Changeset 931 for kde-croatia
- Timestamp:
- Mar 30, 2011, 3:11:20 AM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 21 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_wacomtablet.po
r930 r931 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 8 08:57+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:56+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:13+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 29 29 30 30 #. +> trunk 31 #: src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop: 331 #: src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:21 32 32 msgctxt "Comment" 33 33 msgid "Hotplugging and profile support for Wacom tablets" … … 42 42 43 43 #. +> trunk 44 #: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop: 1644 #: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:33 45 45 #, fuzzy 46 46 #| msgid "Settings" … … 57 57 58 58 #. +> trunk 59 #: src/kded/wacomtablet.desktop: 1359 #: src/kded/wacomtablet.desktop:31 60 60 #, fuzzy 61 61 msgctxt "Comment" … … 71 71 72 72 #. +> trunk 73 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc: 473 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:22 74 74 #, fuzzy 75 75 msgctxt "Name" … … 78 78 79 79 #. +> trunk 80 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc: 780 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:43 81 81 #, fuzzy 82 82 msgctxt "Name" … … 85 85 86 86 #. +> trunk 87 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc: 887 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:62 88 88 #, fuzzy 89 89 msgctxt "Comment" … … 92 92 93 93 #. +> trunk 94 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc: 1294 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:83 95 95 #, fuzzy 96 96 msgctxt "Name" … … 99 99 100 100 #. +> trunk 101 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:1 3101 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:102 102 102 #, fuzzy 103 103 msgctxt "Comment" … … 106 106 107 107 #. +> trunk 108 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:1 7108 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:123 109 109 #, fuzzy 110 110 msgctxt "Name" … … 113 113 114 114 #. +> trunk 115 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:1 8115 #: src/kded/wacomtablet.notifyrc:142 116 116 #, fuzzy 117 117 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r930 r931 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 8 08:57+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:56+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 578 578 579 579 #. +> trunk 580 #: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop: 8580 #: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:9 581 581 #, fuzzy 582 582 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
r928 r931 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 7 10:05+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:56+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 2420 2420 2421 2421 #. +> trunk 2422 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3152 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 212422 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3152 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2031 2423 2423 msgid "Flipped Horizontally" 2424 2424 msgstr "" … … 2430 2430 2431 2431 #. +> trunk 2432 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3154 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 252432 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3154 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2035 2433 2433 msgid "Flipped Vertically" 2434 2434 msgstr "" … … 2440 2440 2441 2441 #. +> trunk 2442 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3156 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 332442 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3156 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2043 2443 2443 msgid "Rotated Right" 2444 2444 msgstr "" … … 2450 2450 2451 2451 #. +> trunk 2452 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3158 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 292452 #: digikam/main/digikamapp.cpp:3158 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2039 2453 2453 msgid "Rotated Left" 2454 2454 msgstr "" … … 10531 10531 10532 10532 #. +> trunk 10533 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 1710533 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2027 10534 10534 #, fuzzy 10535 10535 msgid "Unspecified" … … 10537 10537 10538 10538 #. +> trunk 10539 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 1910539 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2029 10540 10540 #, fuzzy 10541 10541 msgctxt "Rotation of an unrotated image" … … 10544 10544 10545 10545 #. +> trunk 10546 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 2310546 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2033 10547 10547 msgid "Rotated by 180 Degrees" 10548 10548 msgstr "" 10549 10549 10550 10550 #. +> trunk 10551 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 2710551 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2037 10552 10552 msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" 10553 10553 msgstr "" 10554 10554 10555 10555 #. +> trunk 10556 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 3110556 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2041 10557 10557 msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" 10558 10558 msgstr "" 10559 10559 10560 10560 #. +> trunk 10561 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 6810561 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2078 10562 10562 #, fuzzy, kde-format 10563 10563 msgctxt "Temperature in Kelvin" … … 10566 10566 10567 10567 #. +> trunk 10568 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 82 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:209410568 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2092 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2104 10569 10569 #, fuzzy 10570 10570 msgctxt "For use in longitude coordinate" … … 10573 10573 10574 10574 #. +> trunk 10575 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:20 82 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:209410575 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2092 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2104 10576 10576 #, fuzzy 10577 10577 msgctxt "For use in longitude coordinate" … … 10580 10580 10581 10581 #. +> trunk 10582 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:21 11 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:212310582 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2121 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2133 10583 10583 #, fuzzy 10584 10584 msgctxt "For use in latitude coordinate" … … 10587 10587 10588 10588 #. +> trunk 10589 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:21 1110589 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2121 10590 10590 #, fuzzy 10591 10591 msgctxt "For use in latitude coordinate" … … 10594 10594 10595 10595 #. +> trunk 10596 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:21 3210596 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2142 10597 10597 #, no-c-format 10598 10598 msgctxt "Height in meters" … … 10601 10601 10602 10602 #. +> trunk 10603 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:22 7210603 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2282 10604 10604 msgid "Flash has been fired" 10605 10605 msgstr "" 10606 10606 10607 10607 #. +> trunk 10608 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:22 7310608 #: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2283 10609 10609 msgid "Flash with red-eye reduction mode" 10610 10610 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_gpssync.po
r882 r931 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-03- 10 08:57+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:56+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:16+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 243 243 244 244 #. +> trunk 245 #: gpsdataparser.cpp:62 3245 #: gpsdataparser.cpp:626 246 246 #, fuzzy, kde-format 247 247 msgid "Could not open: %1" … … 249 249 250 250 #. +> trunk 251 #: gpsdataparser.cpp:6 29251 #: gpsdataparser.cpp:632 252 252 #, fuzzy 253 253 msgid "File is empty!" … … 255 255 256 256 #. +> trunk 257 #: gpsdataparser.cpp:64 5257 #: gpsdataparser.cpp:648 258 258 #, fuzzy, kde-format 259 259 msgid "Parsing error: %1" … … 261 261 262 262 #. +> trunk 263 #: gpsdataparser.cpp:65 4263 #: gpsdataparser.cpp:657 264 264 msgid "No GPX element found - probably not a GPX file!" 265 265 msgstr "" 266 266 267 267 #. +> trunk 268 #: gpsdataparser.cpp:6 58268 #: gpsdataparser.cpp:661 269 269 msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found!" 270 270 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevcpp.po
r886 r931 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03- 11 11:12+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:56+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 77 77 78 78 #. +> trunk stable 79 #: codecompletion/context.cpp:18 30 codecompletion/context.cpp:184379 #: codecompletion/context.cpp:1827 codecompletion/context.cpp:1840 80 80 msgid "C++ Builtin" 81 81 msgstr "C++ UgraÄen" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/k3b.po
r900 r931 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03- 15 08:54+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:34+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 8877 8877 msgstr "" 8878 8878 8879 #. +> stable 8880 #: rip/k3baudiocdview.cpp:186 8881 #, kde-format 8882 msgid "Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?" 8883 msgstr "" 8884 8885 #. +> trunk stable 8886 #: rip/k3baudiocdview.cpp:191 8879 #. +> trunk stable 8880 #: rip/k3baudiocdview.cpp:150 8887 8881 msgid "Searching for Artist information..." 8888 8882 msgstr "" 8889 8883 8890 #. +> stable 8891 #: rip/k3baudiocdview.cpp:193 8892 msgid "Use CDDB" 8893 msgstr "" 8894 8895 #. +> trunk stable 8896 #: rip/k3baudiocdview.cpp:225 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:105 8884 #. +> trunk stable 8885 #: rip/k3baudiocdview.cpp:184 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:105 8897 8886 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:366 8898 8887 #, kde-format … … 8903 8892 msgstr[2] "" 8904 8893 8905 #. +> trunk stable 8906 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247 8894 #. +> stable 8895 #: rip/k3baudiocdview.cpp:186 8896 #, kde-format 8897 msgid "Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?" 8898 msgstr "" 8899 8900 #. +> stable 8901 #: rip/k3baudiocdview.cpp:193 8902 msgid "Use CDDB" 8903 msgstr "" 8904 8905 #. +> trunk stable 8906 #: rip/k3baudiocdview.cpp:206 8907 8907 #, fuzzy 8908 8908 msgid "Audio CD" … … 8910 8910 8911 8911 #. +> trunk 8912 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 568912 #: rip/k3baudiocdview.cpp:215 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:333 8913 8913 #, fuzzy 8914 8914 msgid "Check Tracks" … … 8916 8916 8917 8917 #. +> trunk 8918 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 608918 #: rip/k3baudiocdview.cpp:219 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:338 8919 8919 #, fuzzy 8920 8920 msgid "Uncheck Tracks" … … 8922 8922 8923 8923 #. +> trunk 8924 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 648924 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223 8925 8925 #, fuzzy 8926 8926 #| msgid "Edit Game Info..." … … 8934 8934 8935 8935 #. +> trunk 8936 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 658936 #: rip/k3baudiocdview.cpp:224 8937 8937 #, fuzzy 8938 8938 msgid "Edit current track information" … … 8940 8940 8941 8941 #. +> trunk 8942 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 708942 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229 8943 8943 #, fuzzy 8944 8944 msgid "Edit Album Info..." … … 8951 8951 8952 8952 #. +> trunk 8953 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 718953 #: rip/k3baudiocdview.cpp:230 8954 8954 #, fuzzy 8955 8955 msgid "Edit album information" … … 8957 8957 8958 8958 #. +> trunk stable 8959 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 76rip/k3baudiorippingdialog.cpp:2008959 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200 8960 8960 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:118 rip/k3bvideocdview.cpp:386 8961 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:3 058961 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343 8962 8962 msgid "Start Ripping" 8963 8963 msgstr "" 8964 8964 8965 8965 #. +> trunk 8966 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 778966 #: rip/k3baudiocdview.cpp:236 8967 8967 #, fuzzy 8968 8968 msgid "Start audio ripping process" … … 8970 8970 8971 8971 #. +> trunk 8972 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 828972 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241 8973 8973 #, fuzzy 8974 8974 msgid "Query CD Database" … … 8976 8976 8977 8977 #. +> trunk 8978 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 838978 #: rip/k3baudiocdview.cpp:242 8979 8979 #, fuzzy 8980 8980 msgid "Look for information on CDDB" … … 8982 8982 8983 8983 #. +> trunk 8984 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 888984 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247 8985 8985 #, fuzzy 8986 8986 msgid "Read CD-Text" … … 8998 8998 8999 8999 #. +> trunk 9000 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 899000 #: rip/k3baudiocdview.cpp:248 9001 9001 #, fuzzy 9002 9002 msgid "Read CD-Text information" … … 9004 9004 9005 9005 #. +> trunk 9006 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 949006 #: rip/k3baudiocdview.cpp:253 9007 9007 #, fuzzy 9008 9008 msgid "Load CD Info" … … 9010 9010 9011 9011 #. +> trunk 9012 #: rip/k3baudiocdview.cpp:2 959012 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254 9013 9013 #, fuzzy 9014 9014 msgid "Load track and album information" … … 9016 9016 9017 9017 #. +> trunk 9018 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 3029018 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261 9019 9019 msgid "Save CD Info Locally" 9020 9020 msgstr "" … … 9026 9026 9027 9027 #. +> trunk 9028 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 3039028 #: rip/k3baudiocdview.cpp:262 9029 9029 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache" 9030 9030 msgstr "" 9031 9031 9032 9032 #. +> trunk stable 9033 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 3089033 #: rip/k3baudiocdview.cpp:267 9034 9034 #, fuzzy 9035 9035 msgid "Show Data Part" … … 9037 9037 9038 9038 #. +> trunk stable 9039 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 3099039 #: rip/k3baudiocdview.cpp:268 9040 9040 msgid "Mounts the data part of CD" 9041 9041 msgstr "" 9042 9042 9043 9043 #. +> trunk stable 9044 #: rip/k3baudiocdview.cpp:3 62rip/k3bvideocdview.cpp:4529044 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:452 9045 9045 msgid "Please select the tracks to rip." 9046 9046 msgstr "" 9047 9047 9048 9048 #. +> trunk stable 9049 #: rip/k3baudiocdview.cpp:3 63rip/k3bvideocdview.cpp:4529049 #: rip/k3baudiocdview.cpp:320 rip/k3bvideocdview.cpp:452 9050 9050 #, fuzzy 9051 9051 msgid "No Tracks Selected" … … 9053 9053 9054 9054 #. +> trunk 9055 #: rip/k3baudiocdview.cpp:3 839055 #: rip/k3baudiocdview.cpp:340 9056 9056 #, fuzzy 9057 9057 msgid "Multiple Tracks" … … 9059 9059 9060 9060 #. +> trunk stable 9061 #: rip/k3baudiocdview.cpp:3 859061 #: rip/k3baudiocdview.cpp:342 9062 9062 #, kde-format 9063 9063 msgid "CDDB Track %1" … … 9065 9065 9066 9066 #. +> trunk stable 9067 #: rip/k3baudiocdview.cpp:3 99 rip/k3baudiocdview.cpp:4569067 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:413 9068 9068 #, fuzzy 9069 9069 msgid "Title:" … … 9071 9071 9072 9072 #. +> trunk stable 9073 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 401 rip/k3baudiocdview.cpp:4579073 #: rip/k3baudiocdview.cpp:358 rip/k3baudiocdview.cpp:414 9074 9074 #, fuzzy 9075 9075 msgid "Artist:" … … 9077 9077 9078 9078 #. +> trunk stable 9079 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 402 rip/k3baudiocdview.cpp:4589079 #: rip/k3baudiocdview.cpp:359 rip/k3baudiocdview.cpp:415 9080 9080 msgid "Extra info:" 9081 9081 msgstr "" 9082 9082 9083 9083 #. +> trunk stable 9084 #: rip/k3baudiocdview.cpp: 4199084 #: rip/k3baudiocdview.cpp:376 9085 9085 msgid "Album Cddb" 9086 9086 msgstr "" 9087 9087 9088 9088 #. +> trunk stable 9089 #: rip/k3baudiocdview.cpp:4 599089 #: rip/k3baudiocdview.cpp:416 9090 9090 #, fuzzy 9091 9091 msgid "Genre:" … … 9093 9093 9094 9094 #. +> trunk stable 9095 #: rip/k3baudiocdview.cpp:4 609095 #: rip/k3baudiocdview.cpp:417 9096 9096 #, fuzzy 9097 9097 msgid "Year:" … … 9099 9099 9100 9100 #. +> trunk stable 9101 #: rip/k3baudiocdview.cpp:4 629101 #: rip/k3baudiocdview.cpp:419 9102 9102 #, fuzzy 9103 9103 msgid "Category:" … … 9700 9700 9701 9701 #. +> trunk stable 9702 #: rip/k3bvideocdview.cpp:374 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2859702 #: rip/k3bvideocdview.cpp:374 9703 9703 msgid "Check All" 9704 9704 msgstr "" 9705 9705 9706 9706 #. +> trunk stable 9707 #: rip/k3bvideocdview.cpp:377 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2909707 #: rip/k3bvideocdview.cpp:377 9708 9708 msgid "Uncheck All" 9709 9709 msgstr "" 9710 9710 9711 9711 #. +> trunk stable 9712 #: rip/k3bvideocdview.cpp:380 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2959712 #: rip/k3bvideocdview.cpp:380 9713 9713 msgid "Check Track" 9714 9714 msgstr "" 9715 9715 9716 9716 #. +> trunk stable 9717 #: rip/k3bvideocdview.cpp:383 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:3009717 #: rip/k3bvideocdview.cpp:383 9718 9718 msgid "Uncheck Track" 9719 9719 msgstr "" … … 10049 10049 10050 10050 #. +> trunk stable 10051 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp: 7910051 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:84 10052 10052 #, fuzzy 10053 10053 msgid "Show files" … … 10055 10055 10056 10056 #. +> trunk stable 10057 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:8 010057 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:85 10058 10058 msgid "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further processing with another application" 10059 10059 msgstr "" 10060 10060 10061 10061 #. +> trunk stable 10062 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:1 4010062 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 10063 10063 msgid "Please select the titles to rip." 10064 10064 msgstr "" 10065 10065 10066 10066 #. +> trunk stable 10067 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:1 4110067 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 10068 10068 msgid "No Titles Selected" 10069 10069 msgstr "" 10070 10070 10071 10071 #. +> trunk stable 10072 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp: 19210072 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:240 10073 10073 #, kde-format 10074 10074 msgid "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." … … 10076 10076 10077 10077 #. +> trunk stable 10078 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp: 19710078 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:245 10079 10079 msgid "Unmounting failed" 10080 10080 msgstr "" 10081 10081 10082 10082 #. +> trunk stable 10083 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2 0710083 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:255 10084 10084 msgid "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10085 10085 msgstr "" 10086 10086 10087 10087 #. +> trunk stable 10088 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2 1810088 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:266 10089 10089 #, fuzzy 10090 10090 msgid "Video DVD" … … 10092 10092 10093 10093 #. +> trunk stable 10094 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2 1910094 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:267 10095 10095 #, kde-format 10096 10096 msgid "%1 title" … … 10101 10101 10102 10102 #. +> trunk stable 10103 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2 2710103 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:275 10104 10104 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." 10105 10105 msgstr "" 10106 10106 10107 10107 #. +> trunk stable 10108 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:2 4110108 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:289 10109 10109 msgid "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it is installed properly." 10110 10110 msgstr "" 10111 10111 10112 10112 #. +> trunk stable 10113 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp: 25410113 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:302 10114 10114 msgid "Unable to read Video DVD contents." 10115 10115 msgstr "" 10116 10116 10117 10117 #. +> trunk stable 10118 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:3 0710118 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345 10119 10119 msgid "Open the Video DVD ripping dialog" 10120 10120 msgstr "" 10121 10121 10122 10122 #. +> trunk stable 10123 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:3 0810123 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:346 10124 10124 msgid "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10125 10125 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_ktorrent.po
