig/kig.desktop:127614 msgctxt "Comment"615 msgid "Explore Geometric Constructions"616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"617 618 #. +> trunk stable619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2620 msgctxt "Name"621 msgid "KigPart"622 msgstr "KigPart"623 624 #. +> trunk stable625 #: kiten/app/kiten.desktop:2626 msgctxt "GenericName"627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"628 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"629 630 #. +> trunk stable631 #: kiten/app/kiten.desktop:65632 msgctxt "Comment"633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"634 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"635 636 #. +> trunk stable637 #: kiten/app/kiten.desktop:119638 msgctxt "Name"639 msgid "Kiten"640 msgstr "Kiten"641 642 #. +> trunk stable643 #: klettres/src/klettres.desktop:7644 msgctxt "Comment"645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"646 msgstr "KDE program za uÄenje abecede"647 648 #. +> trunk stable649 #: klettres/src/klettres.desktop:59650 msgctxt "Name"651 msgid "KLettres"652 msgstr "KLettres"653 654 #. +> trunk stable655 #: klettres/src/klettres.desktop:125656 msgctxt "GenericName"657 msgid "Learn The Alphabet"658 msgstr "NauÄite abecedu"659 660 #. +> trunk stable661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7662 msgctxt "Comment"663 msgid "Function Plotter"664 msgstr "CrtaÄ funkcija"665 666 #. +> trunk stable667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73668 msgctxt "Name"669 msgid "KmPlot"670 msgstr "KmPlot"671 672 #. +> trunk stable673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139674 msgctxt "GenericName"675 msgid "Mathematical Function Plotter"676 msgstr "CrtaÄ matematiÄkih funkcija"677 678 #. +> trunk stable679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3680 msgctxt "Name"681 msgid "KmPlotPart"682 msgstr "KmPlotPart"683 684 #. +> trunk stable685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7686 msgctxt "Comment"687 msgid "Desktop Planetarium"688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"689 690 #. +> trunk stable691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74692 msgctxt "Name"693 msgid "KStars"694 msgstr "KStars"695 696 #. +> trunk stable697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139698 msgctxt "GenericName"699 msgid "Desktop Planetarium"700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"701 702 #. +> trunk stable703 #: ktouch/ktouch.desktop:7704 msgctxt "GenericName"705 msgid "Touch Typing Tutor"706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"707 708 #. +> trunk stable709 #: ktouch/ktouch.desktop:72710 msgctxt "Name"711 msgid "KTouch"712 msgstr "KTouch"713 714 #. +> trunk stable715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2716 msgctxt "Name"717 msgid "KTurtle"718 msgstr "KTurtle"719 720 #. +> trunk stable721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63722 msgctxt "GenericName"723 msgid "Educational Programming Environment"724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"725 726 #. +> trunk stable727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8728 msgctxt "Comment"729 msgid "A flashcard and vocabulary learning program"730 msgstr "Program za uÄenje vokabulara"731 732 #. +> trunk stable733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69734 msgctxt "Name"735 msgid "KWordQuiz"736 msgstr "KWordQuiz"737 738 #. +> trunk stable739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131740 msgctxt "GenericName"741 msgid "Flash Card Trainer"742 msgstr ""743 744 #. +> trunk stable745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3746 msgctxt "Comment"747 msgid "KWordQuiz"748 msgstr "KWordQuiz"749 750 #. +> trunk stable751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66752 msgctxt "Name"753 msgid "QuizCorrect"754 msgstr "QuizCorrect"755 756 #. +> trunk stable757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126758 msgctxt "Comment"759 msgid "Correct answer"760 msgstr "Ispravan odgovor"761 762 #. +> trunk stable763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192764 msgctxt "Name"765 msgid "QuizError"766 msgstr "QuizError"767 768 #. +> trunk stable769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252770 msgctxt "Comment"771 msgid "Wrong answer"772 msgstr "PogreÅ¡an odgovor"773 774 #. +> trunk stable775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318776 msgctxt "Name"777 msgid "syntaxerror"778 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi"779 780 #. +> trunk stable781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379782 msgctxt "Comment"783 msgid "Error in syntax"784 msgstr "PogreÅ¡ka u sintaksi"785 786 #. +> trunk stable787 #: marble/src/marble.desktop:5788 msgctxt "Name"789 msgid "Marble"790 msgstr "Marble"791 792 #. +> trunk stable793 #: marble/src/marble.desktop:57794 msgctxt "GenericName"795 msgid "Desktop Globe"796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"797 798 #. +> trunk stable799 #: marble/src/marble_part.desktop:3800 msgctxt "Name"801 msgid "Marble Part"802 msgstr ""803 804 #. +> trunk stable805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2806 msgctxt "Name"807 msgid "World Clock"808 msgstr ""809 810 #. +> trunk stable811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45812 msgctxt "Comment"813 msgid "Shows the time in different parts of the world"814 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta"815 816 #. +> trunk stable817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2819 msgctxt "Name"820 msgid "Parley"821 msgstr "Parley"822 823 #. +> trunk stable824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51825 msgctxt "Comment"826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"827 msgstr ""828 829 #. +> trunk stable830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51831 msgctxt "Comment"832 msgid "Vocabulary Cards"833 msgstr ""834 835 #. +> trunk stable836 #: parley/plugins/example.desktop:7837 msgctxt "Name"838 msgid "Example Parley Script"839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"840 841 #. +> trunk stable842 #: parley/plugins/example.desktop:47843 msgctxt "Comment"844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)"846 847 #. +> trunk stable848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9849 msgctxt "Name"850 msgid "Google Dictionary (translation)"851 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)"852 853 #. +> trunk stable854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50855 msgctxt "Comment"856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"857 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi"858 859 #. +> trunk stable860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7861 msgctxt "Name"862 msgid "Google Images (online image fetching)"863 msgstr ""864 865 #. +> trunk stable866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46867 msgctxt "Comment"868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."870 871 #. +> trunk stable872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7873 msgctxt "Name"874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"875 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)"876 877 #. +> trunk stable878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47879 msgctxt "Comment"880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"881 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi"882 883 #. +> trunk stable884 #: parley/plugins/test.desktop:9885 msgctxt "Name"886 msgid "Testing Purposes Script"887 msgstr "Skripta za testiranje"888 889 #. +> trunk stable890 #: parley/plugins/test.desktop:48891 msgctxt "Comment"892 msgid "Description of what the plugin does"893 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi"894 895 #. +> trunk stable896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7897 msgctxt "Name"898 msgid "Wiktionary Sound"899 msgstr ""900 901 #. +> trunk stable902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44903 msgctxt "Comment"904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."905 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org."906 907 #. +> trunk stable908 #: parley/src/parley.desktop:58909 msgctxt "GenericName"910 msgid "Vocabulary Trainer"911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"912 913 #. +> trunk stable914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2915 msgctxt "Name"916 msgid "Bees"917 msgstr ""918 919 #. +> trunk stable920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29921 msgctxt "Description"922 msgid "Awesome cute bees"923 msgstr ""924 925 #. +> trunk stable926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2927 #, fuzzy928 msgctxt "Name"929 msgid "Gray"930 msgstr "Siva"931 932 #. +> trunk stable933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29934 #, fuzzy935 msgctxt "Description"936 msgid "A simple gray theme."937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"938 939 #. +> trunk stable940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5942 #, fuzzy943 msgctxt "Comment"944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"946 947 #. +> trunk stable948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15949 #, fuzzy950 msgctxt "Name"951 msgid "Graph"952 msgstr "Graf"953 954 #. +> trunk stable955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15956 #, fuzzy957 msgctxt "Name"958 msgid "Linked list"959 msgstr "Stil:"960 961 #. +> trunk stable962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15963 #, fuzzy964 msgctxt "Name"965 msgid "Dot file"966 msgstr "KmPlot datoteka"967 968 #. +> trunk stable969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39970 #, fuzzy971 #| msgctxt "Comment"972 #| msgid "Read and write kml files."973 msgctxt "Comment"974 msgid "Read and write Graphviz files."975 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."976 977 #. +> trunk978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15979 #, fuzzy980 msgctxt "Name"981 msgid "Generate Graph"982 msgstr "Stvori"983 984 #. +> trunk985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29986 #, fuzzy987 msgctxt "Comment"988 msgid "This generates a new cool graph."989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."990 991 #. +> trunk stable992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15993 #, fuzzy994 #| msgctxt "Name"995 #| msgid "KML file"996 msgctxt "Name"997 msgid "GML file"998 msgstr "KML datoteka"999 1000 #. +> trunk stable1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:391002 #, fuzzy1003 #| msgctxt "Comment"1004 #| msgid "Read and write kml files."1005 msgctxt "Comment"1006 msgid "Read and write GML files."1007 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1008 1009 #. +> trunk stable1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:151011 #, fuzzy1012 msgctxt "Name"1013 msgid "TXT file"1014 msgstr "%1 datoteka"1015 1016 #. +> trunk stable1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:411018 #, fuzzy1019 #| msgctxt "Comment"1020 #| msgid "Read and write kml files."1021 msgctxt "Comment"1022 msgid "Read and write TXT files."1023 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1024 1025 #. +> trunk stable1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:151027 msgctxt "Name"1028 msgid "KML file"1029 msgstr "KML datoteka"1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:401033 #, fuzzy1034 #| msgctxt "Comment"1035 #| msgid "Read and write kml files."1036 msgctxt "Comment"1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."1038 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1039 1040 #. +> trunk stable1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:151042 msgctxt "Name"1043 msgid "Make Complete"1044 msgstr ""1045 1046 #. +> trunk stable1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:421048 msgctxt "Comment"1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."1050 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni."1051 1052 #. +> trunk stable1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:51054 msgctxt "Comment"1055 msgid "Rocs File Plugin"1056 msgstr ""1057 1058 #. +> trunk stable1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:51060 msgctxt "Comment"1061 msgid "Rocs Tool Plugin"1062 msgstr ""1063 1064 #. +> trunk stable1065 #: rocs/src/rocs.desktop:21066 msgctxt "Name"1067 msgid "Rocs"1068 msgstr ""1069 1070 #. +> trunk stable1071 #: rocs/src/rocs.desktop:331072 msgctxt "GenericName"1073 msgid "Rocs Graph Theory"1074 msgstr ""1075 1076 #. +> trunk stable1077 #: rocs/src/rocs.desktop:651078 msgctxt "Comment"1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."1080 msgstr ""1081 1082 #. +> trunk stable1083 #: step/step/step.desktop:81084 msgctxt "Name"1085 msgid "Step"1086 msgstr ""1087 1088 #. +> trunk stable1089 #: step/step/step.desktop:521090 msgctxt "GenericName"1091 msgid "Interactive Physical Simulator"1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"1093 1094 #. +> trunk stable1095 #: step/step/step.desktop:901096 msgctxt "Comment"1097 msgid "Simulate physics experiments"1098 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente"1099 1100 #, fuzzy1101 #~ msgctxt "Name"1102 #~ msgid "Mass calculator"1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"1104 1105 #, fuzzy1106 #~ msgctxt "Name"1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"1109 1110 #~ msgctxt "GenericName"1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."1112 #~ msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver."1113 1114 #, fuzzy1115 #~ msgctxt "Name"1116 #~ msgid "Default"1117 #~ msgstr "Zadano"1118 1119 #, fuzzy1120 #~ msgctxt "Comment"1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_cantor to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 25 msgctxt "Name" 26 msgid "Blinken" 27 msgstr "Blinken" 28 29 #. +> trunk stable 30 #: blinken/src/blinken.desktop:52 31 msgctxt "GenericName" 32 msgid "Memory Enhancement Game" 33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 #. +> trunk stable 36 #: blinken/src/blinken.desktop:99 37 msgctxt "Comment" 38 msgid "A memory enhancement game" 39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 24 #. +> trunk 25 #: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 43 26 #, fuzzy 44 27 msgctxt "Name" … … 46 29 msgstr "Napredno" 47 30 48 #. +> trunk stable49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:431 #. +> trunk 32 #: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 50 33 msgctxt "Name" 51 34 msgid "Differentiate" 52 35 msgstr "Deriviraj" 53 36 54 #. +> trunk stable55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4137 #. +> trunk 38 #: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41 56 39 msgctxt "Comment" 57 40 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" 58 41 msgstr "" 59 42 60 #. +> trunk stable61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:443 #. +> trunk 44 #: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 62 45 msgctxt "Name" 63 46 msgid "Integrate" 64 47 msgstr "Integriraj" 65 48 66 #. +> trunk stable67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4149 #. +> trunk 50 #: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41 68 51 msgctxt "Comment" 69 52 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" 70 53 msgstr "" 71 54 72 #. +> trunk stable73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:355 #. +> trunk 56 #: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 74 57 msgctxt "Name" 75 58 msgid "Create Matrix" 76 59 msgstr "Stvori matricu" 77 60 78 #. +> trunk stable79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:4161 #. +> trunk 62 #: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41 80 63 msgctxt "Comment" 81 64 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" 82 65 msgstr "" 83 66 84 #. +> trunk stable85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:367 #. +> trunk 68 #: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 69 msgctxt "Name" 87 70 msgid "Eigenvalues" 88 71 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 89 72 90 #. +> trunk stable91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:4073 #. +> trunk 74 #: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40 92 75 msgctxt "Comment" 93 76 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" 94 77 msgstr "" 95 78 96 #. +> trunk stable97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:379 #. +> trunk 80 #: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 98 81 msgctxt "Name" 99 82 msgid "Eigenvectors" 100 83 msgstr "Svojstveni vektori" 101 84 102 #. +> trunk stable103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:4085 #. +> trunk 86 #: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40 104 87 msgctxt "Comment" 105 88 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" 106 89 msgstr "" 107 90 108 #. +> trunk stable109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:391 #. +> trunk 92 #: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 110 93 msgctxt "Name" 111 94 msgid "Invert Matrix" 112 95 msgstr "Invertiraj matricu" 113 96 114 #. +> trunk stable115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:4097 #. +> trunk 98 #: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40 116 99 msgctxt "Comment" 117 100 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" 118 101 msgstr "" 119 102 120 #. +> trunk stable121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3103 #. +> trunk 104 #: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 122 105 msgctxt "Name" 123 106 msgid "Plot2d" 124 107 msgstr "" 125 108 126 #. +> trunk stable127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40109 #. +> trunk 110 #: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40 128 111 msgctxt "Comment" 129 112 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" 130 113 msgstr "" 131 114 132 #. +> trunk stable133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3115 #. +> trunk 116 #: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 134 117 msgctxt "Name" 135 118 msgid "Plot3d" 136 119 msgstr "" 137 120 138 #. +> trunk stable139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40121 #. +> trunk 122 #: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40 140 123 msgctxt "Comment" 141 124 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" 142 125 msgstr "" 143 126 144 #. +> trunk stable145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4127 #. +> trunk 128 #: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 146 129 msgctxt "Name" 147 130 msgid "RunScript" 148 131 msgstr "Pokreni skriptu" 149 132 150 #. +> trunk stable151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42133 #. +> trunk 134 #: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42 152 135 msgctxt "Comment" 153 136 msgid "An Assistant for running an external Script file" 154 137 msgstr "" 155 138 156 #. +> trunk stable157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4139 #. +> trunk 140 #: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 158 141 msgctxt "Name" 159 142 msgid "Solve" 160 143 msgstr "RijeÅ¡i" 161 144 162 #. +> trunk stable163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43145 #. +> trunk 146 #: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43 164 147 msgctxt "Comment" 165 148 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" 166 149 msgstr "" 167 150 168 #. +> trunk stable 169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 151 #. +> trunk 152 #: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 171 153 msgctxt "Name" 172 154 msgid "KAlgebra" 173 155 msgstr "KAlgebra" 174 156 175 #. +> trunk stable 176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 177 msgctxt "Comment" 178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 180 181 #. +> trunk stable 182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 157 #. +> trunk 158 #: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 159 msgctxt "Comment" 160 msgid "" 161 "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " 162 "KAlgebra application in Cantor worksheets." 