- Timestamp:
- Apr 8, 2011, 3:08:20 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r941 r945 10 10 "Project-Id-Version: dolphin\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-30 09:42+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:07+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:22+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Language: hr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 22 "X-Environment: kde\n" … … 180 179 #. +> trunk stable 181 180 #: dolphinmainwindow.cpp:559 182 msgid "" 183 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 184 msgstr "" 185 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 186 "izaÄi?" 181 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 182 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 187 183 188 184 #. +> trunk stable … … 312 308 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 313 309 msgid "Recently Closed Tabs" 310 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 311 312 #. +> trunk stable 313 #: dolphinmainwindow.cpp:1694 314 #, fuzzy 315 #| msgid "Recently Closed Tabs" 316 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 314 317 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 315 318 … … 924 927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:383 925 928 #, kde-format 926 msgctxt "" 927 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 928 "entered." 929 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 929 930 msgid "Query Results from '%1'" 930 931 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" … … 1041 1042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1042 1043 msgctxt "@info:whatsthis" 1043 msgid "" 1044 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1045 "will be shown in the file view." 1046 msgstr "" 1047 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1048 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1044 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1045 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1049 1046 1050 1047 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) … … 1073 1070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1074 1071 msgctxt "@info:whatsthis" 1075 msgid "" 1076 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1077 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1078 msgstr "" 1079 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1080 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1072 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1073 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1081 1074 1082 1075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1091 1084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1092 1085 msgctxt "@info:whatsthis" 1093 msgid "" 1094 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1095 "icon." 1096 msgstr "" 1097 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1086 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1087 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1098 1088 1099 1089 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1108 1098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1109 1099 msgctxt "@info:whatsthis" 1110 msgid "" 1111 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1112 "category." 1113 msgstr "" 1114 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1115 "kategorijama." 1100 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1101 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1116 1102 1117 1103 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1126 1112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1127 1113 msgctxt "@info:whatsthis" 1128 msgid "" 1129 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1130 "performed on." 1131 msgstr "" 1132 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) " 1133 "sortirati." 1114 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1115 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1134 1116 1135 1117 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1152 1134 msgctxt "@label" 1153 1135 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1154 msgstr "" 1155 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1136 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1156 1137 1157 1138 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1197 1178 #. +> trunk stable 1198 1179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1199 msgid "" 1200 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1201 "UI)" 1202 msgstr "" 1203 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1204 "suÄelju)" 1180 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1181 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1205 1182 1206 1183 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1207 1184 #. +> trunk stable 1208 1185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1209 msgid "" 1210 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1211 msgstr "" 1212 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1213 "suÄelju)" 1186 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1187 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1214 1188 1215 1189 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1271 1245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1272 1246 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1273 msgstr "" 1274 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1247 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1275 1248 1276 1249 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1585 1558 msgctxt "@label:textbox" 1586 1559 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1587 msgstr "" 1588 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1560 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1589 1561 1590 1562 #. +> trunk stable … … 1603 1575 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 1604 1576 msgctxt "@info" 1605 msgid "" 1606 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1607 "settings." 1608 msgstr "" 1609 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1610 "za kontrolu verzija." 1577 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1578 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1611 1579 1612 1580 #. +> trunk stable … … 1668 1636 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1669 1637 msgctxt "@info" 1670 msgid "" 1671 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1672 "applied." 1673 msgstr "" 1674 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1638 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1639 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1675 1640 1676 1641 #. +> trunk stable … … 1997 1962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 1998 1963 msgctxt "@info" 1999 msgid "" 2000 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 2001 "continue?" 2002 msgstr "" 2003 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1964 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1965 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2004 1966 2005 1967 #. +> trunk stable 2006 1968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 2007 1969 msgctxt "@info" 2008 msgid "" 2009 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1970 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 2010 1971 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2011 1972 … … 2226 2187 #. +> trunk stable 2227 2188 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2228 msgctxt "" 2229 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2230 "year number" 2189 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2231 2190 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2232 2191 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2234 2193 #. +> trunk stable 2235 2194 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2236 msgctxt "" 2237 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2238 "and %Y is full year number" 2195 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2239 2196 msgid "%A (%B, %Y)" 2240 2197 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2242 2199 #. +> trunk stable 2243 2200 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2244 msgctxt "" 2245 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2246 "year number" 2201 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2247 2202 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2248 2203 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2250 2205 #. +> trunk stable 2251 2206 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2252 msgctxt "" 2253 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2254 "year number" 2207 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2255 2208 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2256 2209 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2258 2211 #. +> trunk stable 2259 2212 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2260 msgctxt "" 2261 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2262 "year number" 2213 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2263 2214 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2264 2215 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2266 2217 #. +> trunk stable 2267 2218 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2268 msgctxt "" 2269 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2270 "year number" 2219 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2271 2220 msgid "Earlier on %B, %Y" 2272 2221 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2274 2223 #. +> trunk stable 2275 2224 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2276 msgctxt "" 2277 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2278 "%Y is full year number" 2225 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2279 2226 msgid "%B, %Y" 2280 2227 msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.