r926 r931 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 6 09:43+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:10+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 145 145 146 146 #. +> trunk stable 147 #: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop: 9147 #: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:10 148 148 msgctxt "Comment" 149 149 msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/konversation.po
r907 r931 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03- 17 09:07+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:23+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 1551 1551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder) 1552 1552 #. +> trunk 1553 #: src/config/nicklistbehavior_configui.ui:98 src/irc/channel.cpp:187 21553 #: src/config/nicklistbehavior_configui.ui:98 src/irc/channel.cpp:1870 1554 1554 #: src/irc/channelnick.cpp:208 src/irc/channeloptionsdialog.cpp:299 1555 1555 #: src/irc/inputfilter.cpp:983 src/irc/inputfilter.cpp:987 … … 1816 1816 #. +> trunk 1817 1817 #: src/config/settingsdialog.cpp:136 src/irc/outputfilter.cpp:1520 1818 #: src/irc/outputfilter.cpp:1591 src/viewer/irccontextmenus.cpp:4 191819 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:58 6 src/viewer/irccontextmenus.cpp:5871818 #: src/irc/outputfilter.cpp:1591 src/viewer/irccontextmenus.cpp:421 1819 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:588 src/viewer/irccontextmenus.cpp:589 1820 1820 #, fuzzy 1821 1821 msgid "Ignore" … … 4065 4065 4066 4066 #. +> trunk 4067 #: src/irc/channel.cpp:13 24067 #: src/irc/channel.cpp:130 4068 4068 msgid "Edit Channel Settings" 4069 4069 msgstr "" 4070 4070 4071 4071 #. +> trunk 4072 #: src/irc/channel.cpp:1 404072 #: src/irc/channel.cpp:138 4073 4073 msgid "<qt><p>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a message that everybody can see.</p><p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You can also view the history of topics there.</p></qt>" 4074 4074 msgstr "" 4075 4075 4076 4076 #. +> trunk 4077 #: src/irc/channel.cpp:17 94077 #: src/irc/channel.cpp:177 4078 4078 msgid "Maximum users allowed in channel" 4079 4079 msgstr "" 4080 4080 4081 4081 #. +> trunk 4082 #: src/irc/channel.cpp:1 804082 #: src/irc/channel.cpp:178 4083 4083 msgid "<qt><p>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</p></qt>" 4084 4084 msgstr "" 4085 4085 4086 4086 #. +> trunk 4087 #: src/irc/channel.cpp:22 2src/viewer/statuspanel.cpp:494087 #: src/irc/channel.cpp:220 src/viewer/statuspanel.cpp:49 4088 4088 msgid "<qt><p>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end.</p><p>You can edit the alternative nicknames from the <em>Identities</em> option in the <em>Settings</em> menu.</p></qt>" 4089 4089 msgstr "" 4090 4090 4091 4091 #. +> trunk 4092 #: src/irc/channel.cpp:54 64092 #: src/irc/channel.cpp:544 4093 4093 #, fuzzy 4094 4094 msgid "Completion" … … 4096 4096 4097 4097 #. +> trunk 4098 #: src/irc/channel.cpp:54 64098 #: src/irc/channel.cpp:544 4099 4099 #, kde-format 4100 4100 msgid "Possible completions: %1." … … 4102 4102 4103 4103 #. +> trunk 4104 #: src/irc/channel.cpp:88 24104 #: src/irc/channel.cpp:880 4105 4105 msgid "Channel Password" 4106 4106 msgstr "" 4107 4107 4108 4108 #. +> trunk 4109 #: src/irc/channel.cpp:89 74109 #: src/irc/channel.cpp:895 4110 4110 #, fuzzy 4111 4111 msgid "Channel User Limit" … … 4113 4113 4114 4114 #. +> trunk 4115 #: src/irc/channel.cpp:89 84115 #: src/irc/channel.cpp:896 4116 4116 #, fuzzy 4117 4117 msgid "Enter the new user limit for the channel:" … … 4119 4119 4120 4120 #. +> trunk 4121 #: src/irc/channel.cpp:105 6 src/irc/channel.cpp:10614121 #: src/irc/channel.cpp:1054 src/irc/channel.cpp:1059 4122 4122 #: src/irc/inputfilter.cpp:1194 src/irc/inputfilter.cpp:1212 4123 4123 #: src/irc/inputfilter.cpp:1226 src/irc/inputfilter.cpp:1241 … … 4128 4128 4129 4129 #. +> trunk 4130 #: src/irc/channel.cpp:105 64130 #: src/irc/channel.cpp:1054 4131 4131 #, kde-format 4132 4132 msgid "You are now known as %1." … … 4134 4134 4135 4135 #. +> trunk 4136 #: src/irc/channel.cpp:10 61src/irc/query.cpp:1634136 #: src/irc/channel.cpp:1059 src/irc/query.cpp:163 4137 4137 #, kde-format 4138 4138 msgid "%1 is now known as %2." … … 4140 4140 4141 4141 #. +> trunk 4142 #: src/irc/channel.cpp:108 2 src/irc/channel.cpp:11024142 #: src/irc/channel.cpp:1080 src/irc/channel.cpp:1100 4143 4143 #: src/irc/invitedialog.cpp:166 src/viewer/ircview.cpp:723 4144 4144 #, fuzzy … … 4147 4147 4148 4148 #. +> trunk 4149 #: src/irc/channel.cpp:108 34149 #: src/irc/channel.cpp:1081 4150 4150 #, kde-format 4151 4151 msgctxt "%1 is the channel and %2 is our hostmask" … … 4154 4154 4155 4155 #. +> trunk 4156 #: src/irc/channel.cpp:110 34156 #: src/irc/channel.cpp:1101 4157 4157 #, kde-format 4158 4158 msgctxt "%1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick" … … 4161 4161 4162 4162 #. +> trunk 4163 #: src/irc/channel.cpp:112 9 src/irc/channel.cpp:1131 src/irc/channel.cpp:11524164 #: src/irc/channel.cpp:115 4src/irc/query.cpp:523 src/irc/query.cpp:5304163 #: src/irc/channel.cpp:1127 src/irc/channel.cpp:1129 src/irc/channel.cpp:1150 4164 #: src/irc/channel.cpp:1152 src/irc/query.cpp:523 src/irc/query.cpp:530 4165 4165 #: src/viewer/ircview.cpp:728 4166 4166 #, fuzzy … … 4169 4169 4170 4170 #. +> trunk 4171 #: src/irc/channel.cpp:1127 4172 msgid "You have left this server." 4173 msgstr "" 4174 4175 #. +> trunk 4171 4176 #: src/irc/channel.cpp:1129 4172 msgid "You have left this server."4173 msgstr ""4174 4175 #. +> trunk4176 #: src/irc/channel.cpp:11314177 4177 #, kde-format 4178 4178 msgctxt "%1 adds the reason" … … 4181 4181 4182 4182 #. +> trunk 4183 #: src/irc/channel.cpp:113 6 src/irc/channel.cpp:1138 src/irc/channel.cpp:11604184 #: src/irc/channel.cpp:116 2src/viewer/ircview.cpp:7284183 #: src/irc/channel.cpp:1134 src/irc/channel.cpp:1136 src/irc/channel.cpp:1158 4184 #: src/irc/channel.cpp:1160 src/viewer/ircview.cpp:728 4185 4185 msgid "Part" 4186 4186 msgstr "" 4187 4187 4188 4188 #. +> trunk 4189 #: src/irc/channel.cpp:113 64189 #: src/irc/channel.cpp:1134 4190 4190 #, kde-format 4191 4191 msgid "You have left channel %1." … … 4193 4193 4194 4194 #. +> trunk 4195 #: src/irc/channel.cpp:113 94195 #: src/irc/channel.cpp:1137 4196 4196 #, kde-format 4197 4197 msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason" … … 4200 4200 4201 4201 #. +> trunk 4202 #: src/irc/channel.cpp:115 2src/irc/query.cpp:5234202 #: src/irc/channel.cpp:1150 src/irc/query.cpp:523 4203 4203 #, kde-format 4204 4204 msgid "%1 has left this server." … … 4206 4206 4207 4207 #. +> trunk 4208 #: src/irc/channel.cpp:115 54208 #: src/irc/channel.cpp:1153 4209 4209 #, kde-format 4210 4210 msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason" … … 4213 4213 4214 4214 #. +> trunk 4215 #: src/irc/channel.cpp:11 604215 #: src/irc/channel.cpp:1158 4216 4216 #, kde-format 4217 4217 msgid "%1 has left this channel." … … 4219 4219 4220 4220 #. +> trunk 4221 #: src/irc/channel.cpp:116 34221 #: src/irc/channel.cpp:1161 4222 4222 #, kde-format 4223 4223 msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason" … … 4226 4226 4227 4227 #. +> trunk 4228 #: src/irc/channel.cpp:121 9 src/irc/channel.cpp:1221 src/irc/channel.cpp:12284229 #: src/irc/channel.cpp:123 3 src/irc/channel.cpp:1254 src/irc/channel.cpp:12564230 #: src/irc/channel.cpp:126 3 src/irc/channel.cpp:12684231 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:38 54228 #: src/irc/channel.cpp:1217 src/irc/channel.cpp:1219 src/irc/channel.cpp:1226 4229 #: src/irc/channel.cpp:1231 src/irc/channel.cpp:1252 src/irc/channel.cpp:1254 4230 #: src/irc/channel.cpp:1261 src/irc/channel.cpp:1266 4231 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:387 4232 4232 msgid "Kick" 4233 4233 msgstr "" 4234 4234 4235 4235 #. +> trunk 4236 #: src/irc/channel.cpp:121 94236 #: src/irc/channel.cpp:1217 4237 4237 #, kde-format 4238 4238 msgid "You have kicked yourself from channel %1." … … 4240 4240 4241 4241 #. +> trunk 4242 #: src/irc/channel.cpp:122 24242 #: src/irc/channel.cpp:1220 4243 4243 #, kde-format 4244 4244 msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason" … … 4247 4247 4248 4248 #. +> trunk 4249 #: src/irc/channel.cpp:122 94249 #: src/irc/channel.cpp:1227 4250 4250 #, kde-format 4251 4251 msgctxt "%1 adds the channel, %2 adds the kicker" … … 4254 4254 4255 4255 #. +> trunk 4256 #: src/irc/channel.cpp:123 44256 #: src/irc/channel.cpp:1232 4257 4257 #, kde-format 4258 4258 msgctxt "%1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason" … … 4261 4261 4262 4262 #. +> trunk 4263 #: src/irc/channel.cpp:125 44263 #: src/irc/channel.cpp:1252 4264 4264 #, kde-format 4265 4265 msgid "You have kicked %1 from the channel." … … 4267 4267 4268 4268 #. +> trunk 4269 #: src/irc/channel.cpp:125 74269 #: src/irc/channel.cpp:1255 4270 4270 #, kde-format 4271 4271 msgctxt "%1 adds the kicked nick and %2 the reason" … … 4274 4274 4275 4275 #. +> trunk 4276 #: src/irc/channel.cpp:126 44276 #: src/irc/channel.cpp:1262 4277 4277 #, kde-format 4278 4278 msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker" … … 4281 4281 4282 4282 #. +> trunk 4283 #: src/irc/channel.cpp:126 94283 #: src/irc/channel.cpp:1267 4284 4284 #, kde-format 4285 4285 msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason" … … 4288 4288 4289 4289 #. +> trunk 4290 #: src/irc/channel.cpp:133 64290 #: src/irc/channel.cpp:1334 4291 4291 #, kde-format 4292 4292 msgid "%1 nick" … … 4296 4296 4297 4297 #. +> trunk 4298 #: src/irc/channel.cpp:133 74298 #: src/irc/channel.cpp:1335 4299 4299 #, kde-format 4300 4300 msgid " (%1 op)" … … 4304 4304 4305 4305 #. +> trunk 4306 #: src/irc/channel.cpp:134 4 src/irc/channel.cpp:1363 src/irc/channel.cpp:13674306 #: src/irc/channel.cpp:1342 src/irc/channel.cpp:1361 src/irc/channel.cpp:1365 4307 4307 #: src/irc/inputfilter.cpp:1109 src/irc/inputfilter.cpp:1125 4308 4308 #: src/irc/inputfilter.cpp:1133 … … 4312 4312 4313 4313 #. +> trunk 4314 #: src/irc/channel.cpp:134 44314 #: src/irc/channel.cpp:1342 4315 4315 #, kde-format 4316 4316 msgid "The channel topic is \"%1\"." … … 4318 4318 4319 4319 #. +> trunk 4320 #: src/irc/channel.cpp:136 34320 #: src/irc/channel.cpp:1361 4321 4321 #, kde-format 4322 4322 msgid "You set the channel topic to \"%1\"." … … 4324 4324 4325 4325 #. +> trunk 4326 #: src/irc/channel.cpp:136 74326 #: src/irc/channel.cpp:1365 4327 4327 #, kde-format 4328 4328 msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." … … 4330 4330 4331 4331 #. +> trunk 4332 #: src/irc/channel.cpp:1464 4333 msgid "You give channel owner privileges to yourself." 4334 msgstr "" 4335 4336 #. +> trunk 4332 4337 #: src/irc/channel.cpp:1466 4333 msgid "You give channel owner privileges to yourself."4334 msgstr ""4335 4336 #. +> trunk4337 #: src/irc/channel.cpp:14684338 4338 #, kde-format 4339 4339 msgid "You give channel owner privileges to %1." … … 4341 4341 4342 4342 #. +> trunk 4343 #: src/irc/channel.cpp:1471 4344 #, kde-format 4345 msgid "%1 gives channel owner privileges to you." 4346 msgstr "" 4347 4348 #. +> trunk 4343 4349 #: src/irc/channel.cpp:1473 4344 4350 #, kde-format 4345 msgid "%1 gives channel owner privileges to you."4346 msgstr ""4347 4348 #. +> trunk4349 #: src/irc/channel.cpp:14754350 #, kde-format4351 4351 msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." 4352 4352 msgstr "" 4353 4353 4354 4354 #. +> trunk 4355 #: src/irc/channel.cpp:1481 4356 msgid "You take channel owner privileges from yourself." 4357 msgstr "" 4358 4359 #. +> trunk 4355 4360 #: src/irc/channel.cpp:1483 4356 msgid "You take channel owner privileges from yourself."4357 msgstr ""4358 4359 #. +> trunk4360 #: src/irc/channel.cpp:14854361 4361 #, kde-format 4362 4362 msgid "You take channel owner privileges from %1." … … 4364 4364 4365 4365 #. +> trunk 4366 #: src/irc/channel.cpp:1488 4367 #, kde-format 4368 msgid "%1 takes channel owner privileges from you." 4369 msgstr "" 4370 4371 #. +> trunk 4366 4372 #: src/irc/channel.cpp:1490 4367 4373 #, kde-format 4368 msgid "%1 takes channel owner privileges from you."4369 msgstr ""4370 4371 #. +> trunk4372 #: src/irc/channel.cpp:14924373 #, kde-format4374 4374 msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." 4375 4375 msgstr "" 4376 4376 4377 4377 #. +> trunk 4378 #: src/irc/channel.cpp:1506 4379 msgid "You give channel admin privileges to yourself." 4380 msgstr "" 4381 4382 #. +> trunk 4378 4383 #: src/irc/channel.cpp:1508 4379 msgid "You give channel admin privileges to yourself."4380 msgstr ""4381 4382 #. +> trunk4383 #: src/irc/channel.cpp:15104384 4384 #, kde-format 4385 4385 msgid "You give channel admin privileges to %1." … … 4387 4387 4388 4388 #. +> trunk 4389 #: src/irc/channel.cpp:1513 4390 #, kde-format 4391 msgid "%1 gives channel admin privileges to you." 4392 msgstr "" 4393 4394 #. +> trunk 4389 4395 #: src/irc/channel.cpp:1515 4390 4396 #, kde-format 4391 msgid "%1 gives channel admin privileges to you."4392 msgstr ""4393 4394 #. +> trunk4395 #: src/irc/channel.cpp:15174396 #, kde-format4397 4397 msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." 4398 4398 msgstr "" 4399 4399 4400 4400 #. +> trunk 4401 #: src/irc/channel.cpp:1523 4402 msgid "You take channel admin privileges from yourself." 4403 msgstr "" 4404 4405 #. +> trunk 4401 4406 #: src/irc/channel.cpp:1525 4402 msgid "You take channel admin privileges from yourself."4403 msgstr ""4404 4405 #. +> trunk4406 #: src/irc/channel.cpp:15274407 4407 #, kde-format 4408 4408 msgid "You take channel admin privileges from %1." … … 4410 4410 4411 4411 #. +> trunk 4412 #: src/irc/channel.cpp:1530 4413 #, kde-format 4414 msgid "%1 takes channel admin privileges from you." 4415 msgstr "" 4416 4417 #. +> trunk 4412 4418 #: src/irc/channel.cpp:1532 4413 4419 #, kde-format 4414 msgid "%1 takes channel admin privileges from you."4415 msgstr ""4416 4417 #. +> trunk4418 #: src/irc/channel.cpp:15344419 #, kde-format4420 4420 msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." 4421 4421 msgstr "" 4422 4422 4423 4423 #. +> trunk 4424 #: src/irc/channel.cpp:1548 4425 msgid "You give channel operator privileges to yourself." 4426 msgstr "" 4427 4428 #. +> trunk 4424 4429 #: src/irc/channel.cpp:1550 4425 msgid "You give channel operator privileges to yourself."4426 msgstr ""4427 4428 #. +> trunk4429 #: src/irc/channel.cpp:15524430 4430 #, kde-format 4431 4431 msgid "You give channel operator privileges to %1." … … 4433 4433 4434 4434 #. +> trunk 4435 #: src/irc/channel.cpp:1555 4436 #, kde-format 4437 msgid "%1 gives channel operator privileges to you." 4438 msgstr "" 4439 4440 #. +> trunk 4435 4441 #: src/irc/channel.cpp:1557 4436 4442 #, kde-format 4437 msgid "%1 gives channel operator privileges to you."4438 msgstr ""4439 4440 #. +> trunk4441 #: src/irc/channel.cpp:15594442 #, kde-format4443 4443 msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." 4444 4444 msgstr "" 4445 4445 4446 4446 #. +> trunk 4447 #: src/irc/channel.cpp:1565 4448 msgid "You take channel operator privileges from yourself." 4449 msgstr "" 4450 4451 #. +> trunk 4447 4452 #: src/irc/channel.cpp:1567 4448 msgid "You take channel operator privileges from yourself."4449 msgstr ""4450 4451 #. +> trunk4452 #: src/irc/channel.cpp:15694453 4453 #, kde-format 4454 4454 msgid "You take channel operator privileges from %1." … … 4456 4456 4457 4457 #. +> trunk 4458 #: src/irc/channel.cpp:1572 4459 #, kde-format 4460 msgid "%1 takes channel operator privileges from you." 4461 msgstr "" 4462 4463 #. +> trunk 4458 4464 #: src/irc/channel.cpp:1574 4459 4465 #, kde-format 4460 msgid "%1 takes channel operator privileges from you."4461 msgstr ""4462 4463 #. +> trunk4464 #: src/irc/channel.cpp:15764465 #, kde-format4466 4466 msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." 4467 4467 msgstr "" 4468 4468 4469 4469 #. +> trunk 4470 #: src/irc/channel.cpp:1590 4471 msgid "You give channel halfop privileges to yourself." 4472 msgstr "" 4473 4474 #. +> trunk 4470 4475 #: src/irc/channel.cpp:1592 4471 msgid "You give channel halfop privileges to yourself."4472 msgstr ""4473 4474 #. +> trunk4475 #: src/irc/channel.cpp:15944476 4476 #, kde-format 4477 4477 msgid "You give channel halfop privileges to %1." … … 4479 4479 4480 4480 #. +> trunk 4481 #: src/irc/channel.cpp:1597 4482 #, kde-format 4483 msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." 4484 msgstr "" 4485 4486 #. +> trunk 4481 4487 #: src/irc/channel.cpp:1599 4482 4488 #, kde-format 4483 msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."4484 msgstr ""4485 4486 #. +> trunk4487 #: src/irc/channel.cpp:16014488 #, kde-format4489 4489 msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." 4490 4490 msgstr "" 4491 4491 4492 4492 #. +> trunk 4493 #: src/irc/channel.cpp:1607 4494 msgid "You take channel halfop privileges from yourself." 4495 msgstr "" 4496 4497 #. +> trunk 4493 4498 #: src/irc/channel.cpp:1609 4494 msgid "You take channel halfop privileges from yourself."4495 msgstr ""4496 4497 #. +> trunk4498 #: src/irc/channel.cpp:16114499 4499 #, kde-format 4500 4500 msgid "You take channel halfop privileges from %1." … … 4502 4502 4503 4503 #. +> trunk 4504 #: src/irc/channel.cpp:1614 4505 #, kde-format 4506 msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." 4507 msgstr "" 4508 4509 #. +> trunk 4504 4510 #: src/irc/channel.cpp:1616 4505 4511 #, kde-format 4506 msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."4507 msgstr ""4508 4509 #. +> trunk4510 #: src/irc/channel.cpp:16184511 #, kde-format4512 4512 msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." 4513 4513 msgstr "" 4514 4514 4515 4515 #. +> trunk 4516 #: src/irc/channel.cpp:163 54516 #: src/irc/channel.cpp:1633 4517 4517 msgid "You give yourself permission to talk." 4518 4518 msgstr "" 4519 4519 4520 4520 #. +> trunk 4521 #: src/irc/channel.cpp:163 64521 #: src/irc/channel.cpp:1634 4522 4522 #, kde-format 4523 4523 msgid "You give %1 permission to talk." … … 4525 4525 4526 4526 #. +> trunk 4527 #: src/irc/channel.cpp:16 404527 #: src/irc/channel.cpp:1638 4528 4528 #, kde-format 4529 4529 msgid "%1 gives you permission to talk." … … 4531 4531 4532 4532 #. +> trunk 4533 #: src/irc/channel.cpp:16 414533 #: src/irc/channel.cpp:1639 4534 4534 #, kde-format 4535 4535 msgid "%1 gives %2 permission to talk." … … 4537 4537 4538 4538 #. +> trunk 4539 #: src/irc/channel.cpp:164 84539 #: src/irc/channel.cpp:1646 4540 4540 msgid "You take the permission to talk from yourself." 4541 4541 msgstr "" 4542 4542 4543 4543 #. +> trunk 4544 #: src/irc/channel.cpp:164 94544 #: src/irc/channel.cpp:1647 4545 4545 #, kde-format 4546 4546 msgid "You take the permission to talk from %1." … … 4548 4548 4549 4549 #. +> trunk 4550 #: src/irc/channel.cpp:165 34550 #: src/irc/channel.cpp:1651 4551 4551 #, kde-format 4552 4552 msgid "%1 takes the permission to talk from you." … … 4554 4554 4555 4555 #. +> trunk 4556 #: src/irc/channel.cpp:165 44556 #: src/irc/channel.cpp:1652 4557 4557 #, kde-format 4558 4558 msgid "%1 takes the permission to talk from %2." … … 4560 4560 4561 4561 #. +> trunk 4562 #: src/irc/channel.cpp:166 64562 #: src/irc/channel.cpp:1664 4563 4563 msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." 4564 4564 msgstr "" 4565 4565 4566 4566 #. +> trunk 4567 #: src/irc/channel.cpp:166 74567 #: src/irc/channel.cpp:1665 4568 4568 #, kde-format 4569 4569 msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." … … 4571 4571 4572 4572 #. +> trunk 4573 #: src/irc/channel.cpp:16 714573 #: src/irc/channel.cpp:1669 4574 4574 msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." 