163 msgstr "" 164 "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika " 165 "kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 166 167 #. +> trunk 168 #: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 183 169 msgctxt "Name" 184 170 msgid "Maxima" 185 171 msgstr "Maxima" 186 172 187 #. +> trunk stable188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44173 #. +> trunk 174 #: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44 189 175 msgctxt "Comment" 190 176 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 191 177 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 192 178 193 #. +> trunk stable194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3179 #. +> trunk 180 #: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 195 181 msgctxt "Name" 196 182 msgid "nullbackend" 197 183 msgstr "" 198 184 199 #. +> trunk stable200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39185 #. +> trunk 186 #: src/backends/null/nullbackend.desktop:39 201 187 msgctxt "Comment" 202 188 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 203 189 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 204 190 205 #. +> trunk stable206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4191 #. +> trunk 192 #: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 207 193 #, fuzzy 208 194 msgctxt "Name" … … 210 196 msgstr "Octave" 211 197 212 #. +> trunk stable213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35198 #. +> trunk 199 #: src/backends/octave/octavebackend.desktop:35 214 200 #, fuzzy 215 201 #| msgctxt "Comment" … … 219 205 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 220 206 221 #. +> trunk stable222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4207 #. +> trunk 208 #: src/backends/R/rbackend.desktop:4 223 209 msgctxt "Name" 224 210 msgid "R" 225 211 msgstr "R" 226 212 227 #. +> trunk stable228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44213 #. +> trunk 214 #: src/backends/R/rbackend.desktop:44 229 215 msgctxt "Comment" 230 216 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 231 217 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 232 218 233 #. +> trunk stable234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4219 #. +> trunk 220 #: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 235 221 msgctxt "Name" 236 222 msgid "Sage" 237 223 msgstr "Sage" 238 224 239 #. +> trunk stable240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44225 #. +> trunk 226 #: src/backends/sage/sagebackend.desktop:44 241 227 msgctxt "Comment" 242 228 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 243 229 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 244 230 245 #. +> trunk stable246 #: cantor/src/cantor.desktop:2231 #. +> trunk 232 #: src/cantor.desktop:2 247 233 msgctxt "Name" 248 234 msgid "Cantor" 249 235 msgstr "Cantor" 250 236 251 #. +> trunk stable252 #: cantor/src/cantor.desktop:41237 #. +> trunk 238 #: src/cantor.desktop:41 253 239 msgctxt "GenericName" 254 240 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 255 241 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 256 242 257 #. +> trunk stable258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2243 #. +> trunk 244 #: src/cantor_part.desktop:2 259 245 msgctxt "Name" 260 246 msgid "CantorPart" 261 247 msgstr "" 262 248 263 #. +> trunk stable264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4249 #. +> trunk 250 #: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 265 251 msgctxt "Comment" 266 252 msgid "An Assistant for Cantor" 267 253 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 268 254 269 #. +> trunk stable270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4255 #. +> trunk 256 #: src/lib/cantor_backend.desktop:4 271 257 msgctxt "Comment" 272 258 msgid "A Backend for Cantor" 273 259 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 274 260 275 #. +> trunk stable276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4261 #. +> trunk 262 #: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 277 263 #, fuzzy 278 264 msgctxt "Comment" … … 280 266 msgstr "Kalendar dodatak" 281 267 282 #. +> trunk stable283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4268 #. +> trunk 269 #: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 284 270 #, fuzzy 285 271 msgctxt "Name" … … 287 273 msgstr "PomoÄ" 288 274 289 #. +> trunk stable290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32275 #. +> trunk 276 #: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32 291 277 #, fuzzy 292 278 msgctxt "Comment" … … 294 280 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 295 281 296 #. +> trunk stable297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4282 #. +> trunk 283 #: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 298 284 #, fuzzy 299 285 msgctxt "Name" … … 301 287 msgstr "Upravitelj datoteka" 302 288 303 #. +> trunk stable304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30289 #. +> trunk 290 #: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30 305 291 msgctxt "Comment" 306 292 msgid "A panel to manage the variables of a session" 307 293 msgstr "" 308 309 #. +> trunk stable310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2311 #, fuzzy312 msgctxt "Name"313 msgid "KAlgebra Mobile"314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig"315 316 #. +> trunk stable317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24318 #, fuzzy319 msgctxt "GenericName"320 msgid "Pocket Graph Calculator"321 msgstr "Kalkulator koncentracija"322 323 #. +> trunk stable324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47325 #, fuzzy326 #| msgctxt "Comment"327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter"328 msgctxt "Comment"329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"330 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze"331 332 #. +> trunk stable333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5334 #, fuzzy335 #| msgctxt "Name"336 #| msgid "KAlgebra"337 msgctxt "Name"338 msgid "KAlgebra Script"339 msgstr "KAlgebra"340 341 #. +> trunk stable342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6343 #, fuzzy344 msgctxt "Name"345 msgid "Console"346 msgstr "Konzola"347 348 #. +> trunk stable349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27351 msgctxt "Comment"352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"353 msgstr ""354 355 #. +> trunk stable356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6357 #, fuzzy358 msgctxt "Name"359 msgid "Graph 2D"360 msgstr "Graf"361 362 #. +> trunk stable363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27364 msgctxt "Comment"365 msgid "Draws any 2D graph you want"366 msgstr ""367 368 #. +> trunk stable369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6370 #, fuzzy371 msgctxt "Name"372 msgid "Value Tables"373 msgstr "Naziv vrijednosti:"374 375 #. +> trunk stable376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6377 #, fuzzy378 msgctxt "Name"379 msgid "Variables"380 msgstr "&Varijable:"381 382 #. +> trunk stable383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31384 msgctxt "Comment"385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables"386 msgstr ""387 388 #. +> trunk stable389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55390 msgctxt "Comment"391 msgid "A Calculator"392 msgstr "Kalkulator"393 394 #. +> trunk stable395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54396 msgctxt "GenericName"397 msgid "Graph Calculator"398 msgstr ""399 400 #. +> trunk stable401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104402 msgctxt "Comment"403 msgid "Math Expression Solver and Plotter"404 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze"405 406 #. +> trunk stable407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3408 msgctxt "Name"409 msgid "KalziumGLPart"410 msgstr ""411 412 #. +> trunk stable413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53414 msgctxt "Comment"415 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"416 msgstr ""417 418 #. +> trunk stable419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2420 msgctxt "Name"421 msgid "Chemical Data"422 msgstr ""423 424 #. +> trunk stable425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46426 msgctxt "Comment"427 msgid "Chemical Data Applet"428 msgstr ""429 430 #. +> trunk stable431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2432 msgctxt "Name"433 msgid "Kalzium concentration Calculator"434 msgstr ""435 436 #. +> trunk stable437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33438 msgctxt "Comment"439 msgid "Kalzium concentration Calculator"440 msgstr ""441 442 #. +> trunk stable443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2444 msgctxt "Name"445 msgid "Chemistry: Did You Know"446 msgstr "Kemija: jeste li znali"447 448 #. +> trunk stable449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48450 msgctxt "Comment"451 msgid "Facts about the chemical elements"452 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima"453 454 #. +> trunk stable455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2456 msgctxt "Name"457 msgid "Kalzium gas Calculator"458 msgstr ""459 460 #. +> trunk stable461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34462 msgctxt "Comment"463 msgid "Kalzium gas Calculator"464 msgstr ""465 466 #. +> trunk stable467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2468 msgctxt "Name"469 msgid "Kalzium nuclear Calculator"470 msgstr ""471 472 #. +> trunk stable473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33474 msgctxt "Comment"475 msgid "Kalzium Nuclear Calculator"476 msgstr ""477 478 #. +> trunk stable479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2480 #, fuzzy481 msgctxt "Name"482 msgid "Molar mass calculator"483 msgstr "Kalkulator molekulske mase"484 485 #. +> trunk stable486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28487 msgctxt "Comment"488 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"489 msgstr ""490 491 #. +> trunk stable492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65494 msgctxt "Name"495 msgid "Kalzium"496 msgstr "Kalzium"497 498 #. +> trunk stable499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67500 msgctxt "Comment"501 msgid "Chemical Data"502 msgstr ""503 504 #. +> trunk stable505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7506 msgctxt "Comment"507 msgid "KDE Periodic Table of Elements"508 msgstr "KDE periodni sustav elemenata"509 510 #. +> trunk stable511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130512 msgctxt "GenericName"513 msgid "Periodic Table of Elements"514 msgstr "Periodni sustav elemenata"515 516 #. +> trunk stable517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2518 msgctxt "Name"519 msgid "Kanagram"520 msgstr "Kanagram"521 522 #. +> trunk stable523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:65524 msgctxt "Comment"525 msgid "KDE Letter Order Game"526 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova"527 528 #. +> trunk stable529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:120530 msgctxt "GenericName"531 msgid "Letter Order Game"532 msgstr "Igra rasporeda slova"533 534 #. +> trunk stable535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7536 msgctxt "GenericName"537 msgid "Exercise Fractions"538 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke"539 540 #. +> trunk stable541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:68542 msgctxt "Comment"543 msgid "Practice exercises with fractions"544 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima"545 546 #. +> trunk stable547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:131548 msgctxt "Name"549 msgid "KBruch"550 msgstr "KBruch"551 552 #. +> trunk stable553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2554 msgctxt "Name"555 msgid "KGeography"556 msgstr "KGeography"557 558 #. +> trunk stable559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62560 msgctxt "GenericName"561 msgid "Geography Trainer"562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"563 564 #. +> trunk stable565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120566 msgctxt "Comment"567 msgid "A Geography Learning Program"568 msgstr "Program za uÄenje geografije"569 570 #. +> trunk stable571 #: khangman/src/khangman.desktop:6572 msgctxt "Comment"573 msgid "KDE Hangman Game"574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"575 576 #. +> trunk stable577 #: khangman/src/khangman.desktop:63578 msgctxt "GenericName"579 msgid "Hangman Game"580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"581 582 #. +> trunk stable583 #: khangman/src/khangman.desktop:129584 msgctxt "Name"585 msgid "KHangMan"586 msgstr "KHangMan"587 588 #. +> trunk stable589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3590 msgctxt "Name"591 msgid "Dr. Geo Info"592 msgstr "Dr. Geo Info"593 594 #. +> trunk stable595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3596 msgctxt "Name"597 msgid "Kig Info"598 msgstr "Kig Info"599 600 #. +> trunk stable601 #: kig/kig/kig.desktop:2602 msgctxt "Name"603 msgid "Kig"604 msgstr "Kig"605 606 #. +> trunk stable607 #: kig/kig/kig.desktop:65608 msgctxt "GenericName"609 msgid "Interactive Geometry"610 msgstr "Interaktivna geometrija"611 612 #. +> trunk stable613 #: kig/kig/kig.desktop:127614 msgctxt "Comment"615 msgid "Explore Geometric Constructions"616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"617 618 #. +> trunk stable619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2620 msgctxt "Name"621 msgid "KigPart"622 msgstr "KigPart"623 624 #. +> trunk stable625 #: kiten/app/kiten.desktop:2626 msgctxt "GenericName"627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"628 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"629 630 #. +> trunk stable631 #: kiten/app/kiten.desktop:65632 msgctxt "Comment"633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"634 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"635 636 #. +> trunk stable637 #: kiten/app/kiten.desktop:119638 msgctxt "Name"639 msgid "Kiten"640 msgstr "Kiten"641 642 #. +> trunk stable643 #: klettres/src/klettres.desktop:7644 msgctxt "Comment"645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"646 msgstr "KDE program za uÄenje abecede"647 648 #. +> trunk stable649 #: klettres/src/klettres.desktop:59650 msgctxt "Name"651 msgid "KLettres"652 msgstr "KLettres"653 654 #. +> trunk stable655 #: klettres/src/klettres.desktop:125656 msgctxt "GenericName"657 msgid "Learn The Alphabet"658 msgstr "NauÄite abecedu"659 660 #. +> trunk stable661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7662 msgctxt "Comment"663 msgid "Function Plotter"664 msgstr "CrtaÄ funkcija"665 666 #. +> trunk stable667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73668 msgctxt "Name"669 msgid "KmPlot"670 msgstr "KmPlot"671 672 #. +> trunk stable673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139674 msgctxt "GenericName"675 msgid "Mathematical Function Plotter"676 msgstr "CrtaÄ matematiÄkih funkcija"677 678 #. +> trunk stable679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3680 msgctxt "Name"681 msgid "KmPlotPart"682 msgstr "KmPlotPart"683 684 #. +> trunk stable685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7686 msgctxt "Comment"687 msgid "Desktop Planetarium"688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"689 690 #. +> trunk stable691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74692 msgctxt "Name"693 msgid "KStars"694 msgstr "KStars"695 696 #. +> trunk stable697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139698 msgctxt "GenericName"699 msgid "Desktop Planetarium"700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"701 702 #. +> trunk stable703 #: ktouch/ktouch.desktop:7704 msgctxt "GenericName"705 msgid "Touch Typing Tutor"706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"707 708 #. +> trunk stable709 #: ktouch/ktouch.desktop:72710 msgctxt "Name"711 msgid "KTouch"712 msgstr "KTouch"713 714 #. +> trunk stable715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2716 msgctxt "Name"717 msgid "KTurtle"718 msgstr "KTurtle"719 720 #. +> trunk stable721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63722 msgctxt "GenericName"723 msgid "Educational Programming Environment"724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"725 726 #. +> trunk stable727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8728 msgctxt "Comment"729 msgid "A flashcard and vocabulary learning program"730 msgstr "Program za uÄenje vokabulara"731 732 #. +> trunk stable733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69734 msgctxt "Name"735 msgid "KWordQuiz"736 msgstr "KWordQuiz"737 738 #. +> trunk stable739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131740 msgctxt "GenericName"741 msgid "Flash Card Trainer"742 msgstr ""743 744 #. +> trunk stable745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3746 msgctxt "Comment"747 msgid "KWordQuiz"748 msgstr "KWordQuiz"749 750 #. +> trunk stable751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66752 msgctxt "Name"753 msgid "QuizCorrect"754 msgstr "QuizCorrect"755 756 #. +> trunk stable757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126758 msgctxt "Comment"759 msgid "Correct answer"760 msgstr "Ispravan odgovor"761 762 #. +> trunk stable763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192764 msgctxt "Name"765 msgid "QuizError"766 msgstr "QuizError"767 768 #. +> trunk stable769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252770 msgctxt "Comment"771 msgid "Wrong answer"772 msgstr "PogreÅ¡an odgovor"773 774 #. +> trunk stable775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318776 msgctxt "Name"777 msgid "syntaxerror"778 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi"779 780 #. +> trunk stable781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379782 msgctxt "Comment"783 msgid "Error in syntax"784 msgstr "PogreÅ¡ka u sintaksi"785 786 #. +> trunk stable787 #: marble/src/marble.desktop:5788 msgctxt "Name"789 msgid "Marble"790 msgstr "Marble"791 792 #. +> trunk stable793 #: marble/src/marble.desktop:57794 msgctxt "GenericName"795 msgid "Desktop Globe"796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"797 798 #. +> trunk stable799 #: marble/src/marble_part.desktop:3800 msgctxt "Name"801 msgid "Marble Part"802 msgstr ""803 804 #. +> trunk stable805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2806 msgctxt "Name"807 msgid "World Clock"808 msgstr ""809 810 #. +> trunk stable811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45812 msgctxt "Comment"813 msgid "Shows the time in different parts of the world"814 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta"815 816 #. +> trunk stable817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2819 msgctxt "Name"820 msgid "Parley"821 msgstr "Parley"822 823 #. +> trunk stable824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51825 msgctxt "Comment"826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"827 msgstr ""828 829 #. +> trunk stable830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51831 msgctxt "Comment"832 msgid "Vocabulary Cards"833 msgstr ""834 835 #. +> trunk stable836 #: parley/plugins/example.desktop:7837 msgctxt "Name"838 msgid "Example Parley Script"839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"840 841 #. +> trunk stable842 #: parley/plugins/example.desktop:47843 msgctxt "Comment"844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)"846 847 #. +> trunk stable848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9849 msgctxt "Name"850 msgid "Google Dictionary (translation)"851 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)"852 853 #. +> trunk stable854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50855 msgctxt "Comment"856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"857 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi"858 859 #. +> trunk stable860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7861 msgctxt "Name"862 msgid "Google Images (online image fetching)"863 msgstr ""864 865 #. +> trunk stable866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46867 msgctxt "Comment"868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."870 871 #. +> trunk stable872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7873 msgctxt "Name"874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"875 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)"876 877 #. +> trunk stable878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47879 msgctxt "Comment"880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"881 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi"882 883 #. +> trunk stable884 #: parley/plugins/test.desktop:9885 msgctxt "Name"886 msgid "Testing Purposes Script"887 msgstr "Skripta za testiranje"888 889 #. +> trunk stable890 #: parley/plugins/test.desktop:48891 msgctxt "Comment"892 msgid "Description of what the plugin does"893 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi"894 895 #. +> trunk stable896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7897 msgctxt "Name"898 msgid "Wiktionary Sound"899 msgstr ""900 901 #. +> trunk stable902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44903 msgctxt "Comment"904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."905 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org."906 907 #. +> trunk stable908 #: parley/src/parley.desktop:58909 msgctxt "GenericName"910 msgid "Vocabulary Trainer"911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"912 913 #. +> trunk stable914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2915 msgctxt "Name"916 msgid "Bees"917 msgstr ""918 919 #. +> trunk stable920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29921 msgctxt "Description"922 msgid "Awesome cute bees"923 msgstr ""924 925 #. +> trunk stable926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2927 #, fuzzy928 msgctxt "Name"929 msgid "Gray"930 msgstr "Siva"931 932 #. +> trunk stable933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29934 #, fuzzy935 msgctxt "Description"936 msgid "A simple gray theme."937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"938 939 #. +> trunk stable940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5942 #, fuzzy943 msgctxt "Comment"944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"946 947 #. +> trunk stable948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15949 #, fuzzy950 msgctxt "Name"951 msgid "Graph"952 msgstr "Graf"953 954 #. +> trunk stable955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15956 #, fuzzy957 msgctxt "Name"958 msgid "Linked list"959 msgstr "Stil:"960 961 #. +> trunk stable962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15963 #, fuzzy964 msgctxt "Name"965 msgid "Dot file"966 msgstr "KmPlot datoteka"967 968 #. +> trunk stable969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39970 #, fuzzy971 #| msgctxt "Comment"972 #| msgid "Read and write kml files."973 msgctxt "Comment"974 msgid "Read and write Graphviz files."975 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."976 977 #. +> trunk978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15979 #, fuzzy980 msgctxt "Name"981 msgid "Generate Graph"982 msgstr "Stvori"983 984 #. +> trunk985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29986 #, fuzzy987 msgctxt "Comment"988 msgid "This generates a new cool graph."989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."990 991 #. +> trunk stable992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15993 #, fuzzy994 #| msgctxt "Name"995 #| msgid "KML file"996 msgctxt "Name"997 msgid "GML file"998 msgstr "KML datoteka"999 1000 #. +> trunk stable1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:391002 #, fuzzy1003 #| msgctxt "Comment"1004 #| msgid "Read and write kml files."1005 msgctxt "Comment"1006 msgid "Read and write GML files."1007 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1008 1009 #. +> trunk stable1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:151011 #, fuzzy1012 msgctxt "Name"1013 msgid "TXT file"1014 msgstr "%1 datoteka"1015 1016 #. +> trunk stable1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:411018 #, fuzzy1019 #| msgctxt "Comment"1020 #| msgid "Read and write kml files."1021 msgctxt "Comment"1022 msgid "Read and write TXT files."1023 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1024 1025 #. +> trunk stable1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:151027 msgctxt "Name"1028 msgid "KML