4575 4575 msgstr "" 4576 4576 4577 4577 #. +> trunk 4578 #: src/irc/channel.cpp:167 24578 #: src/irc/channel.cpp:1670 4579 4579 #, kde-format 4580 4580 msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." … … 4582 4582 4583 4583 #. +> trunk 4584 #: src/irc/channel.cpp:167 94584 #: src/irc/channel.cpp:1677 4585 4585 msgid "You set the channel mode to 'invite only'." 4586 4586 msgstr "" 4587 4587 4588 4588 #. +> trunk 4589 #: src/irc/channel.cpp:16 804589 #: src/irc/channel.cpp:1678 4590 4590 #, kde-format 4591 4591 msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." … … 4593 4593 4594 4594 #. +> trunk 4595 #: src/irc/channel.cpp:168 44595 #: src/irc/channel.cpp:1682 4596 4596 msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." 4597 4597 msgstr "" 4598 4598 4599 4599 #. +> trunk 4600 #: src/irc/channel.cpp:168 54600 #: src/irc/channel.cpp:1683 4601 4601 #, kde-format 4602 4602 msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." … … 4604 4604 4605 4605 #. +> trunk 4606 #: src/irc/channel.cpp:169 34606 #: src/irc/channel.cpp:1691 4607 4607 msgid "You set the channel mode to 'moderated'." 4608 4608 msgstr "" 4609 4609 4610 4610 #. +> trunk 4611 #: src/irc/channel.cpp:169 44611 #: src/irc/channel.cpp:1692 4612 4612 #, kde-format 4613 4613 msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." … … 4615 4615 4616 4616 #. +> trunk 4617 #: src/irc/channel.cpp:169 84617 #: src/irc/channel.cpp:1696 4618 4618 msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." 4619 4619 msgstr "" 4620 4620 4621 4621 #. +> trunk 4622 #: src/irc/channel.cpp:169 94622 #: src/irc/channel.cpp:1697 4623 4623 #, kde-format 4624 4624 msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." … … 4626 4626 4627 4627 #. +> trunk 4628 #: src/irc/channel.cpp:170 74628 #: src/irc/channel.cpp:1705 4629 4629 msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." 4630 4630 msgstr "" 4631 4631 4632 4632 #. +> trunk 4633 #: src/irc/channel.cpp:170 84633 #: src/irc/channel.cpp:1706 4634 4634 #, kde-format 4635 4635 msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." … … 4637 4637 4638 4638 #. +> trunk 4639 #: src/irc/channel.cpp:171 24639 #: src/irc/channel.cpp:1710 4640 4640 msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." 4641 4641 msgstr "" 4642 4642 4643 4643 #. +> trunk 4644 #: src/irc/channel.cpp:171 34644 #: src/irc/channel.cpp:1711 4645 4645 #, kde-format 4646 4646 msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." … … 4648 4648 4649 4649 #. +> trunk 4650 #: src/irc/channel.cpp:17 214650 #: src/irc/channel.cpp:1719 4651 4651 msgid "You set the channel mode to 'private'." 4652 4652 msgstr "" 4653 4653 4654 4654 #. +> trunk 4655 #: src/irc/channel.cpp:172 24655 #: src/irc/channel.cpp:1720 4656 4656 #, kde-format 4657 4657 msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." … … 4659 4659 4660 4660 #. +> trunk 4661 #: src/irc/channel.cpp:172 64661 #: src/irc/channel.cpp:1724 4662 4662 msgid "You set the channel mode to 'public'." 4663 4663 msgstr "" 4664 4664 4665 4665 #. +> trunk 4666 #: src/irc/channel.cpp:172 74666 #: src/irc/channel.cpp:1725 4667 4667 #, kde-format 4668 4668 msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." … … 4670 4670 4671 4671 #. +> trunk 4672 #: src/irc/channel.cpp:173 64672 #: src/irc/channel.cpp:1734 4673 4673 msgid "You set the channel mode to 'secret'." 4674 4674 msgstr "" 4675 4675 4676 4676 #. +> trunk 4677 #: src/irc/channel.cpp:173 74677 #: src/irc/channel.cpp:1735 4678 4678 #, kde-format 4679 4679 msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." … … 4681 4681 4682 4682 #. +> trunk 4683 #: src/irc/channel.cpp:17 414683 #: src/irc/channel.cpp:1739 4684 4684 msgid "You set the channel mode to 'visible'." 4685 4685 msgstr "" 4686 4686 4687 4687 #. +> trunk 4688 #: src/irc/channel.cpp:174 24688 #: src/irc/channel.cpp:1740 4689 4689 #, kde-format 4690 4690 msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." … … 4692 4692 4693 4693 #. +> trunk 4694 #: src/irc/channel.cpp:175 34694 #: src/irc/channel.cpp:1751 4695 4695 msgid "You switch on 'topic protection'." 4696 4696 msgstr "" 4697 4697 4698 4698 #. +> trunk 4699 #: src/irc/channel.cpp:175 44699 #: src/irc/channel.cpp:1752 4700 4700 #, kde-format 4701 4701 msgid "%1 switches on 'topic protection'." … … 4703 4703 4704 4704 #. +> trunk 4705 #: src/irc/channel.cpp:175 84705 #: src/irc/channel.cpp:1756 4706 4706 msgid "You switch off 'topic protection'." 4707 4707 msgstr "" 4708 4708 4709 4709 #. +> trunk 4710 #: src/irc/channel.cpp:175 94710 #: src/irc/channel.cpp:1757 4711 4711 #, kde-format 4712 4712 msgid "%1 switches off 'topic protection'." … … 4714 4714 4715 4715 #. +> trunk 4716 #: src/irc/channel.cpp:176 74716 #: src/irc/channel.cpp:1765 4717 4717 #, kde-format 4718 4718 msgid "You set the channel key to '%1'." … … 4720 4720 4721 4721 #. +> trunk 4722 #: src/irc/channel.cpp:176 84722 #: src/irc/channel.cpp:1766 4723 4723 #, kde-format 4724 4724 msgid "%1 sets the channel key to '%2'." … … 4726 4726 4727 4727 #. +> trunk 4728 #: src/irc/channel.cpp:177 24728 #: src/irc/channel.cpp:1770 4729 4729 msgid "You remove the channel key." 4730 4730 msgstr "" 4731 4731 4732 4732 #. +> trunk 4733 #: src/irc/channel.cpp:177 34733 #: src/irc/channel.cpp:1771 4734 4734 #, kde-format 4735 4735 msgid "%1 removes the channel key." … … 4737 4737 4738 4738 #. +> trunk 4739 #: src/irc/channel.cpp:17 814739 #: src/irc/channel.cpp:1779 4740 4740 #, kde-format 4741 4741 msgid "You set the channel limit to 1 nick." … … 4745 4745 4746 4746 #. +> trunk 4747 #: src/irc/channel.cpp:178 24747 #: src/irc/channel.cpp:1780 4748 4748 #, kde-format 4749 4749 msgid "%2 sets the channel limit to 1 nick." … … 4753 4753 4754 4754 #. +> trunk 4755 #: src/irc/channel.cpp:178 64755 #: src/irc/channel.cpp:1784 4756 4756 msgid "You remove the channel limit." 4757 4757 msgstr "" 4758 4758 4759 4759 #. +> trunk 4760 #: src/irc/channel.cpp:178 74760 #: src/irc/channel.cpp:1785 4761 4761 #, kde-format 4762 4762 msgid "%1 removes the channel limit." … … 4764 4764 4765 4765 #. +> trunk 4766 #: src/irc/channel.cpp:179 74766 #: src/irc/channel.cpp:1795 4767 4767 #, kde-format 4768 4768 msgid "You set a ban on %1." … … 4770 4770 4771 4771 #. +> trunk 4772 #: src/irc/channel.cpp:179 84772 #: src/irc/channel.cpp:1796 4773 4773 #, kde-format 4774 4774 msgid "%1 sets a ban on %2." … … 4776 4776 4777 4777 #. +> trunk 4778 #: src/irc/channel.cpp:180 24778 #: src/irc/channel.cpp:1800 4779 4779 #, kde-format 4780 4780 msgid "You remove the ban on %1." … … 4782 4782 4783 4783 #. +> trunk 4784 #: src/irc/channel.cpp:180 34784 #: src/irc/channel.cpp:1801 4785 4785 #, kde-format 4786 4786 msgid "%1 removes the ban on %2." … … 4788 4788 4789 4789 #. +> trunk 4790 #: src/irc/channel.cpp:18 104790 #: src/irc/channel.cpp:1808 4791 4791 #, kde-format 4792 4792 msgid "You set a ban exception on %1." … … 4794 4794 4795 4795 #. +> trunk 4796 #: src/irc/channel.cpp:18 114796 #: src/irc/channel.cpp:1809 4797 4797 #, kde-format 4798 4798 msgid "%1 sets a ban exception on %2." … … 4800 4800 4801 4801 #. +> trunk 4802 #: src/irc/channel.cpp:181 54802 #: src/irc/channel.cpp:1813 4803 4803 #, kde-format 4804 4804 msgid "You remove the ban exception on %1." … … 4806 4806 4807 4807 #. +> trunk 4808 #: src/irc/channel.cpp:181 64808 #: src/irc/channel.cpp:1814 4809 4809 #, kde-format 4810 4810 msgid "%1 removes the ban exception on %2." … … 4812 4812 4813 4813 #. +> trunk 4814 #: src/irc/channel.cpp:182 34814 #: src/irc/channel.cpp:1821 4815 4815 #, kde-format 4816 4816 msgid "You set invitation mask %1." … … 4818 4818 4819 4819 #. +> trunk 4820 #: src/irc/channel.cpp:182 44820 #: src/irc/channel.cpp:1822 4821 4821 #, kde-format 4822 4822 msgid "%1 sets invitation mask %2." … … 4824 4824 4825 4825 #. +> trunk 4826 #: src/irc/channel.cpp:182 84826 #: src/irc/channel.cpp:1826 4827 4827 #, kde-format 4828 4828 msgid "You remove the invitation mask %1." … … 4830 4830 4831 4831 #. +> trunk 4832 #: src/irc/channel.cpp:182 94832 #: src/irc/channel.cpp:1827 4833 4833 #, kde-format 4834 4834 msgid "%1 removes the invitation mask %2." … … 4836 4836 4837 4837 #. +> trunk 4838 #: src/irc/channel.cpp:183 74838 #: src/irc/channel.cpp:1835 4839 4839 #, kde-format 4840 4840 msgid "You set the channel mode '%1'." … … 4842 4842 4843 4843 #. +> trunk 4844 #: src/irc/channel.cpp:183 84844 #: src/irc/channel.cpp:1836 4845 4845 #, kde-format 4846 4846 msgid "%1 sets the channel mode '%2'." … … 4848 4848 4849 4849 #. +> trunk 4850 #: src/irc/channel.cpp:184 24850 #: src/irc/channel.cpp:1840 4851 4851 #, kde-format 4852 4852 msgid "You set channel mode +%1" … … 4854 4854 4855 4855 #. +> trunk 4856 #: src/irc/channel.cpp:184 34856 #: src/irc/channel.cpp:1841 4857 4857 #, kde-format 4858 4858 msgid "%1 sets channel mode +%2" … … 4860 4860 4861 4861 #. +> trunk 4862 #: src/irc/channel.cpp:18 504862 #: src/irc/channel.cpp:1848 4863 4863 #, kde-format 4864 4864 msgid "You remove the channel mode '%1'." … … 4866 4866 4867 4867 #. +> trunk 4868 #: src/irc/channel.cpp:18 514868 #: src/irc/channel.cpp:1849 4869 4869 #, kde-format 4870 4870 msgid "%1 removes the channel mode '%2'." … … 4872 4872 4873 4873 #. +> trunk 4874 #: src/irc/channel.cpp:185 54874 #: src/irc/channel.cpp:1853 4875 4875 #, kde-format 4876 4876 msgid "You set channel mode -%1" … … 4878 4878 4879 4879 #. +> trunk 4880 #: src/irc/channel.cpp:185 64880 #: src/irc/channel.cpp:1854 4881 4881 #, kde-format 4882 4882 msgid "%1 sets channel mode -%2" … … 4884 4884 4885 4885 #. +> trunk 4886 #: src/irc/channel.cpp:2245 4887 msgid "You have to be an operator to change this." 4888 msgstr "" 4889 4890 #. +> trunk 4886 4891 #: src/irc/channel.cpp:2247 4887 msgid "You have to be an operator to change this." 4892 #, kde-format 4893 msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" 4894 msgstr "" 4895 4896 #. +> trunk 4897 #: src/irc/channel.cpp:2248 4898 #, kde-format 4899 msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" 4888 4900 msgstr "" 4889 4901 … … 4891 4903 #: src/irc/channel.cpp:2249 4892 4904 #, kde-format 4893 msgid " Topic can be changed by channel operator only. %1"4905 msgid "Secret channel. %1" 4894 4906 msgstr "" 4895 4907 … … 4897 4909 #: src/irc/channel.cpp:2250 4898 4910 #, kde-format 4899 msgid " No messages to channel from clients on the outside. %1"4911 msgid "Invite only channel. %1" 4900 4912 msgstr "" 4901 4913 … … 4903 4915 #: src/irc/channel.cpp:2251 4904 4916 #, kde-format 4905 msgid " Secretchannel. %1"4917 msgid "Private channel. %1" 4906 4918 msgstr "" 4907 4919 … … 4909 4921 #: src/irc/channel.cpp:2252 4910 4922 #, kde-format 4911 msgid " Invite onlychannel. %1"4923 msgid "Moderated channel. %1" 4912 4924 msgstr "" 4913 4925 4914 4926 #. +> trunk 4915 4927 #: src/irc/channel.cpp:2253 4916 #, kde-format 4917 msgid "Private channel. %1" 4928 msgid "Protect channel with a password." 4918 4929 msgstr "" 4919 4930 4920 4931 #. +> trunk 4921 4932 #: src/irc/channel.cpp:2254 4922 #, kde-format4923 msgid "Moderated channel. %1"4924 msgstr ""4925 4926 #. +> trunk4927 #: src/irc/channel.cpp:22554928 msgid "Protect channel with a password."4929 msgstr ""4930 4931 #. +> trunk4932 #: src/irc/channel.cpp:22564933 4933 msgid "Set user limit to channel." 4934 4934 msgstr "" 4935 4935 4936 4936 #. +> trunk 4937 #: src/irc/channel.cpp:2377 4938 #, kde-format 4939 msgid "Do you want to leave %1?" 4940 msgstr "" 4941 4942 #. +> trunk 4943 #: src/irc/channel.cpp:2378 4944 msgid "Leave Channel" 4945 msgstr "" 4946 4947 #. +> trunk 4937 4948 #: src/irc/channel.cpp:2379 4938 #, kde-format4939 msgid "Do you want to leave %1?"4940 msgstr ""4941 4942 #. +> trunk4943 #: src/irc/channel.cpp:23804944 msgid "Leave Channel"4945 msgstr ""4946 4947 #. +> trunk4948 #: src/irc/channel.cpp:23814949 4949 #, fuzzy 4950 4950 msgid "Leave" … … 4952 4952 4953 4953 #. +> trunk 4954 #: src/irc/channel.cpp:251 9src/irc/query.cpp:4704954 #: src/irc/channel.cpp:2517 src/irc/query.cpp:470 4955 4955 #: src/viewer/statuspanel.cpp:322 4956 4956 #, kde-format … … 6215 6215 6216 6216 #. +> trunk 6217 #: src/irc/nicksonline.cpp:64 src/viewer/irccontextmenus.cpp:41 26217 #: src/irc/nicksonline.cpp:64 src/viewer/irccontextmenus.cpp:414 6218 6218 msgid "&Whois" 6219 6219 msgstr "" … … 8334 8334 8335 8335 #. +> trunk 8336 #: src/mainwindow.cpp:431 src/viewer/irccontextmenus.cpp:31 28336 #: src/mainwindow.cpp:431 src/viewer/irccontextmenus.cpp:314 8337 8337 msgid "&Join Channel..." 8338 8338 msgstr "" … … 8578 8578 8579 8579 #. +> trunk 8580 #: src/queuetuner.cpp:2 418580 #: src/queuetuner.cpp:234 8581 8581 msgid "Reset..." 8582 8582 msgstr "" 8583 8583 8584 8584 #. +> trunk 8585 #: src/queuetuner.cpp:2 468585 #: src/queuetuner.cpp:239 8586 8586 msgid "This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" 8587 8587 msgstr "" 8588 8588 8589 8589 #. +> trunk 8590 #: src/queuetuner.cpp:24 78590 #: src/queuetuner.cpp:240 8591 8591 msgid "Reset Values" 8592 8592 msgstr "" … … 9009 9009 9010 9010 #. +> trunk 9011 #: src/urlcatcher.cpp:272 src/viewer/irccontextmenus.cpp:9 599011 #: src/urlcatcher.cpp:272 src/viewer/irccontextmenus.cpp:961 9012 9012 msgid "Save link as" 9013 9013 msgstr "" … … 9228 9228 9229 9229 #. +> trunk 9230 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:31 59230 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:317 9231 9231 msgid "Get &topic" 9232 9232 msgstr "" 9233 9233 9234 9234 #. +> trunk 9235 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:31 69235 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:318 9236 9236 msgid "Get &user list" 9237 9237 msgstr "" 9238 9238 9239 9239 #. +> trunk 9240 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:36 29240 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:364 9241 9241 msgid "Open Query" 9242 9242 msgstr "" 9243 9243 9244 9244 #. +> trunk 9245 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:37 49245 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:376 9246 9246 msgid "Modes" 9247 9247 msgstr "" 9248 9248 9249 9249 #. +> trunk 9250 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:37 59250 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:377 9251 9251 msgid "Give Op" 9252 9252 msgstr "" 9253 9253 9254 9254 #. +> trunk 9255 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:37 69255 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:378 9256 9256 msgid "Take Op" 9257 9257 msgstr "" 9258 9258 9259 9259 #. +> trunk 9260 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:37 79260 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:379 9261 9261 msgid "Give HalfOp" 9262 9262 msgstr "" 9263 9263 9264 9264 #. +> trunk 9265 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:3 789265 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:380 9266 9266 msgid "Take HalfOp" 9267 9267 msgstr "" 9268 9268 9269 9269 #. +> trunk 9270 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:3 799270 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:381 9271 9271 msgid "Give Voice" 9272 9272 msgstr "" 9273 9273 9274 9274 #. +> trunk 9275 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:38 09275 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:382 9276 9276 msgid "Take Voice" 9277 9277 msgstr "" 9278 9278 9279 9279 #. +> trunk 9280 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:38 49280 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:386 9281 9281 msgid "Kick / Ban" 9282 9282 msgstr "" 9283 9283 9284 9284 #. +> trunk 9285 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:38 69285 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:388 9286 9286 msgid "Kickban" 9287 9287 msgstr "" 9288 9288 9289 9289 #. +> trunk 9290 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:38 79290 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:389 9291 9291 msgid "Ban Nickname" 9292 9292 msgstr "" 9293 9293 9294 9294 #. +> trunk 9295 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:3 899295 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:391 9296 9296 msgid "Ban *!*@*.host" 9297 9297 msgstr "" 9298 9298 9299 9299 #. +> trunk 9300 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 09300 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:392 9301 9301 msgid "Ban *!*@domain" 9302 9302 msgstr "" 9303 9303 9304 9304 #. +> trunk 9305 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 19305 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:393 9306 9306 msgid "Ban *!user@*.host" 9307 9307 msgstr "" 9308 9308 9309 9309 #. +> trunk 9310 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 29310 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:394 9311 9311 msgid "Ban *!user@domain" 9312 9312 msgstr "" 9313 9313 9314 9314 #. +> trunk 9315 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 49315 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:396 9316 9316 msgid "Kickban *!*@*.host" 9317 9317 msgstr "" 9318 9318 9319 9319 #. +> trunk 9320 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 59320 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:397 9321 9321 msgid "Kickban *!*@domain" 9322 9322 msgstr "" 9323 9323 9324 9324 #. +> trunk 9325 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 69325 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:398 9326 9326 msgid "Kickban *!user@*.host" 9327 9327 msgstr "" 9328 9328 9329 9329 #. +> trunk 9330 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:39 79330 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:399 9331 9331 msgid "Kickban *!user@domain" 9332 9332 msgstr "" 9333 9333 9334 9334 #. +> trunk 9335 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:41 39335 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:415 9336 9336 #, fuzzy 9337 9337 msgid "&Version" … … 9339 9339 9340 9340 #. +> trunk 9341 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:41 49341 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:416 9342 9342 msgid "&Ping" 9343 9343 msgstr "" 9344 9344 9345 9345 #. +> trunk 9346 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:42 1 src/viewer/irccontextmenus.cpp:6179347 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:6 189346 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:423 src/viewer/irccontextmenus.cpp:619 9347 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:620 9348 9348 msgid "Unignore" 9349 9349 msgstr "" 9350 9350 9351 9351 #. +> trunk 9352 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:42 49352 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:426 9353 9353 msgid "Add to Watched Nicks" 9354 9354 msgstr "" 9355 9355 9356 9356 #. +> trunk 9357 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:42 69357 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:428 9358 9358 #, fuzzy 9359 9359 msgid "Remove From Watched Nicks" … … 9361 9361 9362 9362 #. +> trunk 9363 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:44 49363 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:446 9364 9364 #, fuzzy 9365 9365 msgid "Send &File..." … … 9367 9367 9368 9368 #. +> trunk 9369 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:44 69369 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:448 9370 9370 #, fuzzy 9371 9371 msgid "Open DCC Chat" … … 9373 9373 9374 9374 #. +> trunk 9375 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:44 79375 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:449 9376 9376 #, fuzzy 9377 9377 msgid "Open DCC Whiteboard" … … 9379 9379 9380 9380 #. +> trunk 9381 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:5 799381 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:581 9382 9382 #, kde-format 9383 9383 msgid "Do you want to ignore %1?" … … 9385 9385 9386 9386 #. +> trunk 9387 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:58 19387 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:583 9388 9388 msgid "Do you want to ignore the selected users?" 9389 9389 msgstr "" 9390 9390 9391 9391 #. +> trunk 9392 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:61 09392 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:612 9393 9393 #, kde-format 9394 9394 msgid "Do you want to stop ignoring %1?" … … 9396 9396 9397 9397 #. +> trunk 9398 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:61 29398 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:614 9399 9399 msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" 9400 9400 msgstr "" 9401 9401 9402 9402 #. +> trunk 9403 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:82 79403 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:829 9404 9404 #, fuzzy 9405 9405 #| msgid "The KDE Address Book" … … 9411 9411 9412 9412 #. +> trunk 9413 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:86 49413 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:866 9414 9414 #, fuzzy 9415 9415 msgid "Edit Contact..." … … 9420 9420 9421 9421 #. +> trunk 9422 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:87 29422 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:874 9423 9423 #, fuzzy 9424 9424 msgid "Choose/Change Association..." … … 9429 9429 9430 9430 #. +> trunk 9431 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:8 789431 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:880 9432 9432 msgid "Choose Contact..." 9433 9433 msgid_plural "Choose Contacts..." … … 9437 9437 9438 9438 #. +> trunk 9439 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:88 49439 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:886 9440 9440 msgid "Change Association..." 9441 9441 msgid_plural "Change Associations..." … … 9445 9445 9446 9446 #. +> trunk 9447 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:89 19447 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:893 9448 9448 msgid "Create New Contact..." 9449 9449 msgid_plural "Create New Contacts..." … … 9453 9453 9454 9454 #. +> trunk 9455 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp: 8989455 #: src/viewer/irccontextmenus.cpp:900 9456 9456 msgid "Delete Association" 9457 9457 msgid_plural "Delete Associations" … … 9569 9569 9570 9570 #. +> trunk 9571 #: src/viewer/osd.cpp:33 89571 #: src/viewer/osd.cpp:337 9572 9572 msgid "OSD Preview - drag to reposition" 9573 9573 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/ktorrent.po