file"1029 msgstr "KML datoteka"1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:401033 #, fuzzy1034 #| msgctxt "Comment"1035 #| msgid "Read and write kml files."1036 msgctxt "Comment"1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."1038 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1039 1040 #. +> trunk stable1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:151042 msgctxt "Name"1043 msgid "Make Complete"1044 msgstr ""1045 1046 #. +> trunk stable1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:421048 msgctxt "Comment"1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."1050 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni."1051 1052 #. +> trunk stable1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:51054 msgctxt "Comment"1055 msgid "Rocs File Plugin"1056 msgstr ""1057 1058 #. +> trunk stable1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:51060 msgctxt "Comment"1061 msgid "Rocs Tool Plugin"1062 msgstr ""1063 1064 #. +> trunk stable1065 #: rocs/src/rocs.desktop:21066 msgctxt "Name"1067 msgid "Rocs"1068 msgstr ""1069 1070 #. +> trunk stable1071 #: rocs/src/rocs.desktop:331072 msgctxt "GenericName"1073 msgid "Rocs Graph Theory"1074 msgstr ""1075 1076 #. +> trunk stable1077 #: rocs/src/rocs.desktop:651078 msgctxt "Comment"1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."1080 msgstr ""1081 1082 #. +> trunk stable1083 #: step/step/step.desktop:81084 msgctxt "Name"1085 msgid "Step"1086 msgstr ""1087 1088 #. +> trunk stable1089 #: step/step/step.desktop:521090 msgctxt "GenericName"1091 msgid "Interactive Physical Simulator"1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"1093 1094 #. +> trunk stable1095 #: step/step/step.desktop:901096 msgctxt "Comment"1097 msgid "Simulate physics experiments"1098 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente"1099 1100 #, fuzzy1101 #~ msgctxt "Name"1102 #~ msgid "Mass calculator"1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"1104 1105 #, fuzzy1106 #~ msgctxt "Name"1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"1109 1110 #~ msgctxt "GenericName"1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."1112 #~ msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver."1113 1114 #, fuzzy1115 #~ msgctxt "Name"1116 #~ msgid "Default"1117 #~ msgstr "Zadano"1118 1119 #, fuzzy1120 #~ msgctxt "Comment"1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_kalgebra to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 25 msgctxt "Name" 26 msgid "Blinken" 27 msgstr "Blinken" 28 29 #. +> trunk stable 30 #: blinken/src/blinken.desktop:52 31 msgctxt "GenericName" 32 msgid "Memory Enhancement Game" 33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 #. +> trunk stable 36 #: blinken/src/blinken.desktop:99 37 msgctxt "Comment" 38 msgid "A memory enhancement game" 39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 43 #, fuzzy 44 msgctxt "Name" 45 msgid "AdvancedPlot" 46 msgstr "Napredno" 47 48 #. +> trunk stable 49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 50 msgctxt "Name" 51 msgid "Differentiate" 52 msgstr "Deriviraj" 53 54 #. +> trunk stable 55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41 56 msgctxt "Comment" 57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" 58 msgstr "" 59 60 #. +> trunk stable 61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 62 msgctxt "Name" 63 msgid "Integrate" 64 msgstr "Integriraj" 65 66 #. +> trunk stable 67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41 68 msgctxt "Comment" 69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" 70 msgstr "" 71 72 #. +> trunk stable 73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 74 msgctxt "Name" 75 msgid "Create Matrix" 76 msgstr "Stvori matricu" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41 80 msgctxt "Comment" 81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" 82 msgstr "" 83 84 #. +> trunk stable 85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 msgctxt "Name" 87 msgid "Eigenvalues" 88 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40 92 msgctxt "Comment" 93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" 94 msgstr "" 95 96 #. +> trunk stable 97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 98 msgctxt "Name" 99 msgid "Eigenvectors" 100 msgstr "Svojstveni vektori" 101 102 #. +> trunk stable 103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40 104 msgctxt "Comment" 105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" 106 msgstr "" 107 108 #. +> trunk stable 109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 110 msgctxt "Name" 111 msgid "Invert Matrix" 112 msgstr "Invertiraj matricu" 113 114 #. +> trunk stable 115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40 116 msgctxt "Comment" 117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" 118 msgstr "" 119 120 #. +> trunk stable 121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 122 msgctxt "Name" 123 msgid "Plot2d" 124 msgstr "" 125 126 #. +> trunk stable 127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40 128 msgctxt "Comment" 129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" 130 msgstr "" 131 132 #. +> trunk stable 133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 134 msgctxt "Name" 135 msgid "Plot3d" 136 msgstr "" 137 138 #. +> trunk stable 139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40 140 msgctxt "Comment" 141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" 142 msgstr "" 143 144 #. +> trunk stable 145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 146 msgctxt "Name" 147 msgid "RunScript" 148 msgstr "Pokreni skriptu" 149 150 #. +> trunk stable 151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42 152 msgctxt "Comment" 153 msgid "An Assistant for running an external Script file" 154 msgstr "" 155 156 #. +> trunk stable 157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 158 msgctxt "Name" 159 msgid "Solve" 160 msgstr "RijeÅ¡i" 161 162 #. +> trunk stable 163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43 164 msgctxt "Comment" 165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" 166 msgstr "" 167 168 #. +> trunk stable 169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 171 msgctxt "Name" 172 msgid "KAlgebra" 173 msgstr "KAlgebra" 174 175 #. +> trunk stable 176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 177 msgctxt "Comment" 178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 180 181 #. +> trunk stable 182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 183 msgctxt "Name" 184 msgid "Maxima" 185 msgstr "Maxima" 186 187 #. +> trunk stable 188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44 189 msgctxt "Comment" 190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 192 193 #. +> trunk stable 194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 195 msgctxt "Name" 196 msgid "nullbackend" 197 msgstr "" 198 199 #. +> trunk stable 200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39 201 msgctxt "Comment" 202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 204 205 #. +> trunk stable 206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 207 #, fuzzy 208 msgctxt "Name" 209 msgid "Octave" 210 msgstr "Octave" 211 212 #. +> trunk stable 213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35 214 #, fuzzy 215 #| msgctxt "Comment" 216 #| msgid "A Backend for Cantor" 217 msgctxt "Comment" 218 msgid "Backend for GNU Octave" 219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 223 msgctxt "Name" 224 msgid "R" 225 msgstr "R" 226 227 #. +> trunk stable 228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44 229 msgctxt "Comment" 230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 232 233 #. +> trunk stable 234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 235 msgctxt "Name" 236 msgid "Sage" 237 msgstr "Sage" 238 239 #. +> trunk stable 240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44 241 msgctxt "Comment" 242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 243 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 244 245 #. +> trunk stable 246 #: cantor/src/cantor.desktop:2 247 msgctxt "Name" 248 msgid "Cantor" 249 msgstr "Cantor" 250 251 #. +> trunk stable 252 #: cantor/src/cantor.desktop:41 253 msgctxt "GenericName" 254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 255 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 256 257 #. +> trunk stable 258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2 259 msgctxt "Name" 260 msgid "CantorPart" 261 msgstr "" 262 263 #. +> trunk stable 264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 265 msgctxt "Comment" 266 msgid "An Assistant for Cantor" 267 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 268 269 #. +> trunk stable 270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 271 msgctxt "Comment" 272 msgid "A Backend for Cantor" 273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 274 275 #. +> trunk stable 276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 277 #, fuzzy 278 msgctxt "Comment" 279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel" 280 msgstr "Kalendar dodatak" 281 282 #. +> trunk stable 283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 284 #, fuzzy 285 msgctxt "Name" 286 msgid "Help" 287 msgstr "PomoÄ" 288 289 #. +> trunk stable 290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32 291 #, fuzzy 292 msgctxt "Comment" 293 msgid "A panel to display help" 294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 295 296 #. +> trunk stable 297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 298 #, fuzzy 299 msgctxt "Name" 300 msgid "Variable Manager" 301 msgstr "Upravitelj datoteka" 302 303 #. +> trunk stable 304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30 305 msgctxt "Comment" 306 msgid "A panel to manage the variables of a session" 307 msgstr "" 308 309 #. +> trunk stable 310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2 24 #. +> trunk 25 #: mobile/kalgebramobile.desktop:2 311 26 #, fuzzy 312 27 msgctxt "Name" … … 314 29 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" 315 30 316 #. +> trunk stable317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2431 #. +> trunk 32 #: mobile/kalgebramobile.desktop:24 318 33 #, fuzzy 319 34 msgctxt "GenericName" … … 321 36 msgstr "Kalkulator koncentracija" 322 37 323 #. +> trunk stable324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:4738 #. +> trunk 39 #: mobile/kalgebramobile.desktop:47 325 40 #, fuzzy 326 41 #| msgctxt "Comment" … … 330 45 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 331 46 332 #. +> trunk stable333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:547 #. +> trunk 48 #: mobile/kalgebrascript.desktop:5 334 49 #, fuzzy 335 50 #| msgctxt "Name" … … 339 54 msgstr "KAlgebra" 340 55 341 #. +> trunk stable342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:656 #. +> trunk 57 #: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6 343 58 #, fuzzy 344 59 msgctxt "Name" … … 346 61 msgstr "Konzola" 347 62 348 #. +> trunk stable349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:2763 #. +> trunk 64 #: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28 65 #: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27 351 66 msgctxt "Comment" 352 67 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" 353 68 msgstr "" 354 69 355 #. +> trunk stable356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:670 #. +> trunk 71 #: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6 357 72 #, fuzzy 358 73 msgctxt "Name" … … 360 75 msgstr "Graf" 361 76 362 #. +> trunk stable363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:2777 #. +> trunk 78 #: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27 364 79 msgctxt "Comment" 365 80 msgid "Draws any 2D graph you want" 366 81 msgstr "" 367 82 368 #. +> trunk stable369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:683 #. +> trunk 84 #: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6 370 85 #, fuzzy 371 86 msgctxt "Name" … … 373 88 msgstr "Naziv vrijednosti:" 374 89 375 #. +> trunk stable376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:690 #. +> trunk 91 #: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6 377 92 #, fuzzy 378 93 msgctxt "Name" … … 380 95 msgstr "&Varijable:" 381 96 382 #. +> trunk stable383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:3197 #. +> trunk 98 #: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31 384 99 msgctxt "Comment" 385 100 msgid "Provides an enumeration of all defined variables" 386 101 msgstr "" 387 102 388 #. +> trunk stable 389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55 103 #. +> trunk 104 #: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 105 msgctxt "Name" 106 msgid "KAlgebra" 107 msgstr "KAlgebra" 108 109 #. +> trunk 110 #: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55 390 111 msgctxt "Comment" 391 112 msgid "A Calculator" 392 113 msgstr "Kalkulator" 393 114 394 #. +> trunk stable395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54115 #. +> trunk 116 #: src/kalgebra.desktop:54 396 117 msgctxt "GenericName" 397 118 msgid "Graph Calculator" 398 119 msgstr "" 399 120 400 #. +> trunk stable401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104121 #. +> trunk 122 #: src/kalgebra.desktop:104 402 123 msgctxt "Comment" 403 124 msgid "Math Expression Solver and Plotter" 404 125 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 405 406 #. +> trunk stable407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3408 msgctxt "Name"409 msgid "KalziumGLPart"410 msgstr ""411 412 #. +> trunk stable413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53414 msgctxt "Comment"415 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"416 msgstr ""417 418 #. +> trunk stable419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2420 msgctxt "Name"421 msgid "Chemical Data"422 msgstr ""423 424 #. +> trunk stable425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46426 msgctxt "Comment"427 msgid "Chemical Data Applet"428 msgstr ""429 430 #. +> trunk stable431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2432 msgctxt "Name"433 msgid "Kalzium concentration Calculator"434 msgstr ""435 436 #. +> trunk stable437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33438 msgctxt "Comment"439 msgid "Kalzium concentration Calculator"440 msgstr ""441 442 #. +> trunk stable443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2444 msgctxt "Name"445 msgid "Chemistry: Did You Know"446 msgstr "Kemija: jeste li znali"447 448 #. +> trunk stable449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48450 msgctxt "Comment"451 msgid "Facts about the chemical elements"452 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima"453 454 #. +> trunk stable455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2456 msgctxt "Name"457 msgid "Kalzium gas Calculator"458 msgstr ""459 460 #. +> trunk stable461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34462 msgctxt "Comment"463 msgid "Kalzium gas Calculator"464 msgstr ""465 466 #. +> trunk stable467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2468 msgctxt "Name"469 msgid "Kalzium nuclear Calculator"470 msgstr ""471 472 #. +> trunk stable473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33474 msgctxt "Comment"475 msgid "Kalzium Nuclear Calculator"476 msgstr ""477 478 #. +> trunk stable479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2480 #, fuzzy481 msgctxt "Name"482 msgid "Molar mass calculator"483 msgstr "Kalkulator molekulske mase"484 485 #. +> trunk stable486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28487 msgctxt "Comment"488 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"489 msgstr ""490 491 #. +> trunk stable492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65494 msgctxt "Name"495 msgid "Kalzium"496 msgstr "Kalzium"497 498 #. +> trunk stable499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67500 msgctxt "Comment"501 msgid "Chemical Data"502 msgstr ""503 504 #. +> trunk stable505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7506 msgctxt "Comment"507 msgid "KDE Periodic Table of Elements"508 msgstr "KDE periodni sustav elemenata"509 510 #. +> trunk stable511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130512 msgctxt "GenericName"513 msgid "Periodic Table of Elements"514 msgstr "Periodni sustav elemenata"515 516 #. +> trunk stable517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2518 msgctxt "Name"519 msgid "Kanagram"520 msgstr "Kanagram"521 522 #. +> trunk stable523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:65524 msgctxt "Comment"525 msgid "KDE Letter Order Game"526 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova"527 528 #. +> trunk stable529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:120530 msgctxt "GenericName"531 msgid "Letter Order Game"532 msgstr "Igra rasporeda slova"533 534 #. +> trunk stable535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7536 msgctxt "GenericName"537 msgid "Exercise Fractions"538 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke"539 540 #. +> trunk stable541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:68542 msgctxt "Comment"543 msgid "Practice exercises with fractions"544 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima"545 546 #. +> trunk stable547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:131548 msgctxt "Name"549 msgid "KBruch"550 msgstr "KBruch"551 552 #. +> trunk stable553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2554 msgctxt "Name"555 msgid "KGeography"556 msgstr "KGeography"557 558 #. +> trunk stable559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62560 msgctxt "GenericName"561 msgid "Geography Trainer"562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"563 564 #. +> trunk stable565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120566 msgctxt "Comment"567 msgid "A Geography Learning Program"568 msgstr "Program za uÄenje geografije"569 570 #. +> trunk stable571 #: khangman/src/khangman.desktop:6572 msgctxt "Comment"573 msgid "KDE Hangman Game"574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"575 576 #. +> trunk stable577 #: khangman/src/khangman.desktop:63578 msgctxt "GenericName"579 msgid "Hangman Game"580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"581 582 #. +> trunk stable583 #: khangman/src/khangman.desktop:129584 msgctxt "Name"585 msgid "KHangMan"586 msgstr "KHangMan"587 588 #. +> trunk stable589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3590 msgctxt "Name"591 msgid "Dr. Geo Info"592 msgstr "Dr. Geo Info"593 594 #. +> trunk stable595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3596 msgctxt "Name"597 msgid "Kig Info"598 msgstr "Kig Info"599 600 #. +> trunk stable601 #: kig/kig/kig.desktop:2602 msgctxt "Name"603 msgid "Kig"604 msgstr "Kig"605 606 #. +> trunk stable607 #: kig/kig/kig.desktop:65608 msgctxt "GenericName"609 msgid "Interactive Geometry"610 msgstr "Interaktivna geometrija"611 612 #. +> trunk stable613 #: kig/kig/kig.desktop:127614 msgctxt "Comment"615 msgid "Explore Geometric Constructions"616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"617 618 #. +> trunk stable619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2620 msgctxt "Name"621 msgid "KigPart"622 msgstr "KigPart"623 624 #. +> trunk stable625 #: kiten/app/kiten.desktop:2626 msgctxt "GenericName"627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"628 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"629 630 #. +> trunk stable631 #: kiten/app/kiten.desktop:65632 msgctxt "Comment"633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"634 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"635 636 #. +> trunk stable637 #: kiten/app/kiten.desktop:119638 msgctxt "Name"639 msgid "Kiten"640 msgstr "Kiten"641 642 #. +> trunk stable643 #: klettres/src/klettres.desktop:7644 msgctxt "Comment"645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"646 msgstr "KDE program za uÄenje abecede"647 648 #. +> trunk stable649 #: klettres/src/klettres.desktop:59650 msgctxt "Name"651 msgid "KLettres"652 msgstr "KLettres"653 654 #. +> trunk stable655 #: klettres/src/klettres.desktop:125656 msgctxt "GenericName"657 msgid "Learn The Alphabet"658 msgstr "NauÄite abecedu"659 660 #. +> trunk stable661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7662 msgctxt "Comment"663 msgid "Function Plotter"664 msgstr "CrtaÄ funkcija"665 666 #. +> trunk stable667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73668 msgctxt "Name"669 msgid "KmPlot"670 msgstr "KmPlot"671 672 #. +> trunk stable673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139674 msgctxt "GenericName"675 msgid "Mathematical Function Plotter"676 msgstr "CrtaÄ matematiÄkih funkcija"677 678 #. +> trunk stable679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3680 msgctxt "Name"681 msgid "KmPlotPart"682 msgstr "KmPlotPart"683 684 #. +> trunk stable685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7686 msgctxt "Comment"687 msgid "Desktop Planetarium"688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"689 690 #. +> trunk stable691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74692 msgctxt "Name"693 msgid "KStars"694 msgstr "KStars"695 696 #. +> trunk stable697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139698 msgctxt "GenericName"699 msgid "Desktop Planetarium"700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"701 702 #. +> trunk stable703 #: ktouch/ktouch.desktop:7704 msgctxt "GenericName"705 msgid "Touch Typing Tutor"706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"707 708 #. +> trunk stable709 #: ktouch/ktouch.desktop:72710 msgctxt "Name"711 msgid "KTouch"712 msgstr "KTouch"713 714 #. +> trunk stable715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2716 msgctxt "Name"717 msgid "KTurtle"718 msgstr "KTurtle"719 720 #. +> trunk stable721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63722 msgctxt "GenericName"723 msgid "Educational Programming Environment"724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"725 726 #. +> trunk stable727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8728 msgctxt "Comment"729 msgid "A flashcard and vocabulary learning program"730 msgstr "Program za uÄenje vokabulara"731 732 #. +> trunk stable733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69734 msgctxt "Name"735 msgid "KWordQuiz"736 msgstr "KWordQuiz"737 738 #. +> trunk stable739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131740 msgctxt "GenericName"741 msgid "Flash Card Trainer"742 msgstr ""743 744 #. +> trunk stable745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3746 msgctxt "Comment"747 msgid "KWordQuiz"748 msgstr "KWordQuiz"749 750 #. +> trunk stable751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66752 msgctxt "Name"753 msgid "QuizCorrect"754 msgstr "QuizCorrect"755 756 #. +> trunk stable757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126758 msgctxt "Comment"759 msgid "Correct answer"760 msgstr "Ispravan odgovor"761 762 #. +> trunk stable763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192764 msgctxt "Name"765 msgid "QuizError"766 msgstr "QuizError"767 768 #. +> trunk stable769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252770 msgctxt "Comment"771 msgid "Wrong answer"772 msgstr "PogreÅ¡an odgovor"773 774 #. +> trunk stable775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318776 msgctxt "Name"777 msgid "syntaxerror"778 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi"779 780 #. +> trunk stable781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379782 msgctxt "Comment"783 msgid "Error in syntax"784 msgstr "PogreÅ¡ka u sintaksi"785 786 #. +> trunk stable787 #: marble/src/marble.desktop:5788 msgctxt "Name"789 msgid "Marble"790 msgstr "Marble"791 792 #. +> trunk stable793 #: marble/src/marble.desktop:57794 msgctxt "GenericName"795 msgid "Desktop Globe"796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"797 798 #. +> trunk stable799 #: marble/src/marble_part.desktop:3800 msgctxt "Name"801 msgid "Marble Part"802 msgstr ""803 804 #. +> trunk stable805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2806 msgctxt "Name"807 msgid "World Clock"808 msgstr ""809 810 #. +> trunk stable811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45812 msgctxt "Comment"813 msgid "Shows the time in different parts of the world"814 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta"815 816 #. +> trunk stable817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2819 msgctxt "Name"820 msgid "Parley"821 msgstr "Parley"822 823 #. +> trunk stable824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51825 msgctxt "Comment"826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"827 msgstr ""828 829 #. +> trunk stable830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51831 msgctxt "Comment"832 msgid "Vocabulary Cards"833 msgstr ""834 835 #. +> trunk stable836 #: parley/plugins/example.desktop:7837 msgctxt "Name"838 msgid "Example Parley Script"839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"840 841 #. +> trunk stable842 #: parley/plugins/example.desktop:47843 msgctxt "Comment"844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)"846 847 #. +> trunk stable848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9849 msgctxt "Name"850 msgid "Google Dictionary (translation)"851 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)"852 853 #. +> trunk stable854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50855 msgctxt "Comment"856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"857 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi"858 859 #. +> trunk stable860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7861 msgctxt "Name"862 msgid "Google Images (online image fetching)"863 msgstr ""864 865 #. +> trunk stable866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46867 msgctxt "Comment"868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."870 871 #. +> trunk stable872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7873 msgctxt "Name"874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"875 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)"876 877 #. +> trunk stable878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47879 msgctxt "Comment"880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"881 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi"882 883 #. +> trunk stable884 #: parley/plugins/test.desktop:9885 msgctxt "Name"886 msgid "Testing Purposes Script"887 msgstr "Skripta za testiranje"888 889 #. +> trunk stable890 #: parley/plugins/test.desktop:48891 msgctxt "Comment"892 msgid "Description of what the plugin does"893 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi"894 895 #. +> trunk stable896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7897 msgctxt "Name"898 msgid "Wiktionary Sound"899 msgstr ""900 901 #. +> trunk stable902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44903 msgctxt "Comment"904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."905 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org."906 907 #. +> trunk stable908 #: parley/src/parley.desktop:58909 msgctxt "GenericName"910 msgid "Vocabulary Trainer"911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"912 913 #. +> trunk stable914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2915 msgctxt "Name"916 msgid "Bees"917 msgstr ""918 919 #. +> trunk stable920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29921 msgctxt "Description"922 msgid "Awesome cute bees"923 msgstr ""924 925 #. +> trunk stable926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2927 #, fuzzy928 msgctxt "Name"929 msgid "Gray"930 msgstr "Siva"931 932 #. +> trunk stable933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29934 #, fuzzy935 msgctxt "Description"936 msgid "A simple gray theme."937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"938 939 #. +> trunk stable940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5942 #, fuzzy943 msgctxt "Comment"944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"946 947 #. +> trunk stable948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15949 #, fuzzy950 msgctxt "Name"951 msgid "Graph"952 msgstr "Graf"953 954 #. +> trunk stable955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15956 #, fuzzy957 msgctxt "Name"958 msgid "Linked list"959 msgstr "Stil:"960 961 #. +> trunk stable962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15963 #, fuzzy964 msgctxt "Name"965 msgid "Dot file"966 msgstr "KmPlot datoteka"967 968 #. +> trunk stable969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39970 #, fuzzy971 #| msgctxt "Comment"972 #| msgid "Read and write kml files."973 msgctxt "Comment"974 msgid "Read and write Graphviz files."975 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."976 977 #. +> trunk978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15979 #, fuzzy980 msgctxt "Name"981 msgid "Generate Graph"982 msgstr "Stvori"983 984 #. +> trunk985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29986 #, fuzzy987 msgctxt "Comment"988 msgid "This generates a new cool graph."989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."990 991 #. +> trunk stable992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15993 #, fuzzy994 #| msgctxt "Name"995 #| msgid "KML file"996 msgctxt "Name"997 msgid "GML file"998 msgstr "KML datoteka"999 1000 #. +> trunk stable1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:391002 #, fuzzy1003 #| msgctxt "Comment"1004 #| msgid "Read and write kml files."1005 msgctxt "Comment"1006 msgid "Read and write GML files."1007 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1008 1009 #. +> trunk stable1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:151011 #, fuzzy1012 msgctxt "Name"1013 msgid "TXT file"1014 msgstr "%1 datoteka"1015 1016 #. +> trunk stable1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:411018 #, fuzzy1019 #| msgctxt "Comment"1020 #| msgid "Read and write kml files."1021 msgctxt "Comment"1022 msgid "Read and write TXT files."1023 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1024 1025 #. +> trunk stable1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:151027 msgctxt "Name"1028 msgid "KML file"1029 msgstr "KML datoteka"1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:401033 #, fuzzy1034 #| msgctxt "Comment"1035 #| msgid "Read and write kml files."1036 msgctxt "Comment"1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."1038 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1039 1040 #. +> trunk stable1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:151042 msgctxt "Name"1043 msgid "Make Complete"1044 msgstr ""1045 1046 #. +> trunk stable1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:421048 msgctxt "Comment"1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."1050 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni."1051 1052 #. +> trunk stable1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:51054 msgctxt "Comment"1055 msgid "Rocs File Plugin"1056 msgstr ""1057 1058 #. +> trunk stable1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:51060 msgctxt "Comment"1061 msgid "Rocs Tool Plugin"1062 msgstr ""1063 1064 #. +> trunk stable1065 #: rocs/src/rocs.desktop:21066 msgctxt "Name"1067 msgid "Rocs"1068 msgstr ""1069 1070 #. +> trunk stable1071 #: rocs/src/rocs.desktop:331072 msgctxt "GenericName"1073 msgid "Rocs Graph Theory"1074 msgstr ""1075 1076 #. +> trunk stable1077 #: rocs/src/rocs.desktop:651078 msgctxt "Comment"1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."1080 msgstr ""1081 1082 #. +> trunk stable1083 #: step/step/step.desktop:81084 msgctxt "Name"1085 msgid "Step"1086 msgstr ""1087 1088 #. +> trunk stable1089 #: step/step/step.desktop:521090 msgctxt "GenericName"1091 msgid "Interactive Physical Simulator"1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"1093 1094 #. +> trunk stable1095 #: step/step/step.desktop:901096 msgctxt "Comment"1097 msgid "Simulate physics experiments"1098 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente"1099 1100 #, fuzzy1101 #~ msgctxt "Name"1102 #~ msgid "Mass calculator"1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"1104 1105 #, fuzzy1106 #~ msgctxt "Name"1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"1109 1110 #~ msgctxt "GenericName"1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."1112 #~ msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver."1113 1114 #, fuzzy1115 #~ msgctxt "Name"1116 #~ msgid "Default"1117 #~ msgstr "Zadano"1118 1119 #, fuzzy1120 #~ msgctxt "Comment"1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_kalzium to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 25 msgctxt "Name" 26 msgid "Blinken" 27 msgstr "Blinken" 28 29 #. +> trunk stable 30 #: blinken/src/blinken.desktop:52 31 msgctxt "GenericName" 32 msgid "Memory Enhancement Game" 33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 #. +> trunk stable 36 #: blinken/src/blinken.desktop:99 37 msgctxt "Comment" 38 msgid "A memory enhancement game" 39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 43 #, fuzzy 44 msgctxt "Name" 45 msgid "AdvancedPlot" 46 msgstr "Napredno" 47 48 #. +> trunk stable 49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 50 msgctxt "Name" 51 msgid "Differentiate" 52 msgstr "Deriviraj" 53 54 #. +> trunk stable 55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41 56 msgctxt "Comment" 57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" 58 msgstr "" 59 60 #. +> trunk stable 61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 62 msgctxt "Name" 63 msgid "Integrate" 64 msgstr "Integriraj" 65 66 #. +> trunk stable 67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41 68 msgctxt "Comment" 69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" 70 msgstr "" 71 72 #. +> trunk stable 73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 74 msgctxt "Name" 75 msgid "Create Matrix" 76 msgstr "Stvori matricu" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41 80 msgctxt "Comment" 81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" 82 msgstr "" 83 84 #. +> trunk stable 85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 msgctxt "Name" 87 msgid "Eigenvalues" 88 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40 92 msgctxt "Comment" 93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" 94 msgstr "" 95 96 #. +> trunk stable 97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 98 msgctxt "Name" 99 msgid "Eigenvectors" 100 msgstr "Svojstveni vektori" 101 102 #. +> trunk stable 103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40 104 msgctxt "Comment" 105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" 106 msgstr "" 107 108 #. +> trunk stable 109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 110 msgctxt "Name" 111 msgid "Invert Matrix" 112 msgstr "Invertiraj matricu" 113 114 #. +> trunk stable 115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40 116 msgctxt "Comment" 117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" 118 msgstr "" 119 120 #. +> trunk stable 121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 122 msgctxt "Name" 123 msgid "Plot2d" 124 msgstr "" 125 126 #. +> trunk stable 127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40 128 msgctxt "Comment" 129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" 130 msgstr "" 131 132 #. +> trunk stable 133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 134 msgctxt "Name" 135 msgid "Plot3d" 136 msgstr "" 137 138 #. +> trunk stable 139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40 140 msgctxt "Comment" 141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" 142 msgstr "" 143 144 #. +> trunk stable 145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 146 msgctxt "Name" 147 msgid "RunScript" 148 msgstr "Pokreni skriptu" 149 150 #. +> trunk stable 151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42 152 msgctxt "Comment" 153 msgid "An Assistant for running an external Script file" 154 msgstr "" 155 156 #. +> trunk stable 157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 158 msgctxt "Name" 159 msgid "Solve" 160 msgstr "RijeÅ¡i" 161 162 #. +> trunk stable 163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43 164 msgctxt "Comment" 165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" 166 msgstr "" 167 168 #. +> trunk stable 169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 171 msgctxt "Name" 172 msgid "KAlgebra" 173 msgstr "KAlgebra" 174 175 #. +> trunk stable 176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 177 msgctxt "Comment" 178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 180 181 #. +> trunk stable 182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 183 msgctxt "Name" 184 msgid "Maxima" 185 msgstr "Maxima" 186 187 #. +> trunk stable 188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44 189 msgctxt "Comment" 190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 192 193 #. +> trunk stable 194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 195 msgctxt "Name" 196 msgid "nullbackend" 197 msgstr "" 198 199 #. +> trunk stable 200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39 201 msgctxt "Comment" 202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 204 205 #. +> trunk stable 206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 207 #, fuzzy 208 msgctxt "Name" 209 msgid "Octave" 210 msgstr "Octave" 211 212 #. +> trunk stable 213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35 214 #, fuzzy 215 #| msgctxt "Comment" 216 #| msgid "A Backend for Cantor" 217 msgctxt "Comment" 218 msgid "Backend for GNU Octave" 219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 223 msgctxt "Name" 224 msgid "R" 225 msgstr "R" 226 227 #. +> trunk stable 228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44 229 msgctxt "Comment" 230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 232 233 #. +> trunk stable 234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 235 msgctxt "Name" 236 msgid "Sage" 237 msgstr "Sage" 238 239 #. +> trunk stable 240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44 241 msgctxt "Comment" 242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 243 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 244 245 #. +> trunk stable 246 #: cantor/src/cantor.desktop:2 247 msgctxt "Name" 248 msgid "Cantor" 249 msgstr "Cantor" 250 251 #. +> trunk stable 252 #: cantor/src/cantor.desktop:41 253 msgctxt "GenericName" 254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 255 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 256 257 #. +> trunk stable 258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2 259 msgctxt "Name" 260 msgid "CantorPart" 261 msgstr "" 262 263 #. +> trunk stable 264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 265 msgctxt "Comment" 266 msgid "An Assistant for Cantor" 267 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 268 269 #. +> trunk stable 270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 271 msgctxt "Comment" 272 msgid "A Backend for Cantor" 273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 274 275 #. +> trunk stable 276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 277 #, fuzzy 278 msgctxt "Comment" 279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel" 280 msgstr "Kalendar dodatak" 281 282 #. +> trunk stable 283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 284 #, fuzzy 285 msgctxt "Name" 286 msgid "Help" 287 msgstr "PomoÄ" 288 289 #. +> trunk stable 290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32 291 #, fuzzy 292 msgctxt "Comment" 293 msgid "A panel to display help" 294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 295 296 #. +> trunk stable 297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 298 #, fuzzy 299 msgctxt "Name" 300 msgid "Variable Manager" 301 msgstr "Upravitelj datoteka" 302 303 #. +> trunk stable 304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30 305 msgctxt "Comment" 306 msgid "A panel to manage the variables of a session" 307 msgstr "" 308 309 #. +> trunk stable 310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2 311 #, fuzzy 312 msgctxt "Name" 313 msgid "KAlgebra Mobile" 314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" 315 316 #. +> trunk stable 317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24 318 #, fuzzy 319 msgctxt "GenericName" 320 msgid "Pocket Graph Calculator" 321 msgstr "Kalkulator koncentracija" 322 323 #. +> trunk stable 324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47 325 #, fuzzy 326 #| msgctxt "Comment" 327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter" 328 msgctxt "Comment" 329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" 330 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 331 332 #. +> trunk stable 333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5 334 #, fuzzy 335 #| msgctxt "Name" 336 #| msgid "KAlgebra" 337 msgctxt "Name" 338 msgid "KAlgebra Script" 339 msgstr "KAlgebra" 340 341 #. +> trunk stable 342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6 343 #, fuzzy 344 msgctxt "Name" 345 msgid "Console" 346 msgstr "Konzola" 347 348 #. +> trunk stable 349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28 350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27 351 msgctxt "Comment" 352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" 353 msgstr "" 354 355 #. +> trunk stable 356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6 357 #, fuzzy 358 msgctxt "Name" 359 msgid "Graph 2D" 360 msgstr "Graf" 361 362 #. +> trunk stable 363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27 364 msgctxt "Comment" 365 msgid "Draws any 2D graph you want" 366 msgstr "" 367 368 #. +> trunk stable 369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6 370 #, fuzzy 371 msgctxt "Name" 372 msgid "Value Tables" 373 msgstr "Naziv vrijednosti:" 374 375 #. +> trunk stable 376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6 377 #, fuzzy 378 msgctxt "Name" 379 msgid "Variables" 380 msgstr "&Varijable:" 381 382 #. +> trunk stable 383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31 384 msgctxt "Comment" 385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables" 386 msgstr "" 387 388 #. +> trunk stable 389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55 390 msgctxt "Comment" 391 msgid "A Calculator" 392 msgstr "Kalkulator" 393 394 #. +> trunk stable 395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54 396 msgctxt "GenericName" 397 msgid "Graph Calculator" 398 msgstr "" 399 400 #. +> trunk stable 401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104 402 msgctxt "Comment" 403 msgid "Math Expression Solver and Plotter" 404 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 405 406 #. +> trunk stable 407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 24 #. +> trunk 25 #: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 408 26 msgctxt "Name" 409 27 msgid "KalziumGLPart" 410 28 msgstr "" 411 29 412 #. +> trunk stable413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:5330 #. +> trunk 31 #: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53 414 32 msgctxt "Comment" 415 33 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" 416 34 msgstr "" 417 35 418 #. +> trunk stable419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:236 #. +> trunk 37 #: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 420 38 msgctxt "Name" 421 39 msgid "Chemical Data" 422 40 msgstr "" 423 41 424 #. +> trunk stable425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:4642 #. +> trunk 43 #: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46 426 44 msgctxt "Comment" 427 45 msgid "Chemical Data Applet" 428 46 msgstr "" 429 47 430 #. +> trunk stable431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:248 #. +> trunk 49 #: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 432 50 msgctxt "Name" 433 51 msgid "Kalzium concentration Calculator" 434 52 msgstr "" 435 53 436 #. +> trunk stable437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:3354 #. +> trunk 55 #: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33 438 56 msgctxt "Comment" 439 57 msgid "Kalzium concentration Calculator" 440 58 msgstr "" 441 59 442 #. +> trunk stable443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:260 #. +> trunk 61 #: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 444 62 msgctxt "Name" 445 63 msgid "Chemistry: Did You Know" 446 64 msgstr "Kemija: jeste li znali" 447 65 