r924 r931 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 4 09:02+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:03+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 813 813 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:45 ktorrent/pref/qmpref.ui:65 814 814 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:249 ktorrent/pref/qmpref.ui:272 815 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:30 7plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52815 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:301 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 816 816 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 817 817 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 … … 3037 3037 msgstr "" 3038 3038 3039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3039 3040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) 3040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)3041 3041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget) 3042 3042 #. +> trunk stable … … 3068 3068 msgstr "" 3069 3069 3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3070 3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)3072 3072 #. +> trunk stable 3073 3073 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:288 … … 3081 3081 msgstr "" 3082 3082 3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3083 3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)3085 3085 #. +> trunk stable 3086 3086 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:302 … … 3197 3197 msgstr "" 3198 3198 3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3199 3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)3201 3201 #. +> trunk stable 3202 3202 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:210 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:274 … … 3217 3217 3218 3218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) 3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) 3220 #. +> trunk stable 3221 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:246 ktorrent/pref/qmpref.ui:304 3219 #. +> trunk stable 3220 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:246 3222 3221 msgid "" 3223 3222 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" … … 3243 3242 3244 3243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3245 #. +> trunk stable 3246 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:288 3244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) 3245 #. +> trunk stable 3246 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:288 ktorrent/pref/qmpref.ui:298 3247 3247 msgid "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower ratios will be displayed in red." 3248 3248 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/krusader.po
r893 r931 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03- 12 09:08+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:46+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 375 375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, ButtonAddPlaceholder) 376 376 #. +> trunk 377 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:291 krusader/GUI/kcmdline.cpp: 105377 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:291 krusader/GUI/kcmdline.cpp:203 378 378 msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." 379 379 msgstr "" … … 1281 1281 #. +> trunk 1282 1282 #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:139 krusader/Dialogs/packguibase.cpp:316 1283 #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:167 krusader/Panel/listpanel.cpp:8 821283 #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:167 krusader/Panel/listpanel.cpp:874 1284 1284 #: krusader/Panel/panelpopup.cpp:142 1285 1285 #, fuzzy … … 2542 2542 2543 2543 #. +> trunk 2544 #: krusader/GUI/kcmdline.cpp:6 82544 #: krusader/GUI/kcmdline.cpp:67 2545 2545 msgid "Name of directory where command will be processed." 2546 2546 msgstr "" 2547 2547 2548 2548 #. +> trunk 2549 #: krusader/GUI/kcmdline.cpp: 982549 #: krusader/GUI/kcmdline.cpp:196 2550 2550 msgid "<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <Up> and <Down> arrows.</p></qt>" 2551 2551 msgstr "" … … 2595 2595 #. +> trunk 2596 2596 #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:109 krusader/Panel/krpopupmenu.cpp:188 2597 #: krusader/Panel/krview.cpp:7 38krusader/Panel/listpanelactions.cpp:892597 #: krusader/Panel/krview.cpp:740 krusader/Panel/listpanelactions.cpp:89 2598 2598 #, fuzzy 2599 2599 msgid "Rename" … … 5087 5087 5088 5088 #. +> trunk 5089 #: krusader/kractions.cpp:263 krusader/krusaderview.cpp:41 15089 #: krusader/kractions.cpp:263 krusader/krusaderview.cpp:415 5090 5090 msgid "Vertical Mode" 5091 5091 msgstr "" … … 5406 5406 5407 5407 #. +> trunk 5408 #: krusader/krusaderview.cpp: 1045408 #: krusader/krusaderview.cpp:96 5409 5409 msgid "Function keys allow performing fast operations on files." 5410 5410 msgstr "" 5411 5411 5412 5412 #. +> trunk 5413 #: krusader/krusaderview.cpp:41 55413 #: krusader/krusaderview.cpp:419 5414 5414 msgid "Horizontal Mode" 5415 5415 msgstr "" … … 6815 6815 6816 6816 #. +> trunk 6817 #: krusader/Panel/krview.cpp:56 46817 #: krusader/Panel/krview.cpp:566 6818 6818 #, fuzzy, kde-format 6819 6819 msgctxt "%1=number of selected items,%2=total number of items, %3=filesize of selected items,%4=filesize in Bytes, %5=filesize of all items in directory,%6=filesize in Bytes" … … 6822 6822 6823 6823 #. +> trunk 6824 #: krusader/Panel/krview.cpp:57 26824 #: krusader/Panel/krview.cpp:574 6825 6825 #, fuzzy, kde-format 6826 6826 msgctxt "%1=number of selected items,%2=total number of items, %3=filesize of selected items,%4=filesize of all items in directory" … … 6829 6829 6830 6830 #. +> trunk 6831 #: krusader/Panel/krview.cpp:7 386831 #: krusader/Panel/krview.cpp:740 6832 6832 #, fuzzy, kde-format 6833 6833 msgid "Rename %1 to:" … … 6835 6835 6836 6836 #. +> trunk 6837 #: krusader/Panel/krview.cpp:12 196837 #: krusader/Panel/krview.cpp:1221 6838 6838 #, fuzzy 6839 6839 msgid "Filter Files" … … 6841 6841 6842 6842 #. +> trunk 6843 #: krusader/Panel/krview.cpp:12 19 krusader/Panel/krview.cpp:12206844 #: krusader/Panel/krview.cpp:12 296843 #: krusader/Panel/krview.cpp:1221 krusader/Panel/krview.cpp:1222 6844 #: krusader/Panel/krview.cpp:1231 6845 6845 #, fuzzy 6846 6846 msgid "Apply filter to directories" … … 6848 6848 6849 6849 #. +> trunk 6850 #: krusader/Panel/krview.cpp:124 56850 #: krusader/Panel/krview.cpp:1247 6851 6851 #, fuzzy 6852 6852 msgid "Select Files" … … 6854 6854 6855 6855 #. +> trunk 6856 #: krusader/Panel/krview.cpp:124 5 krusader/Panel/krview.cpp:12466857 #: krusader/Panel/krview.cpp:125 26856 #: krusader/Panel/krview.cpp:1247 krusader/Panel/krview.cpp:1248 6857 #: krusader/Panel/krview.cpp:1254 6858 6858 #, fuzzy 6859 6859 msgid "Apply selection to directories" … … 6883 6883 6884 6884 #. +> trunk 6885 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:17 36885 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:170 6886 6886 msgid "The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." 6887 6887 msgstr "" 6888 6888 6889 6889 #. +> trunk 6890 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:19 76890 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:194 6891 6891 msgid "Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, edit bookmarks or add subfolder to the list." 6892 6892 msgstr "" 6893 6893 6894 6894 #. +> trunk 6895 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:202 6896 msgid "Use superb KDE file dialog to choose location." 6897 msgstr "" 6898 6899 #. +> trunk 6895 6900 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:205 6896 msgid "Use superb KDE file dialog to choose location."6897 msgstr ""6898 6899 #. +> trunk6900 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:2086901 6901 msgid "Name of directory where you are. You can also enter name of desired location to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." 6902 6902 msgstr "" 6903 6903 6904 6904 #. +> trunk 6905 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:2 416905 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:238 6906 6906 msgid "The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes math" 6907 6907 msgstr "" 6908 6908 6909 6909 #. +> trunk 6910 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:2 73 krusader/Panel/listpanel.cpp:5506910 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:269 krusader/Panel/listpanel.cpp:546 6911 6911 msgid "Open the popup panel" 6912 6912 msgstr "" 6913 6913 6914 6914 #. +> trunk 6915 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:2 836915 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:279 6916 6916 #, fuzzy 6917 6917 msgid "=" … … 6919 6919 6920 6920 #. +> trunk 6921 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:28 56921 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:281 6922 6922 msgid "Equal" 6923 6923 msgstr "" 6924 6924 6925 6925 #. +> trunk 6926 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:54 46926 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:540 6927 6927 msgid "Close the popup panel" 6928 6928 msgstr "" 6929 6929 6930 6930 #. +> trunk 6931 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 416931 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:733 6932 6932 msgid "No space information on non-local filesystems" 6933 6933 msgstr "" 6934 6934 6935 6935 #. +> trunk 6936 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 506936 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:742 6937 6937 msgid "No space information on [dev]" 6938 6938 msgstr "" 6939 6939 6940 6940 #. +> trunk 6941 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 556941 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:747 6942 6942 msgid "No space information on [procfs]" 6943 6943 msgstr "" 6944 6944 6945 6945 #. +> trunk 6946 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 606946 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:752 6947 6947 msgid "No space information on [proc]" 6948 6948 msgstr "" 6949 6949 6950 6950 #. +> trunk 6951 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 656951 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:757 6952 6952 msgid "Mt.Man: working ..." 6953 6953 msgstr "" 6954 6954 6955 6955 #. +> trunk 6956 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 806956 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:772 6957 6957 #, fuzzy 6958 6958 msgid "unknown" … … 6960 6960 6961 6961 #. +> trunk 6962 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 906962 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:782 6963 6963 #, fuzzy, kde-format 6964 6964 msgctxt "%1=free space,%2=total space,%3=percentage of usage, %4=mountpoint,%5=filesystem type" … … 6967 6967 6968 6968 #. +> trunk 6969 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:7 976969 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:789 6970 6970 #, fuzzy, kde-format 6971 6971 msgid "%1 free" … … 6973 6973 6974 6974 #. +> trunk 6975 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:8 466975 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:838 6976 6976 #, fuzzy 6977 6977 msgid "Cannot drop here, no write permissions." … … 6979 6979 6980 6980 #. +> trunk 6981 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:8 72krusader/Panel/panelpopup.cpp:1366981 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:864 krusader/Panel/panelpopup.cpp:136 6982 6982 #, fuzzy 6983 6983 msgid "Copy Here" … … 6985 6985 6986 6986 #. +> trunk 6987 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:8 75krusader/Panel/panelpopup.cpp:1386987 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:867 krusader/Panel/panelpopup.cpp:138 6988 6988 #, fuzzy 6989 6989 msgid "Move Here" … … 6991 6991 6992 6992 #. +> trunk 6993 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:87 9krusader/Panel/panelpopup.cpp:1406993 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:871 krusader/Panel/panelpopup.cpp:140 6994 6994 #, fuzzy 6995 6995 msgid "Link Here" … … 6997 6997 6998 6998 #. +> trunk 6999 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:107 86999 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1070 7000 7000 msgid "loading previews" 7001 7001 msgstr "" 7002 7002 7003 7003 #. +> trunk 7004 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:11 247004 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1117 7005 7005 msgid ">> Reading..." 7006 7006 msgstr "" 7007 7007 7008 7008 #. +> trunk 7009 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:11 447009 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1137 7010 7010 msgid "Reading" 7011 7011 msgstr "" 7012 7012 7013 7013 #. +> trunk 7014 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:11 507014 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1143 7015 7015 msgid "Reading: " 7016 7016 msgstr "" 7017 7017 7018 7018 #. +> trunk 7019 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:118 97019 #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1182 7020 7020 #, fuzzy, kde-format 7021 7021 msgid "Error: %1" … … 7727 7727 7728 7728 #. +> trunk 7729 #: krusader/panelmanager.cpp: 58 krusader/panelmanager.cpp:597729 #: krusader/panelmanager.cpp:60 krusader/panelmanager.cpp:61 7730 7730 msgid "Open a new tab in home" 7731 msgstr ""7732 7733 #. +> trunk7734 #: krusader/panelmanager.cpp:67 krusader/panelmanager.cpp:687735 msgid "Close current tab"7736 7731 msgstr "" 7737 7732 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/rsibreak.po
r628 r931 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-10-15 11:29+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:45+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 281 281 282 282 #. +> trunk 283 #: src/rsistats.cpp:73 283 #: src/rsistats.cpp:72 284 #, fuzzy 285 msgid "Number of postponed short breaks (user)" 286 msgstr "Broj rjeÅ¡enih zadataka" 287 288 #. +> trunk 289 #: src/rsistats.cpp:75 284 290 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" 285 291 msgstr "" 286 292 287 293 #. +> trunk 288 #: src/rsistats.cpp:7 6294 #: src/rsistats.cpp:78 289 295 msgid "Total number of long breaks" 290 296 msgstr "" 291 297 292 298 #. +> trunk 293 #: src/rsistats.cpp:8 1299 #: src/rsistats.cpp:83 294 300 msgid "Last long break" 295 301 msgstr "" 296 302 297 303 #. +> trunk 298 #: src/rsistats.cpp:8 4304 #: src/rsistats.cpp:86 299 305 msgid "Number of skipped long breaks (user)" 300 306 msgstr "" 301 307 302 308 #. +> trunk 303 #: src/rsistats.cpp:88 309 #: src/rsistats.cpp:90 310 #, fuzzy 311 msgid "Number of postponed long breaks (user)" 312 msgstr "Broj spremljenih profila postavki" 313 314 #. +> trunk 315 #: src/rsistats.cpp:93 304 316 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" 305 317 msgstr "" 306 318 307 319 #. +> trunk 308 #: src/rsistats.cpp:9 0320 #: src/rsistats.cpp:95 309 321 msgid "Pause score" 310 322 msgstr "" 311 323 312 324 #. +> trunk 313 #: src/rsistats.cpp:9 3325 #: src/rsistats.cpp:98 314 326 msgid "Percentage of activity last minute" 315 327 msgstr "" 316 328 317 329 #. +> trunk 318 #: src/rsistats.cpp: 96330 #: src/rsistats.cpp:101 319 331 msgid "Percentage of activity last hour" 320 332 msgstr "" 321 333 322 334 #. +> trunk 323 #: src/rsistats.cpp: 99335 #: src/rsistats.cpp:104 324 336 msgid "Percentage of activity last 6 hours" 325 337 msgstr "" 326 338 327 339 #. +> trunk 328 #: src/rsistats.cpp:3 58340 #: src/rsistats.cpp:365 329 341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." 330 342 msgstr "" 331 343 332 344 #. +> trunk 333 #: src/rsistats.cpp:36 0345 #: src/rsistats.cpp:367 334 346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." 335 347 msgstr "" 336 348 337 349 #. +> trunk 338 #: src/rsistats.cpp:3 63350 #: src/rsistats.cpp:370 339 351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." 340 352 msgstr "" 341 353 342 354 #. +> trunk 343 #: src/rsistats.cpp:3 66355 #: src/rsistats.cpp:373 344 356 msgid "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace." 345 357 msgstr "" 346 358 347 359 #. +> trunk 348 #: src/rsistats.cpp:37 1360 #: src/rsistats.cpp:378 349 361 msgid "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been running." 350 362 msgstr "" 351 363 352 364 #. +> trunk 353 #: src/rsistats.cpp:3 74365 #: src/rsistats.cpp:381 354 366 msgid "This is the total number of short breaks" 355 367 msgstr "" 356 368 357 369 #. +> trunk 358 #: src/rsistats.cpp:3 76370 #: src/rsistats.cpp:383 359 371 msgid "This is the time of the last finished short break. The color of this text gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next tiny break." 360 372 msgstr "" 361 373 362 374 #. +> trunk 363 #: src/rsistats.cpp:38 0375 #: src/rsistats.cpp:387 364 376 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." 365 377 msgstr "" 366 378 367 379 #. +> trunk 368 #: src/rsistats.cpp:383 380 #: src/rsistats.cpp:390 381 #, fuzzy 382 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed." 383 msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj toÄno rjeÅ¡enih zadataka." 384 385 #. +> trunk 386 #: src/rsistats.cpp:393 369 387 msgid "This is the total number of short breaks which were skipped because you were idle." 370 388 msgstr "" 371 389 372 390 #. +> trunk 373 #: src/rsistats.cpp:3 86391 #: src/rsistats.cpp:396 374 392 msgid "This is the total number of long breaks." 375 393 msgstr "" 376 394 377 395 #. +> trunk 378 #: src/rsistats.cpp:3 88396 #: src/rsistats.cpp:398 379 397 msgid "This is the time of the last finished long break.The color of this text gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next big break." 380 398 msgstr "" 381 399 382 400 #. +> trunk 383 #: src/rsistats.cpp: 392401 #: src/rsistats.cpp:402 384 402 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." 385 403 msgstr "" 386 404 387 405 #. +> trunk 388 #: src/rsistats.cpp:395 406 #: src/rsistats.cpp:405 407 #, fuzzy 408 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed." 409 msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj toÄno rjeÅ¡enih zadataka." 410 411 #. +> trunk 412 #: src/rsistats.cpp:408 389 413 msgid "This is the total number of long breaks which were skipped because you were idle." 390 414 msgstr "" 391 415 392 416 #. +> trunk 393 #: src/rsistats.cpp: 398417 #: src/rsistats.cpp:411 394 418 msgid "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases every time you skip a break." 395 419 msgstr "" 396 420 397 421 #. +> trunk 398 #: src/rsistats.cpp:4 01422 #: src/rsistats.cpp:414 399 423 msgid "This is the current idle time." 400 424 msgstr "" 401 425 402 426 #. +> trunk 403 #: src/rsistats.cpp:4 03427 #: src/rsistats.cpp:416 404 428 msgid "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace." 405 429 msgstr "" 406 430 407 431 #. +> trunk 408 #: src/rsistats.cpp:4 07432 #: src/rsistats.cpp:420 409 433 msgid "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace." 410 434 msgstr "" 411 435 412 436 #. +> trunk 413 #: src/rsistats.cpp:4 11437 #: src/rsistats.cpp:424 414 438 msgid "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace." 415 439 msgstr "" … … 427 451 428 452 #. +> trunk 429 #: src/rsistatwidget.cpp:5 5453 #: src/rsistatwidget.cpp:56 430 454 #, fuzzy 431 455 msgid "Pause" … … 433 457 434 458 #. +> trunk 435 #: src/rsistatwidget.cpp:6 4459 #: src/rsistatwidget.cpp:65 436 460 msgid "Long Breaks" 437 461 msgstr "" 438 462 439 463 #. +> trunk 440 #: src/rsistatwidget.cpp:9 7464 #: src/rsistatwidget.cpp:99 441 465 msgctxt "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the width of window" 442 466 msgid "minutes" … … 444 468 445 469 #. +> trunk 446 #: src/rsistatwidget.cpp: 99470 #: src/rsistatwidget.cpp:101 447 471 msgctxt "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the width of window" 448 472 msgid "seconds" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kate.po