448 #. +> trunk stable449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:4866 #. +> trunk 67 #: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48 450 68 msgctxt "Comment" 451 69 msgid "Facts about the chemical elements" 452 70 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima" 453 71 454 #. +> trunk stable455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:272 #. +> trunk 73 #: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 456 74 msgctxt "Name" 457 75 msgid "Kalzium gas Calculator" 458 76 msgstr "" 459 77 460 #. +> trunk stable461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:3478 #. +> trunk 79 #: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34 462 80 msgctxt "Comment" 463 81 msgid "Kalzium gas Calculator" 464 82 msgstr "" 465 83 466 #. +> trunk stable467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:284 #. +> trunk 85 #: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 468 86 msgctxt "Name" 469 87 msgid "Kalzium nuclear Calculator" 470 88 msgstr "" 471 89 472 #. +> trunk stable473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:3390 #. +> trunk 91 #: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33 474 92 msgctxt "Comment" 475 93 msgid "Kalzium Nuclear Calculator" 476 94 msgstr "" 477 95 478 #. +> trunk stable479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:296 #. +> trunk 97 #: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 480 98 #, fuzzy 481 99 msgctxt "Name" … … 483 101 msgstr "Kalkulator molekulske mase" 484 102 485 #. +> trunk stable486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28103 #. +> trunk 104 #: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28 487 105 msgctxt "Comment" 488 106 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" 489 107 msgstr "" 490 108 491 #. +> trunk stable 492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65 109 #. +> trunk 110 #: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:65 494 111 msgctxt "Name" 495 112 msgid "Kalzium" 496 113 msgstr "Kalzium" 497 114 498 #. +> trunk stable499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67115 #. +> trunk 116 #: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67 500 117 msgctxt "Comment" 501 118 msgid "Chemical Data" 502 119 msgstr "" 503 120 504 #. +> trunk stable505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7121 #. +> trunk 122 #: src/kalzium.desktop:7 506 123 msgctxt "Comment" 507 124 msgid "KDE Periodic Table of Elements" 508 125 msgstr "KDE periodni sustav elemenata" 509 126 510 #. +> trunk stable511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130127 #. +> trunk 128 #: src/kalzium.desktop:130 512 129 msgctxt "GenericName" 513 130 msgid "Periodic Table of Elements" 514 131 msgstr "Periodni sustav elemenata" 515 516 #. +> trunk stable517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2518 msgctxt "Name"519 msgid "Kanagram"520 msgstr "Kanagram"521 522 #. +> trunk stable523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:65524 msgctxt "Comment"525 msgid "KDE Letter Order Game"526 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova"527 528 #. +> trunk stable529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:120530 msgctxt "GenericName"531 msgid "Letter Order Game"532 msgstr "Igra rasporeda slova"533 534 #. +> trunk stable535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7536 msgctxt "GenericName"537 msgid "Exercise Fractions"538 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke"539 540 #. +> trunk stable541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:68542 msgctxt "Comment"543 msgid "Practice exercises with fractions"544 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima"545 546 #. +> trunk stable547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:131548 msgctxt "Name"549 msgid "KBruch"550 msgstr "KBruch"551 552 #. +> trunk stable553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2554 msgctxt "Name"555 msgid "KGeography"556 msgstr "KGeography"557 558 #. +> trunk stable559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62560 msgctxt "GenericName"561 msgid "Geography Trainer"562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"563 564 #. +> trunk stable565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120566 msgctxt "Comment"567 msgid "A Geography Learning Program"568 msgstr "Program za uÄenje geografije"569 570 #. +> trunk stable571 #: khangman/src/khangman.desktop:6572 msgctxt "Comment"573 msgid "KDE Hangman Game"574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"575 576 #. +> trunk stable577 #: khangman/src/khangman.desktop:63578 msgctxt "GenericName"579 msgid "Hangman Game"580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"581 582 #. +> trunk stable583 #: khangman/src/khangman.desktop:129584 msgctxt "Name"585 msgid "KHangMan"586 msgstr "KHangMan"587 588 #. +> trunk stable589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3590 msgctxt "Name"591 msgid "Dr. Geo Info"592 msgstr "Dr. Geo Info"593 594 #. +> trunk stable595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3596 msgctxt "Name"597 msgid "Kig Info"598 msgstr "Kig Info"599 600 #. +> trunk stable601 #: kig/kig/kig.desktop:2602 msgctxt "Name"603 msgid "Kig"604 msgstr "Kig"605 606 #. +> trunk stable607 #: kig/kig/kig.desktop:65608 msgctxt "GenericName"609 msgid "Interactive Geometry"610 msgstr "Interaktivna geometrija"611 612 #. +> trunk stable613 #: kig/kig/kig.desktop:127614 msgctxt "Comment"615 msgid "Explore Geometric Constructions"616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"617 618 #. +> trunk stable619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2620 msgctxt "Name"621 msgid "KigPart"622 msgstr "KigPart"623 624 #. +> trunk stable625 #: kiten/app/kiten.desktop:2626 msgctxt "GenericName"627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"628 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"629 630 #. +> trunk stable631 #: kiten/app/kiten.desktop:65632 msgctxt "Comment"633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"634 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"635 636 #. +> trunk stable637 #: kiten/app/kiten.desktop:119638 msgctxt "Name"639 msgid "Kiten"640 msgstr "Kiten"641 642 #. +> trunk stable643 #: klettres/src/klettres.desktop:7644 msgctxt "Comment"645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"646 msgstr "KDE program za uÄenje abecede"647 648 #. +> trunk stable649 #: klettres/src/klettres.desktop:59650 msgctxt "Name"651 msgid "KLettres"652 msgstr "KLettres"653 654 #. +> trunk stable655 #: klettres/src/klettres.desktop:125656 msgctxt "GenericName"657 msgid "Learn The Alphabet"658 msgstr "NauÄite abecedu"659 660 #. +> trunk stable661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7662 msgctxt "Comment"663 msgid "Function Plotter"664 msgstr "CrtaÄ funkcija"665 666 #. +> trunk stable667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73668 msgctxt "Name"669 msgid "KmPlot"670 msgstr "KmPlot"671 672 #. +> trunk stable673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139674 msgctxt "GenericName"675 msgid "Mathematical Function Plotter"676 msgstr "CrtaÄ matematiÄkih funkcija"677 678 #. +> trunk stable679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3680 msgctxt "Name"681 msgid "KmPlotPart"682 msgstr "KmPlotPart"683 684 #. +> trunk stable685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7686 msgctxt "Comment"687 msgid "Desktop Planetarium"688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"689 690 #. +> trunk stable691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74692 msgctxt "Name"693 msgid "KStars"694 msgstr "KStars"695 696 #. +> trunk stable697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139698 msgctxt "GenericName"699 msgid "Desktop Planetarium"700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"701 702 #. +> trunk stable703 #: ktouch/ktouch.desktop:7704 msgctxt "GenericName"705 msgid "Touch Typing Tutor"706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"707 708 #. +> trunk stable709 #: ktouch/ktouch.desktop:72710 msgctxt "Name"711 msgid "KTouch"712 msgstr "KTouch"713 714 #. +> trunk stable715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2716 msgctxt "Name"717 msgid "KTurtle"718 msgstr "KTurtle"719 720 #. +> trunk stable721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63722 msgctxt "GenericName"723 msgid "Educational Programming Environment"724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"725 726 #. +> trunk stable727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8728 msgctxt "Comment"729 msgid "A flashcard and vocabulary learning program"730 msgstr "Program za uÄenje vokabulara"731 732 #. +> trunk stable733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69734 msgctxt "Name"735 msgid "KWordQuiz"736 msgstr "KWordQuiz"737 738 #. +> trunk stable739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131740 msgctxt "GenericName"741 msgid "Flash Card Trainer"742 msgstr ""743 744 #. +> trunk stable745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3746 msgctxt "Comment"747 msgid "KWordQuiz"748 msgstr "KWordQuiz"749 750 #. +> trunk stable751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66752 msgctxt "Name"753 msgid "QuizCorrect"754 msgstr "QuizCorrect"755 756 #. +> trunk stable757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126758 msgctxt "Comment"759 msgid "Correct answer"760 msgstr "Ispravan odgovor"761 762 #. +> trunk stable763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192764 msgctxt "Name"765 msgid "QuizError"766 msgstr "QuizError"767 768 #. +> trunk stable769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252770 msgctxt "Comment"771 msgid "Wrong answer"772 msgstr "PogreÅ¡an odgovor"773 774 #. +> trunk stable775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318776 msgctxt "Name"777 msgid "syntaxerror"778 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi"779 780 #. +> trunk stable781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379782 msgctxt "Comment"783 msgid "Error in syntax"784 msgstr "PogreÅ¡ka u sintaksi"785 786 #. +> trunk stable787 #: marble/src/marble.desktop:5788 msgctxt "Name"789 msgid "Marble"790 msgstr "Marble"791 792 #. +> trunk stable793 #: marble/src/marble.desktop:57794 msgctxt "GenericName"795 msgid "Desktop Globe"796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"797 798 #. +> trunk stable799 #: marble/src/marble_part.desktop:3800 msgctxt "Name"801 msgid "Marble Part"802 msgstr ""803 804 #. +> trunk stable805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2806 msgctxt "Name"807 msgid "World Clock"808 msgstr ""809 810 #. +> trunk stable811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45812 msgctxt "Comment"813 msgid "Shows the time in different parts of the world"814 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta"815 816 #. +> trunk stable817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2819 msgctxt "Name"820 msgid "Parley"821 msgstr "Parley"822 823 #. +> trunk stable824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51825 msgctxt "Comment"826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"827 msgstr ""828 829 #. +> trunk stable830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51831 msgctxt "Comment"832 msgid "Vocabulary Cards"833 msgstr ""834 835 #. +> trunk stable836 #: parley/plugins/example.desktop:7837 msgctxt "Name"838 msgid "Example Parley Script"839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"840 841 #. +> trunk stable842 #: parley/plugins/example.desktop:47843 msgctxt "Comment"844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)"846 847 #. +> trunk stable848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9849 msgctxt "Name"850 msgid "Google Dictionary (translation)"851 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)"852 853 #. +> trunk stable854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50855 msgctxt "Comment"856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"857 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi"858 859 #. +> trunk stable860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7861 msgctxt "Name"862 msgid "Google Images (online image fetching)"863 msgstr ""864 865 #. +> trunk stable866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46867 msgctxt "Comment"868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."870 871 #. +> trunk stable872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7873 msgctxt "Name"874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"875 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)"876 877 #. +> trunk stable878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47879 msgctxt "Comment"880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"881 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi"882 883 #. +> trunk stable884 #: parley/plugins/test.desktop:9885 msgctxt "Name"886 msgid "Testing Purposes Script"887 msgstr "Skripta za testiranje"888 889 #. +> trunk stable890 #: parley/plugins/test.desktop:48891 msgctxt "Comment"892 msgid "Description of what the plugin does"893 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi"894 895 #. +> trunk stable896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7897 msgctxt "Name"898 msgid "Wiktionary Sound"899 msgstr ""900 901 #. +> trunk stable902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44903 msgctxt "Comment"904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."905 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org."906 907 #. +> trunk stable908 #: parley/src/parley.desktop:58909 msgctxt "GenericName"910 msgid "Vocabulary Trainer"911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"912 913 #. +> trunk stable914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2915 msgctxt "Name"916 msgid "Bees"917 msgstr ""918 919 #. +> trunk stable920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29921 msgctxt "Description"922 msgid "Awesome cute bees"923 msgstr ""924 925 #. +> trunk stable926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2927 #, fuzzy928 msgctxt "Name"929 msgid "Gray"930 msgstr "Siva"931 932 #. +> trunk stable933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29934 #, fuzzy935 msgctxt "Description"936 msgid "A simple gray theme."937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"938 939 #. +> trunk stable940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5942 #, fuzzy943 msgctxt "Comment"944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"946 947 #. +> trunk stable948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15949 #, fuzzy950 msgctxt "Name"951 msgid "Graph"952 msgstr "Graf"953 954 #. +> trunk stable955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15956 #, fuzzy957 msgctxt "Name"958 msgid "Linked list"959 msgstr "Stil:"960 961 #. +> trunk stable962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15963 #, fuzzy964 msgctxt "Name"965 msgid "Dot file"966 msgstr "KmPlot datoteka"967 968 #. +> trunk stable969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39970 #, fuzzy971 #| msgctxt "Comment"972 #| msgid "Read and write kml files."973 msgctxt "Comment"974 msgid "Read and write Graphviz files."975 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."976 977 #. +> trunk978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15979 #, fuzzy980 msgctxt "Name"981 msgid "Generate Graph"982 msgstr "Stvori"983 984 #. +> trunk985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29986 #, fuzzy987 msgctxt "Comment"988 msgid "This generates a new cool graph."989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."990 991 #. +> trunk stable992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15993 #, fuzzy994 #| msgctxt "Name"995 #| msgid "KML file"996 msgctxt "Name"997 msgid "GML file"998 msgstr "KML datoteka"999 1000 #. +> trunk stable1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:391002 #, fuzzy1003 #| msgctxt "Comment"1004 #| msgid "Read and write kml files."1005 msgctxt "Comment"1006 msgid "Read and write GML files."1007 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1008 1009 #. +> trunk stable1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:151011 #, fuzzy1012 msgctxt "Name"1013 msgid "TXT file"1014 msgstr "%1 datoteka"1015 1016 #. +> trunk stable1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:411018 #, fuzzy1019 #| msgctxt "Comment"1020 #| msgid "Read and write kml files."1021 msgctxt "Comment"1022 msgid "Read and write TXT files."1023 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1024 1025 #. +> trunk stable1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:151027 msgctxt "Name"1028 msgid "KML file"1029 msgstr "KML datoteka"1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:401033 #, fuzzy1034 #| msgctxt "Comment"1035 #| msgid "Read and write kml files."1036 msgctxt "Comment"1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."1038 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1039 1040 #. +> trunk stable1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:151042 msgctxt "Name"1043 msgid "Make Complete"1044 msgstr ""1045 1046 #. +> trunk stable1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:421048 msgctxt "Comment"1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."1050 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni."1051 1052 #. +> trunk stable1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:51054 msgctxt "Comment"1055 msgid "Rocs File Plugin"1056 msgstr ""1057 1058 #. +> trunk stable1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:51060 msgctxt "Comment"1061 msgid "Rocs Tool Plugin"1062 msgstr ""1063 1064 #. +> trunk stable1065 #: rocs/src/rocs.desktop:21066 msgctxt "Name"1067 msgid "Rocs"1068 msgstr ""1069 1070 #. +> trunk stable1071 #: rocs/src/rocs.desktop:331072 msgctxt "GenericName"1073 msgid "Rocs Graph Theory"1074 msgstr ""1075 1076 #. +> trunk stable1077 #: rocs/src/rocs.desktop:651078 msgctxt "Comment"1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."1080 msgstr ""1081 1082 #. +> trunk stable1083 #: step/step/step.desktop:81084 msgctxt "Name"1085 msgid "Step"1086 msgstr ""1087 1088 #. +> trunk stable1089 #: step/step/step.desktop:521090 msgctxt "GenericName"1091 msgid "Interactive Physical Simulator"1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"1093 1094 #. +> trunk stable1095 #: step/step/step.desktop:901096 msgctxt "Comment"1097 msgid "Simulate physics experiments"1098 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente"1099 1100 #, fuzzy1101 #~ msgctxt "Name"1102 #~ msgid "Mass calculator"1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"1104 1105 #, fuzzy1106 #~ msgctxt "Name"1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"1109 1110 #~ msgctxt "GenericName"1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."1112 #~ msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver."1113 1114 #, fuzzy1115 #~ msgctxt "Name"1116 #~ msgid "Default"1117 #~ msgstr "Zadano"1118 1119 #, fuzzy1120 #~ msgctxt "Comment"1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_kanagram to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 25 msgctxt "Name" 26 msgid "Blinken" 27 msgstr "Blinken" 28 29 #. +> trunk stable 30 #: blinken/src/blinken.desktop:52 31 msgctxt "GenericName" 32 msgid "Memory Enhancement Game" 33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 #. +> trunk stable 36 #: blinken/src/blinken.desktop:99 37 msgctxt "Comment" 38 msgid "A memory enhancement game" 39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 43 #, fuzzy 44 msgctxt "Name" 45 msgid "AdvancedPlot" 46 msgstr "Napredno" 47 48 #. +> trunk stable 49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 50 msgctxt "Name" 51 msgid "Differentiate" 52 msgstr "Deriviraj" 53 54 #. +> trunk stable 55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41 56 msgctxt "Comment" 57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" 58 msgstr "" 59 60 #. +> trunk stable 61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 62 msgctxt "Name" 63 msgid "Integrate" 64 msgstr "Integriraj" 65 66 #. +> trunk stable 67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41 68 msgctxt "Comment" 69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" 70 msgstr "" 71 72 #. +> trunk stable 73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 74 msgctxt "Name" 75 msgid "Create Matrix" 76 msgstr "Stvori matricu" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41 80 msgctxt "Comment" 81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" 82 msgstr "" 83 84 #. +> trunk stable 85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 msgctxt "Name" 87 msgid "Eigenvalues" 88 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40 92 msgctxt "Comment" 93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" 94 msgstr "" 95 96 #. +> trunk stable 97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 98 msgctxt "Name" 99 msgid "Eigenvectors" 100 msgstr "Svojstveni vektori" 101 102 #. +> trunk stable 103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40 104 msgctxt "Comment" 105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" 106 msgstr "" 107 108 #. +> trunk stable 109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 110 msgctxt "Name" 111 msgid "Invert Matrix" 112 msgstr "Invertiraj matricu" 113 114 #. +> trunk stable 115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40 116 msgctxt "Comment" 117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" 118 msgstr "" 119 120 #. +> trunk stable 121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 122 msgctxt "Name" 123 msgid "Plot2d" 124 msgstr "" 125 126 #. +> trunk stable 127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40 128 msgctxt "Comment" 129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" 130 msgstr "" 131 132 #. +> trunk stable 133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 134 msgctxt "Name" 135 msgid "Plot3d" 136 msgstr "" 137 138 #. +> trunk stable 139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40 140 msgctxt "Comment" 141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" 142 msgstr "" 143 144 #. +> trunk stable 145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 146 msgctxt "Name" 147 msgid "RunScript" 148 msgstr "Pokreni skriptu" 