r930 r931 6 6 "Project-Id-Version: desktop_kdesdk 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 8 08:58+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 296 296 297 297 #. +> trunk 298 #: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:3 0298 #: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:31 299 299 #, fuzzy 300 300 msgctxt "Name" … … 310 310 311 311 #. +> trunk 312 #: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:4 1312 #: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:42 313 313 msgctxt "Comment" 314 314 msgid "Snippets plugin with code completion support" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po
r930 r931 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 8 08:58+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 08:50+0100\n" 15 15 "Last-Translator: \n" … … 6105 6105 6106 6106 #. +> trunk stable 6107 #: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 36107 #: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:27 6108 6108 msgctxt "Comment" 6109 6109 msgid "kill running KDE applications and processes" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_dig_clock.po
r810 r931 6 6 "Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-18 09:50+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:58+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:38+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 258 258 msgstr "UkljuÄi dan u tjednu:" 259 259 260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureDateFormats)261 #. +> trunk262 #: clockConfig.ui:414263 msgid "&Configure KDE date formats"264 msgstr "&Podesi KDE-ove formate datuma"265 266 260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) 267 261 #. +> stable … … 282 276 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma." 283 277 278 #~ msgid "&Configure KDE date formats" 279 #~ msgstr "&Podesi KDE-ove formate datuma" 280 284 281 #~ msgid "Font color:" 285 282 #~ msgstr "Boja pisma:" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kstars.po
r912 r931 6 6 "Project-Id-Version: kstars 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03- 18 09:19+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:59+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:11+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 731 731 #. +> trunk stable 732 732 #: dialogs/detaildialog.cpp:183 options/opssolarsystem.ui:90 733 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:42 0skymapdrawabstract.cpp:148733 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:423 skymapdrawabstract.cpp:148 734 734 #: skyobjects/kspluto.cpp:35 tools/conjunctions.cpp:91 735 735 #: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:149 … … 48429 48429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 48430 48430 #. +> trunk stable 48431 #: options/opssolarsystem.ui:38 skycomponents/skymapcomposite.cpp:4 1748431 #: options/opssolarsystem.ui:38 skycomponents/skymapcomposite.cpp:420 48432 48432 #: skyglpainter.cpp:175 skymapdrawabstract.cpp:145 skyobjects/ksplanet.cpp:137 48433 48433 #: skyobjects/ksplanet.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:349 … … 48479 48479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 48480 48480 #. +> trunk stable 48481 #: options/opssolarsystem.ui:64 skycomponents/skymapcomposite.cpp:41 548481 #: options/opssolarsystem.ui:64 skycomponents/skymapcomposite.cpp:418 48482 48482 #: skyglpainter.cpp:173 skymapdrawabstract.cpp:143 skyobjects/ksplanet.cpp:131 48483 48483 #: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:345 … … 48584 48584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 48585 48585 #. +> trunk stable 48586 #: options/opssolarsystem.ui:129 skycomponents/skymapcomposite.cpp:41 348586 #: options/opssolarsystem.ui:129 skycomponents/skymapcomposite.cpp:416 48587 48587 #: skymapdrawabstract.cpp:141 skyobjects/ksplanet.cpp:128 48588 48588 #: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:343 … … 48634 48634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 48635 48635 #. +> trunk stable 48636 #: options/opssolarsystem.ui:155 skycomponents/skymapcomposite.cpp:41 648636 #: options/opssolarsystem.ui:155 skycomponents/skymapcomposite.cpp:419 48637 48637 #: skyglpainter.cpp:175 skymapdrawabstract.cpp:144 skyobjects/ksplanet.cpp:134 48638 48638 #: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:347 … … 48683 48683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 48684 48684 #. +> trunk stable 48685 #: options/opssolarsystem.ui:181 skycomponents/skymapcomposite.cpp:41 248685 #: options/opssolarsystem.ui:181 skycomponents/skymapcomposite.cpp:415 48686 48686 #: skyglpainter.cpp:175 skymapdrawabstract.cpp:140 skyobjects/ksplanet.cpp:125 48687 48687 #: skyobjects/ksplanet.cpp:158 skyobjects/ksplanet.cpp:340 … … 48712 48712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 48713 48713 #. +> trunk stable 48714 #: options/opssolarsystem.ui:194 skycomponents/skymapcomposite.cpp:4 1948714 #: options/opssolarsystem.ui:194 skycomponents/skymapcomposite.cpp:422 48715 48715 #: skymapdrawabstract.cpp:147 skyobjects/ksplanet.cpp:143 48716 48716 #: skyobjects/ksplanet.cpp:170 skyobjects/ksplanet.cpp:359 … … 48740 48740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 48741 48741 #. +> trunk stable 48742 #: options/opssolarsystem.ui:223 skycomponents/skymapcomposite.cpp:4 1848742 #: options/opssolarsystem.ui:223 skycomponents/skymapcomposite.cpp:421 48743 48743 #: skymapdrawabstract.cpp:146 skyobjects/ksplanet.cpp:140 48744 48744 #: skyobjects/ksplanet.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:357 … … 49373 49373 49374 49374 #. +> trunk stable 49375 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:44 449375 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:447 49376 49376 #, fuzzy, kde-format 49377 49377 msgid "Could not find custom catalog component named %1." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble_qt.po
r928 r931 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 7 10:08+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:59+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 15:36+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 444 444 445 445 #. +> trunk stable 446 #: src/lib/GoToDialog.cpp:13 7446 #: src/lib/GoToDialog.cpp:136 447 447 #, fuzzy, qt-format 448 448 msgid "Current Location: %1" … … 450 450 451 451 #. +> trunk stable 452 #: src/lib/GoToDialog.cpp:17 1452 #: src/lib/GoToDialog.cpp:170 453 453 #, fuzzy 454 454 msgid "Home" … … 1113 1113 1114 1114 #. +> trunk stable 1115 #: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:31 11115 #: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:310 1116 1116 msgid "Add &Measure Point" 1117 1117 msgstr "" 1118 1118 1119 1119 #. +> trunk stable 1120 #: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:31 31120 #: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:312 1121 1121 msgid "Remove &Last Measure Point" 1122 1122 msgstr "" 1123 1123 1124 1124 #. +> trunk stable 1125 #: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:31 71125 #: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:316 1126 1126 msgid "&Remove Measure Points" 1127 1127 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/rocs.po
r930 r931 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 808:59+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:59+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:55+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 51 51 52 52 #. +> trunk stable 53 #: Actions/AddData.cpp:5 353 #: Actions/AddData.cpp:50 54 54 #, fuzzy 55 55 msgid "untitled" … … 78 78 79 79 #. +> trunk stable 80 #: Actions/Select.cpp:3 880 #: Actions/Select.cpp:39 81 81 #, fuzzy 82 82 msgid "Select" … … 84 84 85 85 #. +> trunk stable 86 #: Actions/Select.cpp: 3986 #: Actions/Select.cpp:40 87 87 msgid "Select Items by clicking on them." 88 88 msgstr "" … … 480 480 481 481 #. +> trunk stable 482 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:2 70482 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:225 483 483 #, fuzzy 484 484 msgid "Export" … … 492 492 493 493 #. +> trunk stable 494 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp: 415494 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp:367 495 495 msgid "Graph Files" 496 496 msgstr "" 497 497 498 498 #. +> trunk stable 499 #: Interface/MainWindow.cpp:15 4499 #: Interface/MainWindow.cpp:155 500 500 #, fuzzy 501 501 msgid "Editor" … … 503 503 504 504 #. +> trunk stable 505 #: Interface/MainWindow.cpp:15 5505 #: Interface/MainWindow.cpp:156 506 506 msgid "Debugger" 507 507 msgstr "" 508 508 509 509 #. +> trunk stable 510 #: Interface/MainWindow.cpp:15 6510 #: Interface/MainWindow.cpp:157 511 511 #, fuzzy 512 512 msgid "Output" … … 514 514 515 515 #. +> trunk stable 516 #: Interface/MainWindow.cpp:15 8Interface/TabWidget.cpp:111516 #: Interface/MainWindow.cpp:159 Interface/TabWidget.cpp:111 517 517 #, fuzzy 518 518 msgid "Run" … … 520 520 521 521 #. +> trunk stable 522 #: Interface/MainWindow.cpp:20 1522 #: Interface/MainWindow.cpp:202 523 523 msgid "Align on the base" 524 524 msgstr "" 525 525 526 526 #. +> trunk stable 527 #: Interface/MainWindow.cpp:20 2 Interface/MainWindow.cpp:205527 #: Interface/MainWindow.cpp:203 Interface/MainWindow.cpp:206 528 528 msgid "Align on the center" 529 529 msgstr "" 530 530 531 531 #. +> trunk stable 532 #: Interface/MainWindow.cpp:20 3532 #: Interface/MainWindow.cpp:204 533 533 msgid "Align on the top" 534 534 msgstr "" 535 535 536 536 #. +> trunk stable 537 #: Interface/MainWindow.cpp:20 4537 #: Interface/MainWindow.cpp:205 538 538 msgid "Align on the left" 539 539 msgstr "" 540 540 541 541 #. +> trunk stable 542 #: Interface/MainWindow.cpp:20 6542 #: Interface/MainWindow.cpp:207 543 543 msgid "Align on the right" 544 544 msgstr "" 545 545 546 546 #. +> trunk stable 547 #: Interface/MainWindow.cpp:20 8547 #: Interface/MainWindow.cpp:209 548 548 msgid "New Graph" 549 549 msgstr "" 550 550 551 #. +> trunk stable 552 #: Interface/MainWindow.cpp:214 551 #. +> trunk 552 #: Interface/MainWindow.cpp:210 553 #, fuzzy 554 msgid "Open Graph" 555 msgstr "Graf" 556 557 #. +> stable 558 #: Interface/MainWindow.cpp:269 559 msgid "Open Graph..." 560 msgstr "" 561 562 #. +> trunk stable 563 #: Interface/MainWindow.cpp:211 564 msgid "Save Graph" 565 msgstr "" 566 567 #. +> trunk 568 #: Interface/MainWindow.cpp:212 569 #, fuzzy 570 #| msgid "Star Name" 571 msgid "Save Graph as" 572 msgstr "Ime zvijezde" 573 574 #. +> stable 575 #: Interface/MainWindow.cpp:281 576 msgid "Save Graph As..." 577 msgstr "" 578 579 #. +> trunk stable 580 #: Interface/MainWindow.cpp:213 553 581 #, fuzzy 554 582 msgid "Download Examples" … … 556 584 557 585 #. +> trunk stable 558 #: Interface/MainWindow.cpp:218 559 msgid "Open Graph..." 560 msgstr "" 561 562 #. +> trunk stable 563 #: Interface/MainWindow.cpp:224 564 msgid "Save Graph" 565 msgstr "" 566 567 #. +> trunk stable 568 #: Interface/MainWindow.cpp:230 569 msgid "Save Graph As..." 570 msgstr "" 571 572 #. +> trunk stable 573 #: Interface/MainWindow.cpp:236 586 #: Interface/MainWindow.cpp:215 587 #, fuzzy 588 msgid "Possible Includes" 589 msgstr "MoguÄi uzroci:" 590 591 #. +> trunk stable 592 #: Interface/MainWindow.cpp:217 574 593 #, fuzzy 575 594 msgid "New Script" 576 595 msgstr "KorisniÄka skripta" 577 596 578 #. +> trunk stable 579 #: Interface/MainWindow.cpp:242 597 #. +> trunk 598 #: Interface/MainWindow.cpp:218 599 #, fuzzy 600 msgid "Open Script" 601 msgstr "Otvori skriptu" 602 603 #. +> stable 604 #: Interface/MainWindow.cpp:293 580 605 msgid "Open Script..." 581 606 msgstr "" 582 607 583 608 #. +> trunk stable 584 #: Interface/MainWindow.cpp:2 48609 #: Interface/MainWindow.cpp:219 585 610 #, fuzzy 586 611 msgid "Save Script" 587 612 msgstr "KorisniÄka skripta" 588 613 589 #. +> trunk stable 590 #: Interface/MainWindow.cpp:254 614 #. +> trunk 615 #: Interface/MainWindow.cpp:220 616 #, fuzzy 617 msgid "Save Script as" 618 msgstr "KorisniÄka skripta" 619 620 #. +> stable 621 #: Interface/MainWindow.cpp:305 591 622 #, fuzzy 592 623 msgid "Save Script As..." … … 594 625 595 626 #. +> trunk stable 596 #: Interface/MainWindow.cpp:2 64627 #: Interface/MainWindow.cpp:224 597 628 #, fuzzy 598 629 msgid "Import" … … 600 631 601 632 #. +> trunk stable 602 #: Interface/MainWindow.cpp:280 603 #, fuzzy 604 msgid "Possible Includes" 605 msgstr "MoguÄi uzroci:" 606 607 #. +> trunk stable 608 #: Interface/MainWindow.cpp:415 633 #: Interface/MainWindow.cpp:367 609 634 #, fuzzy 610 635 msgid "" … … 616 641 617 642 #. +> trunk stable 618 #: Interface/MainWindow.cpp: 426643 #: Interface/MainWindow.cpp:378 619 644 msgid "This does not seem to be a graph file." 620 645 msgstr "" 621 646 622 647 #. +> trunk stable 623 #: Interface/MainWindow.cpp: 426648 #: Interface/MainWindow.cpp:378 624 649 #, fuzzy 625 650 msgid "Invalid file" … … 627 652 628 653 #. +> trunk stable 629 #: Interface/MainWindow.cpp:4 65654 #: Interface/MainWindow.cpp:417 630 655 msgid "Do you want to save your unsaved document?" 631 656 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/libplasma.po
r861 r931 10 10 "Project-Id-Version: libplasma\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-03- 04 09:06+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 09:00+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 22:17+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 270 270 271 271 #. +> trunk stable 272 #: applet.cpp:259 1containment.cpp:180272 #: applet.cpp:2592 containment.cpp:180 273 273 #, kde-format 274 274 msgctxt "%1 is the name of the applet" … … 280 280 281 281 #. +> trunk stable 282 #: applet.cpp:259 6containment.cpp:185282 #: applet.cpp:2597 containment.cpp:185 283 283 #, kde-format 284 284 msgctxt "%1 is the name of the applet" … … 290 290 291 291 #. +> trunk stable 292 #: applet.cpp:263 7292 #: applet.cpp:2638 293 293 #, kde-format 294 294 msgctxt "Package file, name of the widget" … … 297 297 298 298 #. +> trunk stable 299 #: applet.cpp:265 7299 #: applet.cpp:2658 300 300 #, kde-format 301 301 msgctxt "API or programming language the widget was written in, name of the widget" … … 304 304 305 305 #. +> trunk stable 306 #: applet.cpp:266 2306 #: applet.cpp:2663 307 307 #, kde-format 308 308 msgctxt "Package file, name of the widget" … … 311 311 312 312 #. +> trunk stable 313 #: applet.cpp:281 7313 #: applet.cpp:2818 314 314 msgid "This object could not be created." 315 315 msgstr "Ovaj objekt nije bilo moguÄe stvoriti." 316 316 317 317 #. +> trunk stable 318 #: applet.cpp:28 19318 #: applet.cpp:2820 319 319 #, kde-format 320 320 msgid "This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po
r929 r931 9 9 "Project-Id-Version: kmail 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-03-2 7 10:11+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-03-29 09:00+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 22 21 "X-Environment: kde\n" … … 27 26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 28 27 msgid "Your names" 29 msgstr "" 30 "Andrija PiliÄiÄ, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, " 31 "Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, Robert Pezer, Sasa Poznanovic, sime essert, " 32 "Vedran Vyroubal, Vjekoslav Matausic, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 28 msgstr "Andrija PiliÄiÄ, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, Robert Pezer, Sasa Poznanovic, sime essert, Vedran Vyroubal, Vjekoslav Matausic, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 33 29 34 30 #. +> trunk 35 31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 36 32 msgid "Your emails" 37 msgstr "" 38 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " 39 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " 40 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " 41 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " 42 "marko@dimjasevic.net" 33 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, marko@dimjasevic.net" 43 34 44 35 #. +> trunk … … 277 268 #. +> trunk 278 269 #: antispamwizard.cpp:574 279 msgid "" 280 "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " 281 "detection software and re-run this wizard.</p>" 270 msgid "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam detection software and re-run this wizard.</p>" 282 271 msgstr "" 283 272 … … 290 279 #: antispamwizard.cpp:604 291 280 #, fuzzy, kde-format 292 msgid "" 293 "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are " 294 "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 281 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 295 282 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 296 283 … … 298 285 #: antispamwizard.cpp:608 299 286 #, fuzzy 300 msgid "" 301 "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not " 302 "moved into a certain folder.</p>" 287 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" 303 288 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 304 289 … … 306 291 #: antispamwizard.cpp:613 307 292 #, fuzzy, kde-format 308 msgid "" 309 "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are " 310 "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 293 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>" 311 294 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 312 295 … … 314 297 #: antispamwizard.cpp:617 315 298 #, fuzzy 316 msgid "" 317 "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are " 318 "not moved into a certain folder.</p>" 299 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" 319 300 msgstr "OznaÄi sve poruke u odabranoj niti kao proÄitane" 320 301 … … 322 303 #: antispamwizard.cpp:643 323 304 #, kde-format 324 msgid "" 325 "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>." 326 "</p>" 305 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>.</p>" 327 306 msgstr "" 328 307 … … 349 328 #: antispamwizard.cpp:929 350 329 #, fuzzy 351 msgid "" 352 "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " 353 "some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools " 354 "on your computer as well as create filter rules to classify messages using " 355 "these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not " 356 "take any existing filter rules into consideration: it will always append the " 357 "new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the " 358 "scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the " 359 "responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time " 360 "consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to " 361 "get back to the former behavior.</p>" 362 msgstr "" 363 "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za " 364 "upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> " 365 "Äarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na raÄunalu kao Å¡to moÅŸe i " 366 "kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. " 367 "Äarobnjak neÄe razmatrati veÄ definirana pravila veÄ Äe dodati nova.</p>" 330 msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>" 331 msgstr "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> Äarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na raÄunalu kao Å¡to moÅŸe i kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. Äarobnjak neÄe razmatrati veÄ definirana pravila veÄ Äe dodati nova.