149 150 #. +> trunk stable 151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42 152 msgctxt "Comment" 153 msgid "An Assistant for running an external Script file" 154 msgstr "" 155 156 #. +> trunk stable 157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 158 msgctxt "Name" 159 msgid "Solve" 160 msgstr "RijeÅ¡i" 161 162 #. +> trunk stable 163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43 164 msgctxt "Comment" 165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" 166 msgstr "" 167 168 #. +> trunk stable 169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 171 msgctxt "Name" 172 msgid "KAlgebra" 173 msgstr "KAlgebra" 174 175 #. +> trunk stable 176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 177 msgctxt "Comment" 178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 180 181 #. +> trunk stable 182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 183 msgctxt "Name" 184 msgid "Maxima" 185 msgstr "Maxima" 186 187 #. +> trunk stable 188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44 189 msgctxt "Comment" 190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 192 193 #. +> trunk stable 194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 195 msgctxt "Name" 196 msgid "nullbackend" 197 msgstr "" 198 199 #. +> trunk stable 200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39 201 msgctxt "Comment" 202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 204 205 #. +> trunk stable 206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 207 #, fuzzy 208 msgctxt "Name" 209 msgid "Octave" 210 msgstr "Octave" 211 212 #. +> trunk stable 213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35 214 #, fuzzy 215 #| msgctxt "Comment" 216 #| msgid "A Backend for Cantor" 217 msgctxt "Comment" 218 msgid "Backend for GNU Octave" 219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 223 msgctxt "Name" 224 msgid "R" 225 msgstr "R" 226 227 #. +> trunk stable 228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44 229 msgctxt "Comment" 230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 232 233 #. +> trunk stable 234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 235 msgctxt "Name" 236 msgid "Sage" 237 msgstr "Sage" 238 239 #. +> trunk stable 240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44 241 msgctxt "Comment" 242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 243 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 244 245 #. +> trunk stable 246 #: cantor/src/cantor.desktop:2 247 msgctxt "Name" 248 msgid "Cantor" 249 msgstr "Cantor" 250 251 #. +> trunk stable 252 #: cantor/src/cantor.desktop:41 253 msgctxt "GenericName" 254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 255 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 256 257 #. +> trunk stable 258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2 259 msgctxt "Name" 260 msgid "CantorPart" 261 msgstr "" 262 263 #. +> trunk stable 264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 265 msgctxt "Comment" 266 msgid "An Assistant for Cantor" 267 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 268 269 #. +> trunk stable 270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 271 msgctxt "Comment" 272 msgid "A Backend for Cantor" 273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 274 275 #. +> trunk stable 276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 277 #, fuzzy 278 msgctxt "Comment" 279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel" 280 msgstr "Kalendar dodatak" 281 282 #. +> trunk stable 283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 284 #, fuzzy 285 msgctxt "Name" 286 msgid "Help" 287 msgstr "PomoÄ" 288 289 #. +> trunk stable 290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32 291 #, fuzzy 292 msgctxt "Comment" 293 msgid "A panel to display help" 294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 295 296 #. +> trunk stable 297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 298 #, fuzzy 299 msgctxt "Name" 300 msgid "Variable Manager" 301 msgstr "Upravitelj datoteka" 302 303 #. +> trunk stable 304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30 305 msgctxt "Comment" 306 msgid "A panel to manage the variables of a session" 307 msgstr "" 308 309 #. +> trunk stable 310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2 311 #, fuzzy 312 msgctxt "Name" 313 msgid "KAlgebra Mobile" 314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" 315 316 #. +> trunk stable 317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24 318 #, fuzzy 319 msgctxt "GenericName" 320 msgid "Pocket Graph Calculator" 321 msgstr "Kalkulator koncentracija" 322 323 #. +> trunk stable 324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47 325 #, fuzzy 326 #| msgctxt "Comment" 327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter" 328 msgctxt "Comment" 329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" 330 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 331 332 #. +> trunk stable 333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5 334 #, fuzzy 335 #| msgctxt "Name" 336 #| msgid "KAlgebra" 337 msgctxt "Name" 338 msgid "KAlgebra Script" 339 msgstr "KAlgebra" 340 341 #. +> trunk stable 342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6 343 #, fuzzy 344 msgctxt "Name" 345 msgid "Console" 346 msgstr "Konzola" 347 348 #. +> trunk stable 349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28 350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27 351 msgctxt "Comment" 352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" 353 msgstr "" 354 355 #. +> trunk stable 356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6 357 #, fuzzy 358 msgctxt "Name" 359 msgid "Graph 2D" 360 msgstr "Graf" 361 362 #. +> trunk stable 363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27 364 msgctxt "Comment" 365 msgid "Draws any 2D graph you want" 366 msgstr "" 367 368 #. +> trunk stable 369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6 370 #, fuzzy 371 msgctxt "Name" 372 msgid "Value Tables" 373 msgstr "Naziv vrijednosti:" 374 375 #. +> trunk stable 376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6 377 #, fuzzy 378 msgctxt "Name" 379 msgid "Variables" 380 msgstr "&Varijable:" 381 382 #. +> trunk stable 383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31 384 msgctxt "Comment" 385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables" 386 msgstr "" 387 388 #. +> trunk stable 389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55 390 msgctxt "Comment" 391 msgid "A Calculator" 392 msgstr "Kalkulator" 393 394 #. +> trunk stable 395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54 396 msgctxt "GenericName" 397 msgid "Graph Calculator" 398 msgstr "" 399 400 #. +> trunk stable 401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104 402 msgctxt "Comment" 403 msgid "Math Expression Solver and Plotter" 404 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 405 406 #. +> trunk stable 407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 408 msgctxt "Name" 409 msgid "KalziumGLPart" 410 msgstr "" 411 412 #. +> trunk stable 413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53 414 msgctxt "Comment" 415 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" 416 msgstr "" 417 418 #. +> trunk stable 419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 420 msgctxt "Name" 421 msgid "Chemical Data" 422 msgstr "" 423 424 #. +> trunk stable 425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46 426 msgctxt "Comment" 427 msgid "Chemical Data Applet" 428 msgstr "" 429 430 #. +> trunk stable 431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 432 msgctxt "Name" 433 msgid "Kalzium concentration Calculator" 434 msgstr "" 435 436 #. +> trunk stable 437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33 438 msgctxt "Comment" 439 msgid "Kalzium concentration Calculator" 440 msgstr "" 441 442 #. +> trunk stable 443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 444 msgctxt "Name" 445 msgid "Chemistry: Did You Know" 446 msgstr "Kemija: jeste li znali" 447 448 #. +> trunk stable 449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48 450 msgctxt "Comment" 451 msgid "Facts about the chemical elements" 452 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima" 453 454 #. +> trunk stable 455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 456 msgctxt "Name" 457 msgid "Kalzium gas Calculator" 458 msgstr "" 459 460 #. +> trunk stable 461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34 462 msgctxt "Comment" 463 msgid "Kalzium gas Calculator" 464 msgstr "" 465 466 #. +> trunk stable 467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 468 msgctxt "Name" 469 msgid "Kalzium nuclear Calculator" 470 msgstr "" 471 472 #. +> trunk stable 473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33 474 msgctxt "Comment" 475 msgid "Kalzium Nuclear Calculator" 476 msgstr "" 477 478 #. +> trunk stable 479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 480 #, fuzzy 481 msgctxt "Name" 482 msgid "Molar mass calculator" 483 msgstr "Kalkulator molekulske mase" 484 485 #. +> trunk stable 486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28 487 msgctxt "Comment" 488 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" 489 msgstr "" 490 491 #. +> trunk stable 492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65 494 msgctxt "Name" 495 msgid "Kalzium" 496 msgstr "Kalzium" 497 498 #. +> trunk stable 499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67 500 msgctxt "Comment" 501 msgid "Chemical Data" 502 msgstr "" 503 504 #. +> trunk stable 505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7 506 msgctxt "Comment" 507 msgid "KDE Periodic Table of Elements" 508 msgstr "KDE periodni sustav elemenata" 509 510 #. +> trunk stable 511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130 512 msgctxt "GenericName" 513 msgid "Periodic Table of Elements" 514 msgstr "Periodni sustav elemenata" 515 516 #. +> trunk stable 517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2 24 #. +> trunk 25 #: src/kanagram.desktop:2 518 26 msgctxt "Name" 519 27 msgid "Kanagram" 520 28 msgstr "Kanagram" 521 29 522 #. +> trunk stable523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:6530 #. +> trunk 31 #: src/kanagram.desktop:65 524 32 msgctxt "Comment" 525 33 msgid "KDE Letter Order Game" 526 34 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova" 527 35 528 #. +> trunk stable529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:12036 #. +> trunk 37 #: src/kanagram.desktop:120 530 38 msgctxt "GenericName" 531 39 msgid "Letter Order Game" 532 40 msgstr "Igra rasporeda slova" 533 534 #. +> trunk stable535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7536 msgctxt "GenericName"537 msgid "Exercise Fractions"538 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke"539 540 #. +> trunk stable541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:68542 msgctxt "Comment"543 msgid "Practice exercises with fractions"544 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima"545 546 #. +> trunk stable547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:131548 msgctxt "Name"549 msgid "KBruch"550 msgstr "KBruch"551 552 #. +> trunk stable553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2554 msgctxt "Name"555 msgid "KGeography"556 msgstr "KGeography"557 558 #. +> trunk stable559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62560 msgctxt "GenericName"561 msgid "Geography Trainer"562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"563 564 #. +> trunk stable565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120566 msgctxt "Comment"567 msgid "A Geography Learning Program"568 msgstr "Program za uÄenje geografije"569 570 #. +> trunk stable571 #: khangman/src/khangman.desktop:6572 msgctxt "Comment"573 msgid "KDE Hangman Game"574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"575 576 #. +> trunk stable577 #: khangman/src/khangman.desktop:63578 msgctxt "GenericName"579 msgid "Hangman Game"580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"581 582 #. +> trunk stable583 #: khangman/src/khangman.desktop:129584 msgctxt "Name"585 msgid "KHangMan"586 msgstr "KHangMan"587 588 #. +> trunk stable589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3590 msgctxt "Name"591 msgid "Dr. Geo Info"592 msgstr "Dr. Geo Info"593 594 #. +> trunk stable595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3596 msgctxt "Name"597 msgid "Kig Info"598 msgstr "Kig Info"599 600 #. +> trunk stable601 #: kig/kig/kig.desktop:2602 msgctxt "Name"603 msgid "Kig"604 msgstr "Kig"605 606 #. +> trunk stable607 #: kig/kig/kig.desktop:65608 msgctxt "GenericName"609 msgid "Interactive Geometry"610 msgstr "Interaktivna geometrija"611 612 #. +> trunk stable613 #: kig/kig/kig.desktop:127614 msgctxt "Comment"615 msgid "Explore Geometric Constructions"616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"617 618 #. +> trunk stable619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2620 msgctxt "Name"621 msgid "KigPart"622 msgstr "KigPart"623 624 #. +> trunk stable625 #: kiten/app/kiten.desktop:2626 msgctxt "GenericName"627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"628 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"629 630 #. +> trunk stable631 #: kiten/app/kiten.desktop:65632 msgctxt "Comment"633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"634 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"635 636 #. +> trunk stable637 #: kiten/app/kiten.desktop:119638 msgctxt "Name"639 msgid "Kiten"640 msgstr "Kiten"641 642 #. +> trunk stable643 #: klettres/src/klettres.desktop:7644 msgctxt "Comment"645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"646 msgstr "KDE program za uÄenje abecede"647 648 #. +> trunk stable649 #: klettres/src/klettres.desktop:59650 msgctxt "Name"651 msgid "KLettres"652 msgstr "KLettres"653 654 #. +> trunk stable655 #: klettres/src/klettres.desktop:125656 msgctxt "GenericName"657 msgid "Learn The Alphabet"658 msgstr "NauÄite abecedu"659 660 #. +> trunk stable661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7662 msgctxt "Comment"663 msgid "Function Plotter"664 msgstr "CrtaÄ funkcija"665 666 #. +> trunk stable667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73668 msgctxt "Name"669 msgid "KmPlot"670 msgstr "KmPlot"671 672 #. +> trunk stable673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139674 msgctxt "GenericName"675 msgid "Mathematical Function Plotter"676 msgstr "CrtaÄ matematiÄkih funkcija"677 678 #. +> trunk stable679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3680 msgctxt "Name"681 msgid "KmPlotPart"682 msgstr "KmPlotPart"683 684 #. +> trunk stable685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7686 msgctxt "Comment"687 msgid "Desktop Planetarium"688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"689 690 #. +> trunk stable691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74692 msgctxt "Name"693 msgid "KStars"694 msgstr "KStars"695 696 #. +> trunk stable697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139698 msgctxt "GenericName"699 msgid "Desktop Planetarium"700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"701 702 #. +> trunk stable703 #: ktouch/ktouch.desktop:7704 msgctxt "GenericName"705 msgid "Touch Typing Tutor"706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"707 708 #. +> trunk stable709 #: ktouch/ktouch.desktop:72710 msgctxt "Name"711 msgid "KTouch"712 msgstr "KTouch"713 714 #. +> trunk stable715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2716 msgctxt "Name"717 msgid "KTurtle"718 msgstr "KTurtle"719 720 #. +> trunk stable721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63722 msgctxt "GenericName"723 msgid "Educational Programming Environment"724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"725 726 #. +> trunk stable727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8728 msgctxt "Comment"729 msgid "A flashcard and vocabulary learning program"730 msgstr "Program za uÄenje vokabulara"731 732 #. +> trunk stable733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69734 msgctxt "Name"735 msgid "KWordQuiz"736 msgstr "KWordQuiz"737 738 #. +> trunk stable739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131740 msgctxt "GenericName"741 msgid "Flash Card Trainer"742 msgstr ""743 744 #. +> trunk stable745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3746 msgctxt "Comment"747 msgid "KWordQuiz"748 msgstr "KWordQuiz"749 750 #. +> trunk stable751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66752 msgctxt "Name"753 msgid "QuizCorrect"754 msgstr "QuizCorrect"755 756 #. +> trunk stable757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126758 msgctxt "Comment"759 msgid "Correct answer"760 msgstr "Ispravan odgovor"761 762 #. +> trunk stable763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192764 msgctxt "Name"765 msgid "QuizError"766 msgstr "QuizError"767 768 #. +> trunk stable769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252770 msgctxt "Comment"771 msgid "Wrong answer"772 msgstr "PogreÅ¡an odgovor"773 774 #. +> trunk stable775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318776 msgctxt "Name"777 msgid "syntaxerror"778 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi"779 780 #. +> trunk stable781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379782 msgctxt "Comment"783 msgid "Error in syntax"784 msgstr "PogreÅ¡ka u sintaksi"785 786 #. +> trunk stable787 #: marble/src/marble.desktop:5788 msgctxt "Name"789 msgid "Marble"790 msgstr "Marble"791 792 #. +> trunk stable793 #: marble/src/marble.desktop:57794 msgctxt "GenericName"795 msgid "Desktop Globe"796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"797 798 #. +> trunk stable799 #: marble/src/marble_part.desktop:3800 msgctxt "Name"801 msgid "Marble Part"802 msgstr ""803 804 #. +> trunk stable805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2806 msgctxt "Name"807 msgid "World Clock"808 msgstr ""809 810 #. +> trunk stable811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45812 msgctxt "Comment"813 msgid "Shows the time in different parts of the world"814 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta"815 816 #. +> trunk stable817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2819 msgctxt "Name"820 msgid "Parley"821 msgstr "Parley"822 823 #. +> trunk stable824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51825 msgctxt "Comment"826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"827 msgstr ""828 829 #. +> trunk stable830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51831 msgctxt "Comment"832 msgid "Vocabulary Cards"833 msgstr ""834 835 #. +> trunk stable836 #: parley/plugins/example.desktop:7837 msgctxt "Name"838 msgid "Example Parley Script"839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"840 841 #. +> trunk stable842 #: parley/plugins/example.desktop:47843 msgctxt "Comment"844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)"846 847 #. +> trunk stable848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9849 msgctxt "Name"850 msgid "Google Dictionary (translation)"851 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)"852 853 #. +> trunk stable854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50855 msgctxt "Comment"856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"857 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi"858 859 #. +> trunk stable860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7861 msgctxt "Name"862 msgid "Google Images (online image fetching)"863 msgstr ""864 865 #. +> trunk stable866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46867 msgctxt "Comment"868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."870 871 #. +> trunk stable872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7873 msgctxt "Name"874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"875 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)"876 877 #. +> trunk stable878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47879 msgctxt "Comment"880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"881 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi"882 883 #. +> trunk stable884 #: parley/plugins/test.desktop:9885 msgctxt "Name"886 msgid "Testing Purposes Script"887 msgstr "Skripta za testiranje"888 889 #. +> trunk stable890 #: parley/plugins/test.desktop:48891 msgctxt "Comment"892 msgid "Description of what the plugin does"893 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi"894 895 #. +> trunk stable896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7897 msgctxt "Name"898 msgid "Wiktionary Sound"899 msgstr ""900 901 #. +> trunk stable902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44903 msgctxt "Comment"904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."905 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org."906 907 #. +> trunk stable908 #: parley/src/parley.desktop:58909 msgctxt "GenericName"910 msgid "Vocabulary Trainer"911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"912 913 #. +> trunk stable914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2915 msgctxt "Name"916 msgid "Bees"917 msgstr ""918 919 #. +> trunk stable920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29921 msgctxt "Description"922 msgid "Awesome cute bees"923 msgstr ""924 925 #. +> trunk stable926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2927 #, fuzzy928 msgctxt "Name"929 msgid "Gray"930 msgstr "Siva"931 932 #. +> trunk stable933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29934 #, fuzzy935 msgctxt "Description"936 msgid "A simple gray theme."937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"938 939 #. +> trunk stable940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5942 #, fuzzy943 msgctxt "Comment"944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"946 947 #. +> trunk stable948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15949 #, fuzzy950 msgctxt "Name"951 msgid "Graph"952 msgstr "Graf"953 954 #. +> trunk stable955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15956 #, fuzzy957 msgctxt "Name"958 msgid "Linked list"959 msgstr "Stil:"960 961 #. +> trunk stable962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15963 #, fuzzy964 msgctxt "Name"965 msgid "Dot file"966 msgstr "KmPlot datoteka"967 968 #. +> trunk stable969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39970 #, fuzzy971 #| msgctxt "Comment"972 #| msgid "Read and write kml files."973 msgctxt "Comment"974 msgid "Read and write Graphviz files."975 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."976 977 #. +> trunk978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15979 #, fuzzy980 msgctxt "Name"981 msgid "Generate Graph"982 msgstr "Stvori"983 984 #. +> trunk985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29986 #, fuzzy987 msgctxt "Comment"988 msgid "This generates a new cool graph."989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."990 991 #. +> trunk stable992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15993 #, fuzzy994 #| msgctxt "Name"995 #| msgid "KML file"996 msgctxt "Name"997 msgid "GML file"998 msgstr "KML datoteka"999 1000 #. +> trunk stable1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:391002 #, fuzzy1003 #| msgctxt "Comment"1004 #| msgid "Read and write kml files."1005 msgctxt "Comment"1006 msgid "Read and write GML files."1007 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1008 1009 #. +> trunk stable1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:151011 #, fuzzy1012 msgctxt "Name"1013 msgid "TXT file"1014 msgstr "%1 datoteka"1015 1016 #. +> trunk stable1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:411018 #, fuzzy1019 #| msgctxt "Comment"1020 #| msgid "Read and write kml files."1021 msgctxt "Comment"1022 msgid "Read and write TXT files."1023 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1024 1025 #. +> trunk stable1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:151027 msgctxt "Name"1028 msgid "KML file"1029 msgstr "KML datoteka"1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:401033 #, fuzzy1034 #| msgctxt "Comment"1035 #| msgid "Read and write kml files."1036 msgctxt "Comment"1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."1038 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1039 1040 #. +> trunk stable1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:151042 msgctxt "Name"1043 msgid "Make Complete"1044 msgstr ""1045 1046 #. +> trunk stable1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:421048 msgctxt "Comment"1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."1050 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni."1051 1052 #. +> trunk stable1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:51054 msgctxt "Comment"1055 msgid "Rocs File Plugin"1056 msgstr ""1057 1058 #. +> trunk stable1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:51060 msgctxt "Comment"1061 msgid "Rocs Tool Plugin"1062 msgstr ""1063 1064 #. +> trunk stable1065 #: rocs/src/rocs.desktop:21066 msgctxt "Name"1067 msgid "Rocs"1068 msgstr ""1069 1070 #. +> trunk stable1071 #: rocs/src/rocs.desktop:331072 msgctxt "GenericName"1073 msgid "Rocs Graph Theory"1074 msgstr ""1075 1076 #. +> trunk stable1077 #: rocs/src/rocs.desktop:651078 msgctxt "Comment"1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."1080 msgstr ""1081 1082 #. +> trunk stable1083 #: step/step/step.desktop:81084 msgctxt "Name"1085 msgid "Step"1086 msgstr ""1087 1088 #. +> trunk stable1089 #: step/step/step.desktop:521090 msgctxt "GenericName"1091 msgid "Interactive Physical Simulator"1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"1093 1094 #. +> trunk stable1095 #: step/step/step.desktop:901096 msgctxt "Comment"1097 msgid "Simulate physics experiments"1098 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente"1099 1100 #, fuzzy1101 #~ msgctxt "Name"1102 #~ msgid "Mass calculator"1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"1104 1105 #, fuzzy1106 #~ msgctxt "Name"1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"1109 1110 #~ msgctxt "GenericName"1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."1112 #~ msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver."1113 1114 #, fuzzy1115 #~ msgctxt "Name"1116 #~ msgid "Default"1117 #~ msgstr "Zadano"1118 1119 #, fuzzy1120 #~ msgctxt "Comment"1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_kbruch to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 25 msgctxt "Name" 26 msgid "Blinken" 27 msgstr "Blinken" 28 29 #. +> trunk stable 30 #: blinken/src/blinken.desktop:52 31 msgctxt "GenericName" 32 msgid "Memory Enhancement Game" 33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 #. +> trunk stable 36 #: blinken/src/blinken.desktop:99 37 msgctxt "Comment" 38 msgid "A memory enhancement game" 39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 43 #, fuzzy 44 msgctxt "Name" 45 msgid "AdvancedPlot" 46 msgstr "Napredno" 47 48 #. +> trunk stable 49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 50 msgctxt "Name" 51 msgid "Differentiate" 52 msgstr "Deriviraj" 53 54 #. +> trunk stable 55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41 56 msgctxt "Comment" 57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" 58 msgstr "" 59 60 #. +> trunk stable 61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 62 msgctxt "Name" 63 msgid "Integrate" 64 msgstr "Integriraj" 65 66 #. +> trunk stable 67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41 68 msgctxt "Comment" 69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" 70 msgstr "" 71 72 #. +> trunk stable 73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 74 msgctxt "Name" 75 msgid "Create Matrix" 76 msgstr "Stvori matricu" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41 80 msgctxt "Comment" 81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" 82 msgstr "" 83 84 #. +> trunk stable 85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 msgctxt "Name" 87 msgid "Eigenvalues" 88 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40 92 msgctxt "Comment" 93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" 94 msgstr "" 95 96 #. +> trunk stable 97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 98 msgctxt "Name" 99 msgid "Eigenvectors" 100 msgstr "Svojstveni vektori" 101 102 #. +> trunk stable 103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40 104 msgctxt "Comment" 105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" 106 msgstr "" 107 108 #. +> trunk stable 109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 110 msgctxt "Name" 111 msgid "Invert Matrix" 112 msgstr "Invertiraj matricu" 113 114 #. +> trunk stable 115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40 116 msgctxt "Comment" 117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" 118 msgstr "" 119 120 #. +> trunk stable 121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 122 msgctxt "Name" 123 msgid "Plot2d" 124 msgstr "" 125 126 #. +> trunk stable 127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40 128 msgctxt "Comment" 129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" 130 msgstr "" 131 132 #. +> trunk stable 133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 134 msgctxt "Name" 135 msgid "Plot3d" 136 msgstr "" 137 138 #. +> trunk stable 139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40 140 msgctxt "Comment" 141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" 142 msgstr "" 143 144 #. +> trunk stable 145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 146 msgctxt "Name" 147 msgid "RunScript" 148 msgstr "Pokreni skriptu" 149 150 #. +> trunk stable 151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42 152 msgctxt "Comment" 153 msgid "An Assistant for running an external Script file" 154 msgstr "" 155 156 #. +> trunk stable 157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 158 msgctxt "Name" 159 msgid "Solve" 160 msgstr "RijeÅ¡i" 161 162 #. +> trunk stable 163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43 164 msgctxt "Comment" 165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" 166 msgstr "" 167 168 #. +> trunk stable 169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 171 msgctxt "Name" 172 msgid "KAlgebra" 173 msgstr "KAlgebra" 174 175 #. +> trunk stable 176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 177 msgctxt "Comment" 178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 180 181 #. +> trunk stable 182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 183 msgctxt "Name" 184 msgid "Maxima" 185 msgstr "Maxima" 186 187 #. +> trunk stable 188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44 189 msgctxt "Comment" 190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 192 193 #. +> trunk stable 194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 195 msgctxt "Name" 196 msgid "nullbackend" 197 msgstr "" 198 199 #. +> trunk stable 200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39 201 msgctxt "Comment" 202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 204 205 #. +> trunk stable 206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 207 #, fuzzy 208 msgctxt "Name" 209 msgid "Octave" 210 msgstr "Octave" 211 212 #. +> trunk stable 213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35 214 #, fuzzy 215 #| msgctxt "Comment" 216 #| msgid "A Backend for Cantor" 217 msgctxt "Comment" 218 msgid "Backend for GNU Octave" 219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 223 msgctxt "Name" 224 msgid "R" 225 msgstr "R" 226 227 #. +> trunk stable 228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44 229 msgctxt "Comment" 230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 232 233 #. +> trunk stable 234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 235 msgctxt "Name" 236 msgid "Sage" 237 msgstr "Sage" 238 239 #. +> trunk stable 240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44 241 msgctxt "Comment" 242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 243 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 244 245 #. +> trunk stable 246 #: cantor/src/cantor.desktop:2 247 msgctxt "Name" 248 msgid "Cantor" 249 msgstr "Cantor" 250 251 #. +> trunk stable 252 #: cantor/src/cantor.desktop:41 253 msgctxt "GenericName" 254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 255 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 256 257 #. +> trunk stable 258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2 259 msgctxt "Name" 260 msgid "CantorPart" 261 msgstr "" 262 263 #. +> trunk stable 264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 265 msgctxt "Comment" 266 msgid "An Assistant for Cantor" 267 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 268 269 #. +> trunk stable 270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 271 msgctxt "Comment" 272 msgid "A Backend for Cantor" 273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 274 275 #. +> trunk stable 276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 277 #, fuzzy 278 msgctxt "Comment" 279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel" 280 msgstr "Kalendar dodatak" 281 282 #. +> trunk stable 283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 284 #, fuzzy 285 msgctxt "Name" 286 msgid "Help" 287 msgstr "PomoÄ" 288 289 #. +> trunk stable 290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32 291 #, fuzzy 292 msgctxt "Comment" 293 msgid "A panel to display help" 294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 295 296 #. +> trunk stable 297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 298 #, fuzzy 299 msgctxt "Name" 300 msgid "Variable Manager" 301 msgstr "Upravitelj datoteka" 302 303 #. +> trunk stable 304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30 305 msgctxt "Comment" 306 msgid "A panel to manage the variables of a session" 307 msgstr "" 308 309 #. +> trunk stable 310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2 311 #, fuzzy 312 msgctxt "Name" 313 msgid "KAlgebra Mobile" 314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" 315 316 #. +> trunk stable 317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24 318 #, fuzzy 319 msgctxt "GenericName" 320 msgid "Pocket Graph Calculator" 321 msgstr "Kalkulator koncentracija" 322 323 #. +> trunk stable 324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47 325 #, fuzzy 326 #| msgctxt "Comment" 327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter" 328 msgctxt "Comment" 329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" 330 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 331 332 #. +> trunk stable 333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5 334 #, fuzzy 335 #| msgctxt "Name" 336 #| msgid "KAlgebra" 337 msgctxt "Name" 338 msgid "KAlgebra Script" 339 msgstr "KAlgebra" 340 341 #. +> trunk stable 342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6 343 #, fuzzy 344 msgctxt "Name" 345 msgid "Console" 346 msgstr "Konzola" 347 348 #. +> trunk stable 349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28 350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27 351 msgctxt "Comment" 352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" 353 msgstr "" 354 355 #. +> trunk stable 356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6 357 #, fuzzy 358 msgctxt "Name" 359 msgid "Graph 2D" 360 msgstr "Graf" 361 362 #. +> trunk stable 363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27 364 msgctxt "Comment" 365 msgid "Draws any 2D graph you want" 366 msgstr "" 367 368 #. +> trunk stable 369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6 370 #, fuzzy 371 msgctxt "Name" 372 msgid "Value Tables" 373 msgstr "Naziv vrijednosti:" 374 375 #. +> trunk stable 376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6 377 #, fuzzy 378 msgctxt "Name" 379 msgid "Variables" 380 msgstr "&Varijable:" 381 382 #. +> trunk stable 383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31 384 msgctxt "Comment" 385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables" 386 msgstr "" 387 388 #. +> trunk stable 389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55 390 msgctxt "Comment" 391 msgid "A Calculator" 392 msgstr "Kalkulator" 393 394 #. +> trunk stable 395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54 396 msgctxt "GenericName" 397 msgid "Graph Calculator" 398 msgstr "" 399 400 #. +> trunk stable 401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104 402 msgctxt "Comment" 403 msgid "Math Expression Solver and Plotter" 404 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 405 406 #. +> trunk stable 407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 408 msgctxt "Name" 409 msgid "KalziumGLPart" 410 msgstr "" 411 412 #. +> trunk stable 413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53 414 msgctxt "Comment" 415 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" 416 msgstr "" 417 418 #. +> trunk stable 419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 420 msgctxt "Name" 421 msgid "Chemical Data" 422 msgstr "" 423 424 #. +> trunk stable 425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46 426 msgctxt "Comment" 427 msgid "Chemical Data Applet" 428 msgstr "" 429 430 #. +> trunk stable 431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 432 msgctxt "Name" 433 msgid "Kalzium concentration Calculator" 434 msgstr "" 435 436 #. +> trunk stable 437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33 438 msgctxt "Comment" 439 msgid "Kalzium concentration Calculator" 440 msgstr "" 441 442 #. +> trunk stable 443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 444 msgctxt "Name" 445 msgid "Chemistry: Did You Know" 446 msgstr "Kemija: jeste li znali" 447 448 #. +> trunk stable 449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48 450 msgctxt "Comment" 451 msgid "Facts about the chemical elements" 452 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima" 453 454 #. +> trunk stable 455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 456 msgctxt "Name" 457 msgid "Kalzium gas Calculator" 458 msgstr "" 459 460 #. +> trunk stable 461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34 462 msgctxt "Comment" 463 msgid "Kalzium gas Calculator" 464 msgstr "" 465 466 #. +> trunk stable 467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 468 msgctxt "Name" 469 msgid "Kalzium nuclear Calculator" 470 msgstr "" 471 472 #. +> trunk stable 473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33 474 msgctxt "Comment" 475 msgid "Kalzium Nuclear Calculator" 476 msgstr "" 477 478 #. +> trunk stable 479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 480 #, fuzzy 481 msgctxt "Name" 482 msgid "Molar mass calculator" 483 msgstr "Kalkulator molekulske mase" 484 485 #. +> trunk stable 486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28 487 msgctxt "Comment" 488 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" 489 msgstr "" 490 491 #. +> trunk stable 492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65 494 msgctxt "Name" 495 msgid "Kalzium" 496 msgstr "Kalzium" 497 498 #. +> trunk stable 499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67 500 msgctxt "Comment" 501 msgid "Chemical Data" 502 msgstr "" 503 504 #. +> trunk stable 505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7 506 msgctxt "Comment" 507 msgid "KDE Periodic Table of Elements" 508 msgstr "KDE periodni sustav elemenata" 509 510 #. +> trunk stable 511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130 512 msgctxt "GenericName" 513 msgid "Periodic Table of Elements" 514 msgstr "Periodni sustav elemenata" 515 516 #. +> trunk stable 517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2 518 msgctxt "Name" 519 msgid "Kanagram" 520 msgstr "Kanagram" 521 522 #. +> trunk stable 523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:65 524 msgctxt "Comment" 525 msgid "KDE Letter Order Game" 526 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova" 527 528 #. +> trunk stable 529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:120 530 msgctxt "GenericName" 531 msgid "Letter Order Game" 532 msgstr "Igra rasporeda slova" 533 534 #. +> trunk stable 535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7 24 #. +> trunk 25 #: src/kbruch.desktop:7 536 26 msgctxt "GenericName" 537 27 msgid "Exercise Fractions" 538 28 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke" 539 29 540 #. +> trunk stable541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:6830 #. +> trunk 31 #: src/kbruch.desktop:68 542 32 msgctxt "Comment" 543 33 msgid "Practice exercises with fractions" 544 34 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima" 545 35 546 #. +> trunk stable547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:13136 #. +> trunk 37 #: src/kbruch.desktop:131 548 38 msgctxt "Name" 549 39 msgid "KBruch" 550 40 msgstr "KBruch" 551 552 #. +> trunk stable553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2554 msgctxt "Name"555 msgid "KGeography"556 msgstr "KGeography"557 558 #. +> trunk stable559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62560 msgctxt "GenericName"561 msgid "Geography Trainer"562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"563 564 #. +> trunk stable565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120566 msgctxt "Comment"567 msgid "A Geography Learning Program"568 msgstr "Program za uÄenje geografije"569 570 #. +> trunk stable571 #: khangman/src/khangman.desktop:6572 msgctxt "Comment"573 msgid "KDE Hangman Game"574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"575 576 #. +> trunk stable577 #: khangman/src/khangman.desktop:63578 msgctxt "GenericName"579 msgid "Hangman Game"580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"581 582 #. +> trunk stable583 #: khangman/src/khangman.desktop:129584 msgctxt "Name"585 msgid "KHangMan"586 msgstr "KHangMan"587 588 #. +> trunk stable589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3590 msgctxt "Name"591 msgid "Dr. Geo Info"592 msgstr "Dr. Geo Info"593 594 #. +> trunk stable595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3596 msgctxt "Name"597 msgid "Kig Info"598 msgstr "Kig Info"599 600 #. +> trunk stable601 #: kig/kig/kig.desktop:2602 msgctxt "Name"603 msgid "Kig"604 msgstr "Kig"605 606 #. +> trunk stable607 #: kig/kig/kig.desktop:65608 msgctxt "GenericName"609 msgid "Interactive Geometry"610 msgstr "Interaktivna geometrija"611 612 #. +> trunk stable613 #: kig/kig/kig.desktop:127614 msgctxt "Comment"615 msgid "Explore Geometric Constructions"616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"617 618 #. +> trunk stable619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2620 msgctxt "Name"621 msgid "KigPart"622 msgstr "KigPart"623 624 #. +> trunk stable625 #: kiten/app/kiten.desktop:2626 msgctxt "GenericName"627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"628 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"629 630 #. +> trunk stable631 #: kiten/app/kiten.desktop:65632 msgctxt "Comment"633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"634 msgstr "Program za prouÄavanje japanskog jezika"635 636 #. +> trunk stable637 #: kiten/app/kiten.desktop:119638 msgctxt "Name"639 msgid "Kiten"640 msgstr "Kiten"641 642 #. +> trunk stable643 #: klettres/src/klettres.desktop:7644 msgctxt "Comment"645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"646 msgstr "KDE program za uÄenje abecede"647 648 #. +> trunk stable649 #: klettres/src/klettres.desktop:59650 msgctxt "Name"651 msgid "KLettres"652 msgstr "KLettres"653 654 #. +> trunk stable655 #: klettres/src/klettres.desktop:125656 msgctxt "GenericName"657 msgid "Learn The Alphabet"658 msgstr "NauÄite abecedu"659 660 #. +> trunk stable661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7662 msgctxt "Comment"663 msgid "Function Plotter"664 msgstr "CrtaÄ funkcija"665 666 #. +> trunk stable667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73668 msgctxt "Name"669 msgid "KmPlot"670 msgstr "KmPlot"671 672 #. +> trunk stable673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139674 msgctxt "GenericName"675 msgid "Mathematical Function Plotter"676 msgstr "CrtaÄ matematiÄkih funkcija"677 678 #. +> trunk stable679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3680 msgctxt "Name"681 msgid "KmPlotPart"682 msgstr "KmPlotPart"683 684 #. +> trunk stable685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7686 msgctxt "Comment"687 msgid "Desktop Planetarium"688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"689 690 #. +> trunk stable691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74692 