</p>" 368 332 369 333 #. +> trunk 370 334 #: antispamwizard.cpp:982 371 msgid "" 372 "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " 373 "page.</p>" 335 msgid "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next page.</p>" 374 336 msgstr "" 375 337 … … 394 356 #. +> trunk 395 357 #: antispamwizard.cpp:1017 396 msgid "" 397 "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " 398 "that in the folder view below." 358 msgid "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change that in the folder view below." 399 359 msgstr "" 400 360 … … 406 366 #. +> trunk 407 367 #: antispamwizard.cpp:1034 408 msgid "" 409 "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " 410 "view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have " 411 "not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>" 368 msgid "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>" 412 369 msgstr "" 413 370 … … 420 377 #: antispamwizard.cpp:1165 421 378 #, fuzzy 422 msgid "" 423 "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " 424 "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " 425 "following filters can react on this and, for example, move virus messages to " 426 "a special folder." 427 msgstr "" 428 "Neka alati protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam) klasificiraju vaÅ¡e poruke. Äarobnjak " 429 "Äe stvoriti odgovarajuÄe filtere. Poruke Äe obiÄno biti oznaÄene tako da " 430 "sljedeÄi filteri mogu na njih reagirati i, npr., maknuti neÅŸeljenu poruku u " 431 "posebnu mapu." 379 msgid "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move virus messages to a special folder." 380 msgstr "Neka alati protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam) klasificiraju vaÅ¡e poruke. Äarobnjak Äe stvoriti odgovarajuÄe filtere. Poruke Äe obiÄno biti oznaÄene tako da sljedeÄi filteri mogu na njih reagirati i, npr., maknuti neÅŸeljenu poruku u posebnu mapu." 432 381 433 382 #. +> trunk … … 439 388 #. +> trunk 440 389 #: antispamwizard.cpp:1173 441 msgid "" 442 "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " 443 "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " 444 "folder, but you may change that in the folder view." 390 msgid "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view." 445 391 msgstr "" 446 392 … … 453 399 #. +> trunk 454 400 #: antispamwizard.cpp:1182 455 msgid "" 456 "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " 457 "as moving them to the selected folder." 401 msgid "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as moving them to the selected folder." 458 402 msgstr "" 459 403 … … 553 497 #: backupjob.cpp:170 554 498 #, kde-format 555 msgid "" 556 "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " 557 "file '%2'." 558 msgstr "" 559 "Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%" 560 "2'." 499 msgid "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the file '%2'." 500 msgstr "Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%2'." 561 501 562 502 #. +> trunk … … 831 771 #. +> trunk 832 772 #: configuredialog.cpp:148 833 msgid "" 834 "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think " 835 "this is an error, please contact him.</p></qt>" 773 msgid "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" 836 774 msgstr "" 837 775 … … 840 778 #, fuzzy 841 779 #| msgid "&Receiving" 842 msgctxt "" 843 "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" 780 msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" 844 781 msgid "Receiving" 845 782 msgstr "&Primanje" … … 914 851 #. +> trunk 915 852 #: configuredialog.cpp:374 916 msgid "" 917 "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only " 918 "consist of the user's name.</p></qt>" 853 msgid "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of the user's name.</p></qt>" 919 854 msgstr "" 920 855 … … 1280 1215 #. +> trunk 1281 1216 #: configuredialog.cpp:1293 1282 msgid "" 1283 "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><" 1284 "li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day " 1285 "as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day " 1286 "name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M " 1287 "- the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month " 1288 "as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month " 1289 "name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" 1290 "<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a " 1291 "four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be " 1292 "used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero " 1293 "(0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero " 1294 "(00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading " 1295 "zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - " 1296 "the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a " 1297 "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes " 1298 "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>" 1299 "AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\"." 1300 "</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" " 1301 "or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>" 1302 "All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" 1217 msgid "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" 1303 1218 msgstr "" 1304 1219 1305 1220 #. +> trunk 1306 1221 #: configuredialog.cpp:1432 1307 msgid "" 1308 "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" 1222 msgid "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" 1309 1223 msgstr "" 1310 1224 … … 1466 1380 #. +> trunk 1467 1381 #: configuredialog.cpp:2121 1468 msgid "" 1469 "When replying, only quote the selected text instead of the complete message " 1470 "when there is text selected in the message window." 1382 msgid "When replying, only quote the selected text instead of the complete message when there is text selected in the message window." 1471 1383 msgstr "" 1472 1384 … … 1597 1509 #: configuredialog.cpp:2558 1598 1510 #, fuzzy 1599 msgid "" 1600 "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " 1601 "for a charset that contains all required characters." 1602 msgstr "" 1603 "Ova lista se provjerava odozgo na dole za svaku odlaznu poruku, radi " 1604 "pronalaÅŸenja skupa znakova koji sadrÅŸi sve zahtjevane znake." 1511 msgid "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for a charset that contains all required characters." 1512 msgstr "Ova lista se provjerava odozgo na dole za svaku odlaznu poruku, radi pronalaÅŸenja skupa znakova koji sadrÅŸi sve zahtjevane znake." 1605 1513 1606 1514 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) … … 1621 1529 #, fuzzy 1622 1530 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" 1623 msgstr "" 1624 "&ZadrÅŸi originalni kod lokalnih znakova kod odgovora ili proslijeÄivanja (ako " 1625 "je moguÄe)." 1531 msgstr "&ZadrÅŸi originalni kod lokalnih znakova kod odgovora ili proslijeÄivanja (ako je moguÄe)." 1626 1532 1627 1533 #. +> trunk … … 1689 1595 #. +> trunk 1690 1596 #: configuredialog.cpp:2923 1691 msgid "" 1692 "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " 1693 "containing non-English characters" 1694 msgstr "" 1695 "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja " 1696 "sadrÅŸe ne-engleske znakove" 1597 msgid "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing non-English characters" 1598 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja sadrÅŸe ne-engleske znakove" 1697 1599 1698 1600 #. +> trunk … … 1704 1606 #: configuredialog.cpp:2941 1705 1607 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" 1706 msgstr "" 1707 "Prepoznaj bilo koju od sljedeÄih kljuÄnih rijeÄi kao namjeru da se priloÅŸi " 1708 "datoteka:" 1608 msgstr "Prepoznaj bilo koju od sljedeÄih kljuÄnih rijeÄi kao namjeru da se priloÅŸi datoteka:" 1709 1609 1710 1610 #. +> trunk … … 1716 1616 #: configuredialog.cpp:2992 1717 1617 msgid "" 1718 "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " 1719 "in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " 1720 "support standard-compliant encoded attachment names.\n" 1721 "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " 1722 "it is possible that your messages will not be understood by " 1723 "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you " 1724 "should not enable this option." 1618 "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n" 1619 "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it is possible that your messages will not be understood by standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this option." 1725 1620 msgstr "" 1726 1621 … … 1750 1645 #. +> trunk 1751 1646 #: configuredialog.cpp:3120 1752 msgid "" 1753 "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." 1754 msgstr "" 1755 "Promjena globalne HTML postavke Äe pregaziti sve vrijednosti postavki " 1756 "specifiÄne za mape." 1647 msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." 1648 msgstr "Promjena globalne HTML postavke Äe pregaziti sve vrijednosti postavki specifiÄne za mape." 1757 1649 1758 1650 #. +> trunk … … 1807 1699 #. +> trunk 1808 1700 #: filterlogdlg.cpp:86 1809 msgid "" 1810 "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " 1811 "data is collected and shown only when logging is turned on. " 1701 msgid "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data is collected and shown only when logging is turned on. " 1812 1702 msgstr "" 1813 1703 … … 1830 1720 #. +> trunk 1831 1721 #: filterlogdlg.cpp:114 1832 msgid "" 1833 "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " 1834 "filter rules of applied filters: having this option checked will give " 1835 "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " 1836 "about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " 1837 "given." 1722 msgid "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter rules of applied filters: having this option checked will give detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." 1838 1723 msgstr "" 1839 1724 … … 1864 1749 #. +> trunk 1865 1750 #: filterlogdlg.cpp:154 1866 msgid "" 1867 "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " 1868 "can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " 1869 "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " 1870 "until the limit is no longer exceeded. " 1751 msgid "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit is no longer exceeded. " 1871 1752 msgstr "" 1872 1753 … … 1906 1787 #. +> trunk 1907 1788 #: foldershortcutdialog.cpp:69 1908 msgid "" 1909 "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " 1910 "click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " 1911 "this folder.</qt>" 1789 msgid "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder.</qt>" 1912 1790 msgstr "" 1913 1791 … … 1932 1810 #. +> trunk 1933 1811 #: identitydialog.cpp:155 1934 msgid "" 1935 "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would " 1936 "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave " 1937 "this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>" 1812 msgid "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>" 1938 1813 msgstr "" 1939 1814 … … 1945 1820 #. +> trunk 1946 1821 #: identitydialog.cpp:170 1947 msgid "" 1948 "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your " 1949 "organization if you would like it to be shown in the email header that is " 1950 "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" 1822 msgid "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your organization if you would like it to be shown in the email header that is sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" 1951 1823 msgstr "" 1952 1824 … … 1958 1830 #. +> trunk 1959 1831 #: identitydialog.cpp:186 1960 msgid "" 1961 "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.<" 1962 "/p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you " 1963 "have more than one address, either create a new identity, or add additional " 1964 "alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it " 1965 "wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>" 1832 msgid "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have more than one address, either create a new identity, or add additional alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>" 1966 1833 msgstr "" 1967 1834 … … 1974 1841 #. +> trunk 1975 1842 #: identitydialog.cpp:206 1976 msgid "" 1977 "<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should " 1978 "also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " 1979 "a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th>" 1980 "<td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example." 1981 "org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.<" 1982 "/p></qt>" 1843 msgid "<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.</p></qt>" 1983 1844 msgstr "" 1984 1845 … … 2003 1864 #: identitydialog.cpp:235 2004 1865 #, fuzzy 2005 msgid "" 2006 "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." 2007 msgstr "" 2008 "Odaberite OpenPGP kljuÄ koji Äe biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i " 2009 "pri Å¡ifriranju za sebe. " 1866 msgid "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." 1867 msgstr "Odaberite OpenPGP kljuÄ koji Äe biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. " 2010 1868 2011 1869 #. +> trunk 2012 1870 #: identitydialog.cpp:239 2013 msgid "" 2014 "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " 2015 "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but " 2016 "KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " 2017 "functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>" 2018 "http://www.gnupg.org</a></p></qt>" 1871 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" 2019 1872 msgstr "" 2020 1873 … … 2034 1887 #: identitydialog.cpp:260 2035 1888 #, fuzzy 2036 msgid "" 2037 "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " 2038 "for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." 2039 msgstr "" 2040 "Odaberite OpenPGP kljuÄ koji Äe biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i " 2041 "pri Å¡ifriranju za sebe. " 1889 msgid "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." 1890 msgstr "Odaberite OpenPGP kljuÄ koji Äe biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. " 2042 1891 2043 1892 #. +> trunk 2044 1893 #: identitydialog.cpp:265 2045 msgid "" 2046 "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " 2047 "yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " 2048 "can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not " 2049 "be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " 2050 "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys " 2051 "at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" 1894 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" 2052 1895 msgstr "" 2053 1896 … … 2067 1910 #: identitydialog.cpp:286 2068 1911 #, fuzzy 2069 msgid "" 2070 "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " 2071 "messages." 2072 msgstr "" 2073 "Odaberite OpenPGP kljuÄ koji Äe biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i " 2074 "pri Å¡ifriranju za sebe. " 1912 msgid "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your messages." 1913 msgstr "Odaberite OpenPGP kljuÄ koji Äe biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. " 2075 1914 2076 1915 #. +> trunk 2077 1916 #: identitydialog.cpp:290 2078 msgid "" 2079 "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " 2080 "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not " 2081 "be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not " 2082 "be affected.</p></qt>" 1917 msgid "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" 2083 1918 msgstr "" 2084 1919 … … 2096 1931 #. +> trunk 2097 1932 #: identitydialog.cpp:313 2098 msgid "" 2099 "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " 2100 "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." 1933 msgid "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." 2101 1934 msgstr "" 2102 1935 2103 1936 #. +> trunk 2104 1937 #: identitydialog.cpp:318 2105 msgid "" 2106 "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " 2107 "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " 2108 "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to " 2109 "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " 2110 "functions will not be affected.</p></qt>" 1938 msgid "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" 2111 1939 msgstr "" 2112 1940 … … 2139 1967 #. +> trunk 2140 1968 #: identitydialog.cpp:376 2141 msgid "" 2142 "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to " 2143 "contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>" 2144 "This can be useful when you have a group of people working together in " 2145 "similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " 2146 "in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><" 2147 "p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" 1969 msgid "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>This can be useful when you have a group of people working together in similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" 2148 1970 msgstr "" 2149 1971 … … 2155 1977 #. +> trunk 2156 1978 #: identitydialog.cpp:397 2157 msgid "" 2158 "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter " 2159 "here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. " 2160 "They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to " 2161 "send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To " 2162 "specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " 2163 "recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" 1979 msgid "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" 2164 1980 msgstr "" 2165 1981 … … 2219 2035 #, kde-format 2220 2036 msgid "" 2221 "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " 2222 "the configured email address for this identity (%1).\n" 2223 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to " 2224 "verify signatures made with this configuration." 2037 "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1).\n" 2038 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration." 2225 2039 msgstr "" 2226 2040 … … 2228 2042 #: identitydialog.cpp:652 2229 2043 #, kde-format 2230 msgid "" 2231 "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " 2232 "with the configured email address for this identity (%1)." 2044 msgid "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1)." 2233 2045 msgstr "" 2234 2046 … … 2237 2049 #, kde-format 2238 2050 msgid "" 2239 "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " 2240 "configured email address for this identity (%1).\n" 2241 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to " 2242 "verify signatures made with this configuration." 2051 "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the configured email address for this identity (%1).\n" 2052 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration." 2243 2053 msgstr "" 2244 2054 … … 2246 2056 #: identitydialog.cpp:666 2247 2057 #, kde-format 2248 msgid "" 2249 "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " 2250 "configured email address for this identity (%1)." 2058 msgid "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the configured email address for this identity (%1)." 2251 2059 msgstr "" 2252 2060 … … 2272 2080 #: identitydialog.cpp:741 2273 2081 #, kde-format 2274 msgid "" 2275 "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " 2276 "therefore, the default sent-mail folder will be used." 2082 msgid "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default sent-mail folder will be used." 2277 2083 msgstr "" 2278 2084 … … 2280 2086 #: identitydialog.cpp:753 2281 2087 #, kde-format 2282 msgid "" 2283 "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " 2284 "therefore, the default drafts folder will be used." 2088 msgid "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default drafts folder will be used." 2285 2089 msgstr "" 2286 2090 … … 2288 2092 #: identitydialog.cpp:765 2289 2093 #, kde-format 2290 msgid "" 2291 "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " 2292 "therefore, the default templates folder will be used." 2094 msgid "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default templates folder will be used." 2293 2095 msgstr "" 2294 2096 … … 2296 2098 #: identitylistview.cpp:98 2297 2099 #, kde-format 2298 msgctxt "" 2299 "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " 2300 "the default identity" 2100 msgctxt "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate the default identity" 2301 2101 msgid "%1 (Default)" 2302 2102 msgstr "%1 (uobiÄajeni)" … … 2344 2144 #. +> trunk 2345 2145 #: kmail.kcfg.cmake:49 2346 msgid "" 2347 "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " 2348 "(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " 2349 "'Action Item'" 2146 msgid "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or 'Action Item'" 2350 2147 msgstr "" 2351 2148 … … 2360 2157 #. +> trunk 2361 2158 #: kmail.kcfg.cmake:55 2362 msgid "" 2363 "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " 2364 "manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " 2365 "automatically at all. </p></qt>" 2159 msgid "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent automatically at all. </p></qt>" 2366 2160 msgstr "" 2367 2161 … … 2369 2163 #. +> trunk 2370 2164 #: kmail.kcfg.cmake:65 2371 msgid "" 2372 "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " 2373 "rights" 2165 msgid "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access rights" 2374 2166 msgstr "" 2375 2167 … … 2377 2169 #. +> trunk 2378 2170 #: kmail.kcfg.cmake:66 2379 msgid "" 2380 "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " 2381 "server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " 2382 "upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " 2383 "folder." 2171 msgid "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found folder." 2384 2172 msgstr "" 2385 2173 … … 2406 2194 #. +> trunk 2407 2195 #: kmail.kcfg.cmake:101 2408 msgid "" 2409 "Close the application when the main window is closed, even if there is a " 2410 "system tray icon active." 2196 msgid "Close the application when the main window is closed, even if there is a system tray icon active." 2411 2197 msgstr "" 2412 2198 … … 2421 2207 #. +> trunk 2422 2208 #: kmail.kcfg.cmake:106 2423 msgid "" 2424 "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " 2425 "messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " 2426 "a simple 'New mail arrived' message." 2209 msgid "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a simple 'New mail arrived' message." 2427 2210 msgstr "" 2428 2211 … … 2442 2225 #. +> trunk 2443 2226 #: kmail.kcfg.cmake:118 2444 msgid "" 2445 "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " 2446 "(for internal use only)" 2227 msgid "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages (for internal use only)" 2447 2228 msgstr "" 2448 2229 … … 2450 2231 #. +> trunk 2451 2232 #: kmail.kcfg.cmake:124 2452 msgid "" 2453 "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " 2454 "limit." 2233 msgid "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota limit." 2455 2234 msgstr "" 2456 2235 … … 2473 2252 #, fuzzy 2474 2253 msgid "Specify the folder to open when the program is started" 2475 msgstr "" 2476 "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji Äe se spremiti generirane " 2477 "datoteke." 2254 msgstr "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji Äe se spremiti generirane datoteke." 2478 2255 2479 2256 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) … … 2489 2266 #. +> trunk 2490 2267 #: kmail.kcfg.cmake:144 2491 msgid "" 2492 "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal use " 2493 "only)" 2268 msgid "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal use only)" 2494 2269 msgstr "" 2495 2270 … … 2498 2273 #: kmail.kcfg.cmake:148 2499 2274 #, fuzzy 2500 msgid "" 2501 "Specifies whether this is the very first time that the application is run " 2502 "(for internal use only)" 2275 msgid "Specifies whether this is the very first time that the application is run (for internal use only)" 2503 2276 msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreÄe?" 2504 2277 … … 2507 2280 #: kmail.kcfg.cmake:152 2508 2281 #, fuzzy 2509 msgid "" 2510 "Specifies the version of the application that was last used (for internal use " 2511 "only)" 2282 msgid "Specifies the version of the application that was last used (for internal use only)" 2512 2283 msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreÄe?" 2513 2284 … … 2515 2286 #. +> trunk 2516 2287 #: kmail.kcfg.cmake:161 2517 msgid "" 2518 "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " 2519 "displayed." 2288 msgid "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be displayed." 2520 2289 msgstr "" 2521 2290 … … 2529 2298 #. +> trunk 2530 2299 #: kmail.kcfg.cmake:169 2531 msgid "" 2532 "This can be used to restrict the number of connections per host while " 2533 "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." 2300 msgid "This can be used to restrict the number of connections per host while checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." 2534 2301 msgstr "" 2535 2302 … … 2556 2323 #: kmail.kcfg.cmake:193 2557 2324 msgid "" 2558 "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " 2559 "well.\n" 2325 "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as well.\n" 2560 2326 " " 2561 2327 msgstr "" … … 2564 2330 #. +> trunk 2565 2331 #: kmail.kcfg.cmake:197 2566 msgid "" 2567 "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " 2568 "composer windows as well." 2332 msgid "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer windows as well." 2569 2333 msgstr "" 2570 2334 … … 2572 2336 #. +> trunk 2573 2337 #: kmail.kcfg.cmake:201 2574 msgid "" 2575 "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " 2576 "windows as well." 2338 msgid "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer windows as well." 2577 2339 msgstr "" 2578 2340 … … 2581 2343 #: kmail.kcfg.cmake:206 2582 2344 msgid "" 2583 "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " 2584 "as well.\n" 2345 "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as well.\n" 2585 2346 " " 2586 2347 msgstr "" … … 2597 2358 #. +> trunk 2598 2359 #: kmail.kcfg.cmake:212 kmail.kcfg.cmake:219 2599 msgid "" 2600 "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " 2601 "ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." 2360 msgid "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." 2602 2361 msgstr "" 2603 2362 … … 2611 2370 #. +> trunk 2612 2371 #: kmail.kcfg.cmake:249 2613 msgid "" 2614 "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " 2615 "Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option " 2616 "only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a " 2617 "per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request " 2618 "Disposition Notification</em>.</p></qt>" 2372 msgid "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" 2619 2373 msgstr "" 2620 2374 … … 2629 2383 #. +> trunk 2630 2384 #: kmail.kcfg.cmake:271 2631 msgid "" 2632 "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " 2633 "The interval used to create the backups is set here. You can disable " 2634 "autosaving by setting it to the value 0." 2385 msgid "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by setting it to the value 0." 2635 2386 msgstr "" 2636 2387 … … 2651 2402 #. +> trunk 2652 2403 #: kmail.kcfg.cmake:288 2653 msgid "" 2654 "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " 2655 "successfully." 2404 msgid "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed successfully." 2656 2405 msgstr "" 2657 2406 … … 2659 2408 #. +> trunk 2660 2409 #: kmail.kcfg.cmake:293 2661 msgid "" 2662 "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " 2663 "identity" 2410 msgid "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own identity" 2664 2411 msgstr "" 2665 2412 … … 2675 2422 #. +> trunk 2676 2423 #: kmail.kcfg.cmake:301 2677 msgid "" 2678 "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" 2424 msgid "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" 2679 2425 msgstr "" 2680 2426 … … 2795 2541 #. +> trunk 2796 2542 #: kmail.kcfg.cmake:420 2797 msgid "" 2798 "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " 2799 "servers might be configure to reject such messages, so if you are " 2800 "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." 2543 msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." 2801 2544 msgstr "" 2802 2545 … … 2851 2594 #. +> trunk 2852 2595 #: kmail.kcfg.cmake:485 2853 msgid "" 2854 "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " 2855 "internal use only)" 2596 msgid "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for internal use only)" 2856 2597 msgstr "" 2857 2598 … … 2859 2600 #. +> trunk 2860 2601 #: kmail.kcfg.cmake:489 2861 msgid "" 2862 "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " 2863 "internal use only)" 2602 msgid "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for internal use only)" 2864 2603 msgstr "" 2865 2604 … … 2867 2606 #. +> trunk 2868 2607 #: kmail.kcfg.cmake:493 2869 msgid "" 2870 "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " 2871 "internal use only)" 2608 msgid "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for internal use only)" 2872 2609 msgstr "" 2873 2610 … … 2875 2612 #. +> trunk 2876 2613 #: kmail.kcfg.cmake:497 2877 msgid "" 2878 "Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " 2879 "internal use only)" 2614 msgid "Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for internal use only)" 2880 2615 msgstr "" 2881 2616 … … 3098 2833 #. +> trunk 3099 2834 #: kmcommands.cpp:985 3100 msgid "" 3101 "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " 3102 "(as a MIME digest) or as individual messages?" 2835 msgid "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message (as a MIME digest) or as individual messages?" 3103 2836 msgstr "" 3104 2837 … … 3614 3347 #. +> trunk 3615 3348 #: kmcomposewin.cpp:1729 3616 msgid "" 3617 "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " 3618 "time." 3349 msgid "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later time." 3619 3350 msgstr "" 3620 3351 3621 3352 #. +> trunk 3622 3353 #: kmcomposewin.cpp:1731 3623 msgid "" 3624 "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " 3625 "later time." 3354 msgid "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a later time." 3626 3355 msgstr "" 3627 3356 … … 3657 3386 #. +> trunk 3658 3387 #: kmcomposewin.cpp:2228 3659 msgid "" 3660 "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " 3661 "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption " 3662 "key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity " 3663 "configuration.</p></qt>" 3388 msgid "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" 3664 3389 msgstr "" 3665 3390 … … 3672 3397 #. +> trunk 3673 3398 #: kmcomposewin.cpp:2279 3674 msgid "" 3675 "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the " 3676 "(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in " 3677 "the identity configuration.</p></qt>" 3399 msgid "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" 3678 3400 msgstr "" 3679 3401 … … 3686 3408 #. +> trunk 3687 3409 #: kmcomposewin.cpp:2383 3688 msgid "" 3689 "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " 3690 "until you go online." 3410 msgid "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox until you go online." 3691 3411 msgstr "" 3692 3412 … … 3698 3418 #. +> trunk 3699 3419 #: kmcomposewin.cpp:2400 3700 msgid "" 3701 "You must enter your email address in the From: field. You should also set " 3702 "your email address for all identities, so that you do not have to enter it " 3703 "for each message." 3420 msgid "You must enter your email address in the From: field. You should also set your email address for all identities, so that you do not have to enter it for each message." 3704 3421 msgstr "" 3705 3422 … … 3707 3424 #: kmcomposewin.cpp:2409 3708 3425 #, fuzzy 3709 msgid "" 3710 "You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " 3711 "as BCC." 3426 msgid "You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or as BCC." 3712 3427 msgstr "Morate odreditti bar jednog primatelja u polju âZa:â." 3713 3428 … … 3748 3463 #. +> trunk 3749 3464 #: kmcomposewin.cpp:2463 3750 msgid "" 3751 "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft." 3752 msgstr "" 3753 "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu." 3465 msgid "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft." 3466 msgstr "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu." 3754 3467 3755 3468 #. +> trunk … … 3772 3485 #: kmcomposewin.cpp:2604 3773 3486 #, kde-format 3774 msgid "" 3775 "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " 3776 "anyway?" 3487 msgid "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message anyway?" 3777 3488 msgstr "" 3778 3489 … … 3796 3507 #. +> trunk 3797 3508 #: kmcomposewin.cpp:2650 3798 msgid "" 3799 "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " 3800 "sure?" 3509 msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you sure?" 3801 3510 msgstr "" 3802 3511 … … 3826 3535 msgid "" 3827 3536 "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" 3828 "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " 3829 "page." 3537 "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security page." 3830 3538 msgstr "" 3831 3539 3832 3540 #. +> trunk 3833 3541 #: kmcomposewin.cpp:2992 3834 msgid "" 3835 "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " 3836 "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." 3542 msgid "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." 3837 3543 msgstr "" 3838 3544 … … 3844 3550 #. +> trunk 3845 3551 #: kmcomposewin.cpp:3001 3846 msgid "" 3847 "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " 3848 "this bug." 3552 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report this bug." 3849 3553 msgstr "" 3850 3554 … … 3856 3560 #. +> trunk 3857 3561 #: kmcomposewin.cpp:3014 3858 msgid "" 3859 "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " 3860 "did not return a string list. Please report this bug." 3562 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function did not return a string list. Please report this bug." 3861 3563 msgstr "" 3862 3564 3863 3565 #. +> trunk 3864 3566 #: kmcomposewin.cpp:3023 3865 msgid "" 3866 "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " 3867 "the Chiasmus configuration." 3567 msgid "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the Chiasmus configuration." 3868 3568 msgstr "" 3869 3569 … … 3904 3604 #. +> trunk 3905 3605 #: kmfilterdlg.cpp:69 3906 msgid "" 3907 "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom." 3908 "</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand " 3909 "half of the dialog.</p></qt>" 3606 msgid "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of the dialog.</p></qt>" 3910 3607 msgstr "" 3911 3608 3912 3609 #. +> trunk 3913 3610 #: kmfilterdlg.cpp:75 3914 msgid "" 3915 "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be " 3916 "inserted just before the currently-selected one, but you can always change " 3917 "that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can " 3918 "undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" 3611 msgid "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you can always change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" 3919 3612 msgstr "" 3920 3613 3921 3614 #. +> trunk 3922 3615 #: kmfilterdlg.cpp:82 3923 msgid "" 3924 "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this " 3925 "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> " 3926 "button.</p></qt>" 3616 msgid "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" 3927 3617 msgstr "" 3928 3618 3929 3619 #. +> trunk 3930 3620 #: kmfilterdlg.cpp:86 3931 msgid "" 3932 "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter " 3933 "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is " 3934 "deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to " 3935 "discard the changes made.</p></qt>" 3621 msgid "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes made.</p></qt>" 3936 3622 msgstr "" 3937 3623 3938 3624 #. +> trunk 3939 3625 #: kmfilterdlg.cpp:93 3940 msgid "" 3941 "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " 3942 "one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in " 3943 "the list determines the order in which they are tried on messages: The " 3944 "topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button " 3945 "accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p><" 3946 "/qt>" 3626 msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p></qt>" 3947 3627 msgstr "" 3948 3628 3949 3629 #. +> trunk 3950 3630 #: kmfilterdlg.cpp:101 3951 msgid "" 3952 "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " 3953 "one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in " 3954 "the list determines the order in which they are tried on messages: The " 3955 "topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button " 3956 "accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p><" 3957 "/qt>" 3631 msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></qt>" 3958 3632 msgstr "" 3959 3633 3960 3634 #. +> trunk 3961 3635 #: kmfilterdlg.cpp:109 3962 msgid "" 3963 "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>" 3964 "Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p><p>" 3965 "If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " 3966 "click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the " 3967 "appearing dialog.</p></qt>" 3636 msgid "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>" 3968 3637 msgstr "" 3969 3638 3970 3639 #. +> trunk 3971 3640 #: kmfilterdlg.cpp:116 3972 msgid "" 3973 "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" 3974 "<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " 3975 "downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " 3976 "messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " 3977 "the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " 3978 "differently.</p></qt>" 3641 msgid "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages differently.</p></qt>" 3979 3642 msgstr "" 3980 3643 … … 4063 3726 #. +> trunk 4064 3727 #: kmfilterdlg.cpp:240 4065 msgid "" 4066 "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will " 4067 "affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is " 4068 "required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>" 3728 msgid "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>" 4069 3729 msgstr "" 4070 3730 … … 4076 3736 #. +> trunk 4077 3737 #: kmfilterdlg.cpp:245 4078 msgid "" 4079 "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will " 4080 "only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also " 4081 "needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending " 4082 "messages\".</p>" 3738 msgid "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending messages\".</p>" 4083 3739 msgstr "" 4084 3740 … … 4156 3812 #: kmfilterdlg.cpp:814 4157 3813 #, fuzzy 4158 msgid "" 4159 "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search " 4160 "rules). Discard or edit invalid filters?" 4161 msgstr "" 4162 "SljedeÄi filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni " 4163 "jednu akciju ili pravila za pretragu)." 3814 msgid "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search rules). Discard or edit invalid filters?" 3815 msgstr "SljedeÄi filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni jednu akciju ili pravila za pretragu)." 4164 3816 4165 3817 #. +> trunk … … 4171 3823 #: kmfilterdlg.cpp:827 4172 3824 #, fuzzy 4173 msgid "" 4174 "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " 4175 "containing no actions or no search rules)." 4176 msgstr "" 4177 "SljedeÄi filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni " 4178 "jednu akciju ili pravila za pretragu)." 3825 msgid "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. containing no actions or no search rules)." 3826 msgstr "SljedeÄi filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni jednu akciju ili pravila za pretragu)." 4179 3827 4180 3828 #. +> trunk … … 4196 3844 #: kmkernel.cpp:256 4197 3845 msgid "" 4198 "<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that " 4199 "requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n" 4200 "<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " 4201 "email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n" 4202 "<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the " 4203 "migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and exit " 4204 "KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More " 4205 "Information...