msgctxt "Name"693 msgid "KStars"694 msgstr "KStars"695 696 #. +> trunk stable697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139698 msgctxt "GenericName"699 msgid "Desktop Planetarium"700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"701 702 #. +> trunk stable703 #: ktouch/ktouch.desktop:7704 msgctxt "GenericName"705 msgid "Touch Typing Tutor"706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"707 708 #. +> trunk stable709 #: ktouch/ktouch.desktop:72710 msgctxt "Name"711 msgid "KTouch"712 msgstr "KTouch"713 714 #. +> trunk stable715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2716 msgctxt "Name"717 msgid "KTurtle"718 msgstr "KTurtle"719 720 #. +> trunk stable721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63722 msgctxt "GenericName"723 msgid "Educational Programming Environment"724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"725 726 #. +> trunk stable727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8728 msgctxt "Comment"729 msgid "A flashcard and vocabulary learning program"730 msgstr "Program za uÄenje vokabulara"731 732 #. +> trunk stable733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69734 msgctxt "Name"735 msgid "KWordQuiz"736 msgstr "KWordQuiz"737 738 #. +> trunk stable739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131740 msgctxt "GenericName"741 msgid "Flash Card Trainer"742 msgstr ""743 744 #. +> trunk stable745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3746 msgctxt "Comment"747 msgid "KWordQuiz"748 msgstr "KWordQuiz"749 750 #. +> trunk stable751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66752 msgctxt "Name"753 msgid "QuizCorrect"754 msgstr "QuizCorrect"755 756 #. +> trunk stable757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126758 msgctxt "Comment"759 msgid "Correct answer"760 msgstr "Ispravan odgovor"761 762 #. +> trunk stable763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192764 msgctxt "Name"765 msgid "QuizError"766 msgstr "QuizError"767 768 #. +> trunk stable769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252770 msgctxt "Comment"771 msgid "Wrong answer"772 msgstr "PogreÅ¡an odgovor"773 774 #. +> trunk stable775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318776 msgctxt "Name"777 msgid "syntaxerror"778 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi"779 780 #. +> trunk stable781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379782 msgctxt "Comment"783 msgid "Error in syntax"784 msgstr "PogreÅ¡ka u sintaksi"785 786 #. +> trunk stable787 #: marble/src/marble.desktop:5788 msgctxt "Name"789 msgid "Marble"790 msgstr "Marble"791 792 #. +> trunk stable793 #: marble/src/marble.desktop:57794 msgctxt "GenericName"795 msgid "Desktop Globe"796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"797 798 #. +> trunk stable799 #: marble/src/marble_part.desktop:3800 msgctxt "Name"801 msgid "Marble Part"802 msgstr ""803 804 #. +> trunk stable805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2806 msgctxt "Name"807 msgid "World Clock"808 msgstr ""809 810 #. +> trunk stable811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45812 msgctxt "Comment"813 msgid "Shows the time in different parts of the world"814 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta"815 816 #. +> trunk stable817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2819 msgctxt "Name"820 msgid "Parley"821 msgstr "Parley"822 823 #. +> trunk stable824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51825 msgctxt "Comment"826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"827 msgstr ""828 829 #. +> trunk stable830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51831 msgctxt "Comment"832 msgid "Vocabulary Cards"833 msgstr ""834 835 #. +> trunk stable836 #: parley/plugins/example.desktop:7837 msgctxt "Name"838 msgid "Example Parley Script"839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"840 841 #. +> trunk stable842 #: parley/plugins/example.desktop:47843 msgctxt "Comment"844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)"846 847 #. +> trunk stable848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9849 msgctxt "Name"850 msgid "Google Dictionary (translation)"851 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)"852 853 #. +> trunk stable854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50855 msgctxt "Comment"856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"857 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi"858 859 #. +> trunk stable860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7861 msgctxt "Name"862 msgid "Google Images (online image fetching)"863 msgstr ""864 865 #. +> trunk stable866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46867 msgctxt "Comment"868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."870 871 #. +> trunk stable872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7873 msgctxt "Name"874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"875 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)"876 877 #. +> trunk stable878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47879 msgctxt "Comment"880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"881 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi"882 883 #. +> trunk stable884 #: parley/plugins/test.desktop:9885 msgctxt "Name"886 msgid "Testing Purposes Script"887 msgstr "Skripta za testiranje"888 889 #. +> trunk stable890 #: parley/plugins/test.desktop:48891 msgctxt "Comment"892 msgid "Description of what the plugin does"893 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi"894 895 #. +> trunk stable896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7897 msgctxt "Name"898 msgid "Wiktionary Sound"899 msgstr ""900 901 #. +> trunk stable902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44903 msgctxt "Comment"904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."905 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org."906 907 #. +> trunk stable908 #: parley/src/parley.desktop:58909 msgctxt "GenericName"910 msgid "Vocabulary Trainer"911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"912 913 #. +> trunk stable914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2915 msgctxt "Name"916 msgid "Bees"917 msgstr ""918 919 #. +> trunk stable920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29921 msgctxt "Description"922 msgid "Awesome cute bees"923 msgstr ""924 925 #. +> trunk stable926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2927 #, fuzzy928 msgctxt "Name"929 msgid "Gray"930 msgstr "Siva"931 932 #. +> trunk stable933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29934 #, fuzzy935 msgctxt "Description"936 msgid "A simple gray theme."937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"938 939 #. +> trunk stable940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5942 #, fuzzy943 msgctxt "Comment"944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"946 947 #. +> trunk stable948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15949 #, fuzzy950 msgctxt "Name"951 msgid "Graph"952 msgstr "Graf"953 954 #. +> trunk stable955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15956 #, fuzzy957 msgctxt "Name"958 msgid "Linked list"959 msgstr "Stil:"960 961 #. +> trunk stable962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15963 #, fuzzy964 msgctxt "Name"965 msgid "Dot file"966 msgstr "KmPlot datoteka"967 968 #. +> trunk stable969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39970 #, fuzzy971 #| msgctxt "Comment"972 #| msgid "Read and write kml files."973 msgctxt "Comment"974 msgid "Read and write Graphviz files."975 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."976 977 #. +> trunk978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15979 #, fuzzy980 msgctxt "Name"981 msgid "Generate Graph"982 msgstr "Stvori"983 984 #. +> trunk985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29986 #, fuzzy987 msgctxt "Comment"988 msgid "This generates a new cool graph."989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."990 991 #. +> trunk stable992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15993 #, fuzzy994 #| msgctxt "Name"995 #| msgid "KML file"996 msgctxt "Name"997 msgid "GML file"998 msgstr "KML datoteka"999 1000 #. +> trunk stable1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:391002 #, fuzzy1003 #| msgctxt "Comment"1004 #| msgid "Read and write kml files."1005 msgctxt "Comment"1006 msgid "Read and write GML files."1007 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1008 1009 #. +> trunk stable1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:151011 #, fuzzy1012 msgctxt "Name"1013 msgid "TXT file"1014 msgstr "%1 datoteka"1015 1016 #. +> trunk stable1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:411018 #, fuzzy1019 #| msgctxt "Comment"1020 #| msgid "Read and write kml files."1021 msgctxt "Comment"1022 msgid "Read and write TXT files."1023 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1024 1025 #. +> trunk stable1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:151027 msgctxt "Name"1028 msgid "KML file"1029 msgstr "KML datoteka"1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:401033 #, fuzzy1034 #| msgctxt "Comment"1035 #| msgid "Read and write kml files."1036 msgctxt "Comment"1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."1038 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke."1039 1040 #. +> trunk stable1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:151042 msgctxt "Name"1043 msgid "Make Complete"1044 msgstr ""1045 1046 #. +> trunk stable1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:421048 msgctxt "Comment"1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."1050 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni."1051 1052 #. +> trunk stable1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:51054 msgctxt "Comment"1055 msgid "Rocs File Plugin"1056 msgstr ""1057 1058 #. +> trunk stable1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:51060 msgctxt "Comment"1061 msgid "Rocs Tool Plugin"1062 msgstr ""1063 1064 #. +> trunk stable1065 #: rocs/src/rocs.desktop:21066 msgctxt "Name"1067 msgid "Rocs"1068 msgstr ""1069 1070 #. +> trunk stable1071 #: rocs/src/rocs.desktop:331072 msgctxt "GenericName"1073 msgid "Rocs Graph Theory"1074 msgstr ""1075 1076 #. +> trunk stable1077 #: rocs/src/rocs.desktop:651078 msgctxt "Comment"1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."1080 msgstr ""1081 1082 #. +> trunk stable1083 #: step/step/step.desktop:81084 msgctxt "Name"1085 msgid "Step"1086 msgstr ""1087 1088 #. +> trunk stable1089 #: step/step/step.desktop:521090 msgctxt "GenericName"1091 msgid "Interactive Physical Simulator"1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"1093 1094 #. +> trunk stable1095 #: step/step/step.desktop:901096 msgctxt "Comment"1097 msgid "Simulate physics experiments"1098 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente"1099 1100 #, fuzzy1101 #~ msgctxt "Name"1102 #~ msgid "Mass calculator"1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"1104 1105 #, fuzzy1106 #~ msgctxt "Name"1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"1109 1110 #~ msgctxt "GenericName"1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."1112 #~ msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver."1113 1114 #, fuzzy1115 #~ msgctxt "Name"1116 #~ msgid "Default"1117 #~ msgstr "Zadano"1118 1119 #, fuzzy1120 #~ msgctxt "Comment"1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
r945 r946 1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian1 # Translation of desktop_kdeedu_kgeography to Croatian 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. … … 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 21 22 "X-Text-Markup: \n" 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 25 msgctxt "Name" 26 msgid "Blinken" 27 msgstr "Blinken" 28 29 #. +> trunk stable 30 #: blinken/src/blinken.desktop:52 31 msgctxt "GenericName" 32 msgid "Memory Enhancement Game" 33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 34 35 #. +> trunk stable 36 #: blinken/src/blinken.desktop:99 37 msgctxt "Comment" 38 msgid "A memory enhancement game" 39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 40 41 #. +> trunk stable 42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 43 #, fuzzy 44 msgctxt "Name" 45 msgid "AdvancedPlot" 46 msgstr "Napredno" 47 48 #. +> trunk stable 49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 50 msgctxt "Name" 51 msgid "Differentiate" 52 msgstr "Deriviraj" 53 54 #. +> trunk stable 55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41 56 msgctxt "Comment" 57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" 58 msgstr "" 59 60 #. +> trunk stable 61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 62 msgctxt "Name" 63 msgid "Integrate" 64 msgstr "Integriraj" 65 66 #. +> trunk stable 67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41 68 msgctxt "Comment" 69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" 70 msgstr "" 71 72 #. +> trunk stable 73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 74 msgctxt "Name" 75 msgid "Create Matrix" 76 msgstr "Stvori matricu" 77 78 #. +> trunk stable 79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41 80 msgctxt "Comment" 81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" 82 msgstr "" 83 84 #. +> trunk stable 85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 msgctxt "Name" 87 msgid "Eigenvalues" 88 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40 92 msgctxt "Comment" 93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" 94 msgstr "" 95 96 #. +> trunk stable 97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 98 msgctxt "Name" 99 msgid "Eigenvectors" 100 msgstr "Svojstveni vektori" 101 102 #. +> trunk stable 103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40 104 msgctxt "Comment" 105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" 106 msgstr "" 107 108 #. +> trunk stable 109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 110 msgctxt "Name" 111 msgid "Invert Matrix" 112 msgstr "Invertiraj matricu" 113 114 #. +> trunk stable 115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40 116 msgctxt "Comment" 117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" 118 msgstr "" 119 120 #. +> trunk stable 121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 122 msgctxt "Name" 123 msgid "Plot2d" 124 msgstr "" 125 126 #. +> trunk stable 127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40 128 msgctxt "Comment" 129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" 130 msgstr "" 131 132 #. +> trunk stable 133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 134 msgctxt "Name" 135 msgid "Plot3d" 136 msgstr "" 137 138 #. +> trunk stable 139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40 140 msgctxt "Comment" 141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" 142 msgstr "" 143 144 #. +> trunk stable 145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 146 msgctxt "Name" 147 msgid "RunScript" 148 msgstr "Pokreni skriptu" 149 150 #. +> trunk stable 151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42 152 msgctxt "Comment" 153 msgid "An Assistant for running an external Script file" 154 msgstr "" 155 156 #. +> trunk stable 157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 158 msgctxt "Name" 159 msgid "Solve" 160 msgstr "RijeÅ¡i" 161 162 #. +> trunk stable 163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43 164 msgctxt "Comment" 165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" 166 msgstr "" 167 168 #. +> trunk stable 169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 171 msgctxt "Name" 172 msgid "KAlgebra" 173 msgstr "KAlgebra" 174 175 #. +> trunk stable 176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62 177 msgctxt "Comment" 178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 180 181 #. +> trunk stable 182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 183 msgctxt "Name" 184 msgid "Maxima" 185 msgstr "Maxima" 186 187 #. +> trunk stable 188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44 189 msgctxt "Comment" 190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 192 193 #. +> trunk stable 194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 195 msgctxt "Name" 196 msgid "nullbackend" 197 msgstr "" 198 199 #. +> trunk stable 200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39 201 msgctxt "Comment" 202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 204 205 #. +> trunk stable 206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 207 #, fuzzy 208 msgctxt "Name" 209 msgid "Octave" 210 msgstr "Octave" 211 212 #. +> trunk stable 213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35 214 #, fuzzy 215 #| msgctxt "Comment" 216 #| msgid "A Backend for Cantor" 217 msgctxt "Comment" 218 msgid "Backend for GNU Octave" 219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 220 221 #. +> trunk stable 222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 223 msgctxt "Name" 224 msgid "R" 225 msgstr "R" 226 227 #. +> trunk stable 228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44 229 msgctxt "Comment" 230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 232 233 #. +> trunk stable 234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 235 msgctxt "Name" 236 msgid "Sage" 237 msgstr "Sage" 238 239 #. +> trunk stable 240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44 241 msgctxt "Comment" 242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 243 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 244 245 #. +> trunk stable 246 #: cantor/src/cantor.desktop:2 247 msgctxt "Name" 248 msgid "Cantor" 249 msgstr "Cantor" 250 251 #. +> trunk stable 252 #: cantor/src/cantor.desktop:41 253 msgctxt "GenericName" 254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 255 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 256 257 #. +> trunk stable 258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2 259 msgctxt "Name" 260 msgid "CantorPart" 261 msgstr "" 262 263 #. +> trunk stable 264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 265 msgctxt "Comment" 266 msgid "An Assistant for Cantor" 267 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 268 269 #. +> trunk stable 270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 271 msgctxt "Comment" 272 msgid "A Backend for Cantor" 273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 274 275 #. +> trunk stable 276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 277 #, fuzzy 278 msgctxt "Comment" 279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel" 280 msgstr "Kalendar dodatak" 281 282 #. +> trunk stable 283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 284 #, fuzzy 285 msgctxt "Name" 286 msgid "Help" 287 msgstr "PomoÄ" 288 289 #. +> trunk stable 290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32 291 #, fuzzy 292 msgctxt "Comment" 293 msgid "A panel to display help" 294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 295 296 #. +> trunk stable 297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 298 #, fuzzy 299 msgctxt "Name" 300 msgid "Variable Manager" 301 msgstr "Upravitelj datoteka" 302 303 #. +> trunk stable 304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30 305 msgctxt "Comment" 306 msgid "A panel to manage the variables of a session" 307 msgstr "" 308 309 #. +> trunk stable 310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2 311 #, fuzzy 312 msgctxt "Name" 313 msgid "KAlgebra Mobile" 314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig" 315 316 #. +> trunk stable 317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24 318 #, fuzzy 319 msgctxt "GenericName" 320 msgid "Pocket Graph Calculator" 321 msgstr "Kalkulator koncentracija" 322 323 #. +> trunk stable 324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47 325 #, fuzzy 326 #| msgctxt "Comment" 327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter" 328 msgctxt "Comment" 329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" 330 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 331 332 #. +> trunk stable 333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5 334 #, fuzzy 335 #| msgctxt "Name" 336 #| msgid "KAlgebra" 337 msgctxt "Name" 338 msgid "KAlgebra Script" 339 msgstr "KAlgebra" 340 341 #. +> trunk stable 342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6 343 #, fuzzy 344 msgctxt "Name" 345 msgid "Console" 346 msgstr "Konzola" 347 348 #. +> trunk stable 349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28 350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27 351 msgctxt "Comment" 352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" 353 msgstr "" 354 355 #. +> trunk stable 356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6 357 #, fuzzy 358 msgctxt "Name" 359 msgid "Graph 2D" 360 msgstr "Graf" 361 362 #. +> trunk stable 363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27 364 msgctxt "Comment" 365 msgid "Draws any 2D graph you want" 366 msgstr "" 367 368 #. +> trunk stable 369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6 370 #, fuzzy 371 msgctxt "Name" 372 msgid "Value Tables" 373 msgstr "Naziv vrijednosti:" 374 375 #. +> trunk stable 376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6 377 #, fuzzy 378 msgctxt "Name" 379 msgid "Variables" 380 msgstr "&Varijable:" 381 382 #. +> trunk stable 383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31 384 msgctxt "Comment" 385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables" 386 msgstr "" 387 388 #. +> trunk stable 389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55 390 msgctxt "Comment" 391 msgid "A Calculator" 392 msgstr "Kalkulator" 393 394 #. +> trunk stable 395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54 396 msgctxt "GenericName" 397 msgid "Graph Calculator" 398 msgstr "" 399 400 #. +> trunk stable 401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104 402 msgctxt "Comment" 403 msgid "Math Expression Solver and Plotter" 404 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 405 406 #. +> trunk stable 407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 408 msgctxt "Name" 409 msgid "KalziumGLPart" 410 msgstr "" 411 412 #. +> trunk stable 413