</a></p>" 3846 "<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n" 3847 "<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n" 3848 "<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and exit KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More Information...</a></p>" 4206 3849 msgstr "" 4207 3850 … … 4226 3869 #. +> trunk 4227 3870 #: kmkernel.cpp:298 4228 msgid "" 4229 "Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run " 4230 "'kmail-migrator --interactive' manually." 3871 msgid "Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-migrator --interactive' manually." 4231 3872 msgstr "" 4232 3873 … … 4240 3881 #: kmkernel.cpp:916 4241 3882 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" 4242 msgstr "" 4243 "KMail je postavljen da radi odspojeno; svi mreÅŸni poslovi su obustavljeni" 3883 msgstr "KMail je postavljen da radi odspojeno; svi mreÅŸni poslovi su obustavljeni" 4244 3884 4245 3885 #. +> trunk … … 4286 3926 #, kde-format 4287 3927 msgid "This identity has been changed to use the default transport:" 4288 msgid_plural "" 4289 "These %1 identities have been changed to use the default transport:" 3928 msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the default transport:" 4290 3929 msgstr[0] "Promijenjen je %1 identitet tako da koristi zadani prijenos:" 4291 3930 msgstr[1] "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste zadani prijenos:" … … 4296 3935 #, kde-format 4297 3936 msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" 4298 msgid_plural "" 4299 "These %1 identities have been changed to use the modified transport:" 3937 msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the modified transport:" 4300 3938 msgstr[0] "Promijenjen je %1 identitet tako da koristi promijenjeni prijenos:" 4301 msgstr[1] "" 4302 "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:" 4303 msgstr[2] "" 4304 "Promijenjeno je %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:" 3939 msgstr[1] "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:" 3940 msgstr[2] "Promijenjeno je %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:" 4305 3941 4306 3942 #. +> trunk … … 4419 4055 #, kde-format 4420 4056 msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" 4421 msgstr "" 4422 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbaciti stare poruke iz mape <b>%1</b>?</qt>" 4057 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbaciti stare poruke iz mape <b>%1</b>?</qt>" 4423 4058 4424 4059 #. +> trunk … … 4450 4085 #: kmmainwidget.cpp:1491 4451 4086 #, kde-format 4452 msgid "" 4453 "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the " 4454 "trash?</qt>" 4455 msgstr "" 4456 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite premjestiti sve poruke iz mape <b>%1</b> u " 4457 "smeÄe?</qt>" 4087 msgid "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the trash?</qt>" 4088 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite premjestiti sve poruke iz mape <b>%1</b> u smeÄe?</qt>" 4458 4089 4459 4090 #. +> trunk … … 4471 4102 #: kmmainwidget.cpp:1554 4472 4103 #, fuzzy, kde-format 4473 msgid "" 4474 "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages " 4475 "it shows will still be available in their original folder.</qt>" 4476 msgstr "" 4477 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? " 4478 "Poruke prikazane unutar nje neÄe biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj " 4479 "mapi.</qt>" 4104 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" 4105 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? Poruke prikazane unutar nje neÄe biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj mapi.</qt>" 4480 4106 4481 4107 #. +> trunk … … 4495 4121 #, kde-format 4496 4122 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" 4497 msgstr "" 4498 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b>?</qt>" 4123 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b>?</qt>" 4499 4124 4500 4125 #. +> trunk 4501 4126 #: kmmainwidget.cpp:1568 4502 4127 #, fuzzy, kde-format 4503 msgid "" 4504 "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> " 4505 "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " 4506 "contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages " 4507 "are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 4508 msgstr "" 4509 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene " 4510 "podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj Äe takoÄer biti " 4511 "izbrisan.</qt>" 4128 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 4129 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj Äe takoÄer biti izbrisan.</qt>" 4512 4130 4513 4131 #. +> trunk 4514 4132 #: kmmainwidget.cpp:1577 4515 4133 #, fuzzy, kde-format 4516 msgid "" 4517 "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, " 4518 "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not " 4519 "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 4520 msgstr "" 4521 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujuÄi njen " 4522 "sadrÅŸaj?</qt>" 4134 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 4135 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujuÄi njen sadrÅŸaj?</qt>" 4523 4136 4524 4137 #. +> trunk 4525 4138 #: kmmainwidget.cpp:1583 4526 4139 #, fuzzy, kde-format 4527 msgid "" 4528 "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and " 4529 "all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that " 4530 "discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " 4531 "deleted.</p></qt>" 4532 msgstr "" 4533 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, " 4534 "odbacujuÄi njihov sadrÅŸaj?</qt>" 4140 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>" 4141 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, odbacujuÄi njihov sadrÅŸaj?</qt>" 4535 4142 4536 4143 #. +> trunk … … 4559 4166 #: kmmainwidget.cpp:1629 4560 4167 #, fuzzy 4561 msgid "" 4562 "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " 4563 "increase the likelihood that your system will be compromised by other present " 4564 "and anticipated security exploits." 4565 msgstr "" 4566 "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti Äe vas uÄiniti ranjivijim na âspamâ i moÅŸe poveÄati " 4567 "vjerojatnoÄu da Äe vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i " 4568 "oÄekivanim bezbedonosnim zloupotrebama." 4168 msgid "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits." 4169 msgstr "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti Äe vas uÄiniti ranjivijim na âspamâ i moÅŸe poveÄati vjerojatnoÄu da Äe vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i oÄekivanim bezbedonosnim zloupotrebama." 4569 4170 4570 4171 #. +> trunk … … 4581 4182 #: kmmainwidget.cpp:1658 4582 4183 #, fuzzy 4583 msgid "" 4584 "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " 4585 "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " 4586 "by other present and anticipated security exploits." 4587 msgstr "" 4588 "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti Äe vas uÄiniti ranjivijim na âspamâ i moÅŸe poveÄati " 4589 "vjerojatnoÄu da Äe vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i " 4590 "oÄekivanim bezbedonosnim zloupotrebama." 4184 msgid "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits." 4185 msgstr "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti Äe vas uÄiniti ranjivijim na âspamâ i moÅŸe poveÄati vjerojatnoÄu da Äe vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i oÄekivanim bezbedonosnim zloupotrebama." 4591 4186 4592 4187 #. +> trunk … … 4598 4193 #: kmmainwidget.cpp:1747 4599 4194 #, kde-format 4600 msgid "" 4601 "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it " 4602 "cannot be restored.</qt>" 4603 msgid_plural "" 4604 "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, " 4605 "they cannot be restored.</qt>" 4195 msgid "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it cannot be restored.</qt>" 4196 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, they cannot be restored.</qt>" 4606 4197 msgstr[0] "" 4607 4198 msgstr[1] "" … … 4755 4346 #: kmmainwidget.cpp:2289 4756 4347 msgid "" 4757 "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " 4758 "You have not yet configured an IMAP server for this.\n" 4348 "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" 4759 4349 "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." 4760 4350 msgstr "" 4761 "KMail-ova funkcionalnost da odgovara van ureda zavisi od filtriranja na " 4762 "strani posluÅŸitelja. Vi joÅ¡ uvijek niste podesili IMAP posluÅŸitelj za tako " 4763 "neÅ¡to.\n" 4764 "Ovo moÅŸete uÄiniti u tabu âFiltriranjeâ dijaloga za podeÅ¡avanje IMAP " 4765 "korisniÄkog raÄuna." 4351 "KMail-ova funkcionalnost da odgovara van ureda zavisi od filtriranja na strani posluÅŸitelja. Vi joÅ¡ uvijek niste podesili IMAP posluÅŸitelj za tako neÅ¡to.\n" 4352 "Ovo moÅŸete uÄiniti u tabu âFiltriranjeâ dijaloga za podeÅ¡avanje IMAP korisniÄkog raÄuna." 4766 4353 4767 4354 #. +> trunk … … 4778 4365 #: kmmainwidget.cpp:2328 4779 4366 #, fuzzy 4780 msgid "" 4781 "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." 4367 msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." 4782 4368 msgstr "Ne mogu pokrenuti upravite certifikata. Provjerite vaÅ¡u instalaciju!" 4783 4369 … … 5219 4805 #. +> trunk 5220 4806 #: kmmainwidget.cpp:3351 5221 msgid "" 5222 "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " 5223 "message." 5224 msgstr "" 5225 "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi " 5226 "na sljedeÄu neproÄitanu poruku." 4807 msgid "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread message." 4808 msgstr "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi na sljedeÄu neproÄitanu poruku." 5227 4809 5228 4810 #. +> trunk … … 5386 4968 #. +> trunk 5387 4969 #: kmreaderwin.cpp:303 5388 msgid "" 5389 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . ." 5390 " .</p> " 5391 msgstr "" 5392 "<h2 style='margin-top: 0px;'>DohvaÄam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim priÄekajte . ." 5393 " .</p> " 4970 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . . .</p> " 4971 msgstr "<h2 style='margin-top: 0px;'>DohvaÄam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim priÄekajte . . .</p> " 5394 4972 5395 4973 #. +> trunk 5396 4974 #: kmreaderwin.cpp:311 5397 msgid "" 5398 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline " 5399 "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> " 4975 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> " 5400 4976 msgstr "" 5401 4977 … … 5403 4979 #: kmreaderwin.cpp:327 5404 4980 #, kde-format 5405 msgctxt "" 5406 "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " 5407 "First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " 5408 "important changes; --- end of comment ---" 4981 msgctxt "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of important changes; --- end of comment ---" 5409 4982 msgid "" 5410 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email " 5411 "client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " 5412 "standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n" 5413 "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a " 5414 "href=\"%2\">documentation</a></li>\n" 4983 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n" 4984 "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li>\n" 5415 4985 "%5\n" 5416 4986 "%3\n" … … 5424 4994 #: kmreaderwin.cpp:344 5425 4995 #, kde-format 5426 msgid "" 5427 "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to " 5428 "KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n" 4996 msgid "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n" 5429 4997 msgstr "" 5430 4998 … … 5432 5000 #: kmreaderwin.cpp:357 5433 5001 msgid "" 5434 "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " 5435 "Settings->Configure KMail.\n" 5436 "You need to create at least a default identity and an incoming as well as " 5437 "outgoing mail account.</p>\n" 5002 "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings->Configure KMail.\n" 5003 "You need to create at least a default identity and an incoming as well as outgoing mail account.</p>\n" 5438 5004 msgstr "" 5439 5005 … … 5441 5007 #: kmreaderwin.cpp:369 5442 5008 #, kde-format 5443 msgid "" 5444 "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " 5445 "(compared to KMail %1):</p>\n" 5009 msgid "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> (compared to KMail %1):</p>\n" 5446 5010 msgstr "" 5447 5011 … … 5455 5019 #: kmstartup.cpp:157 5456 5020 #, kde-format 5457 msgid "" 5458 "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " 5459 "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " 5460 "are sure that it is not already running." 5461 msgstr "" 5462 "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom raÄunalu. IzvrÅ¡avanje " 5463 "aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali " 5464 "pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava." 5021 msgid "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you are sure that it is not already running." 5022 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom raÄunalu. IzvrÅ¡avanje aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava." 5465 5023 5466 5024 #. +> trunk 5467 5025 #: kmstartup.cpp:167 5468 5026 #, kde-format 5469 msgid "" 5470 "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " 5471 "at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " 5472 "you are sure that %1 is not running." 5473 msgstr "" 5474 "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom raÄunalu. IzvrÅ¡avanje " 5475 "aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste " 5476 "trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava." 5027 msgid "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you are sure that %1 is not running." 5028 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom raÄunalu. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava." 5477 5029 5478 5030 #. +> trunk 5479 5031 #: kmstartup.cpp:175 5480 5032 #, kde-format 5481 msgid "" 5482 "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " 5483 "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure " 5484 "that it is not already running on %2." 5485 msgstr "" 5486 "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom " 5487 "moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom raÄunalu " 5488 "osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava na %2." 5033 msgid "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that it is not already running on %2." 5034 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom raÄunalu osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava na %2." 5489 5035 5490 5036 #. +> trunk 5491 5037 #: kmstartup.cpp:181 5492 5038 #, kde-format 5493 msgid "" 5494 "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " 5495 "the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " 5496 "sure that %1 is not running on %3." 5497 msgstr "" 5498 "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 " 5499 "istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na " 5500 "ovom raÄunalu osim ako ste sigurni da se %1 veÄ ne izvrÅ¡ava na %3." 5039 msgid "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that %1 is not running on %3." 5040 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na ovom raÄunalu osim ako ste sigurni da se %1 veÄ ne izvrÅ¡ava na %3." 5501 5041 5502 5042 #. +> trunk … … 5614 5154 #. +> trunk 5615 5155 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:270 5616 msgid "" 5617 "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " 5618 "addresses by hand." 5619 msgstr "" 5620 "KMail nije uspio detektirati listu e-poÅ¡te. Morati Äete ruÄno unijeti adrese." 5156 msgid "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the addresses by hand." 5157 msgstr "KMail nije uspio detektirati listu e-poÅ¡te. Morati Äete ruÄno unijeti adrese." 5621 5158 5622 5159 #. +> trunk … … 5668 5205 #. +> trunk 5669 5206 #: messageactions.cpp:108 5670 msgid "" 5671 "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken from " 5672 "the currently selected message. Then you can edit the to-do to your liking " 5673 "before saving it to your calendar." 5207 msgid "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your liking before saving it to your calendar." 5674 5208 msgstr "" 5675 5209 … … 5764 5298 #: messageactions.cpp:510 5765 5299 #, kde-format 5766 msgctxt "" 5767 "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " 5768 "email though could be irc/ftp or other url variant" 5300 msgctxt "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or email though could be irc/ftp or other url variant" 5769 5301 msgid "%1 (%2)" 5770 5302 msgstr "%1 (%2)" … … 5923 5455 #: searchwindow.cpp:645 5924 5456 #, fuzzy 5925 msgid "" 5926 "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " 5927 "that another search folder with the same name already exists." 5928 msgstr "" 5929 "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim " 5930 "imenom veÄ postoji." 5457 msgid "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is that another search folder with the same name already exists." 5458 msgstr "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim imenom veÄ postoji." 5931 5459 5932 5460 #. +> trunk … … 6007 5535 msgid "" 6008 5536 "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" 6009 "subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>\n"5537 "subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>\n" 6010 5538 msgstr "" 6011 5539 "\n" 6012 5540 "<p>âŠda moÅŸete brzo napraviti filtere po poÅ¡iljatelju,\n" 6013 "primatelju, temi i diskusionoj listi koristeÄi <em>" 6014 "Alati->Napravi filter</em>?</p>\n" 5541 "primatelju, temi i diskusionoj listi koristeÄi <em>Alati->Napravi filter</em>?</p>\n" 6015 5542 6016 5543 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday … … 6041 5568 "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" 6042 5569 "<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" 6043 "<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n"5570 "<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" 6044 5571 "to open the composer with the mailing list address preset.\n" 6045 5572 "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" … … 6098 5625 #: tips:69 6099 5626 msgid "" 6100 "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>" 6101 "\n" 5627 "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" 6102 5628 "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" 6103 5629 "<p>This even works with text of attachments when\n" … … 6171 5697 #. +> trunk 6172 5698 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 6173 msgid "" 6174 "When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " 6175 "of course, it is still possible to disable signing for each message " 6176 "individually." 5699 msgid "When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; of course, it is still possible to disable signing for each message individually." 6177 5700 msgstr "" 6178 5701 … … 6186 5709 #. +> trunk 6187 5710 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 6188 msgid "" 6189 "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " 6190 "identity" 5711 msgid "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own identity" 6191 5712 msgstr "" 6192 5713 … … 6194 5715 #. +> trunk 6195 5716 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 6196 msgid "" 6197 "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " 6198 "the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " 6199 "decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." 5717 msgid "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." 6200 5718 msgstr "" 6201 5719 … … 6209 5727 #. +> trunk 6210 5728 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 6211 msgid "" 6212 "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " 6213 "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " 6214 "This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." 5729 msgid "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." 6215 5730 msgstr "" 6216 5731 … … 6241 5756 "<qt>\n" 6242 5757 "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" 6243 "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " 6244 "sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " 6245 "any longer if a necessary certificate expires.\n" 5758 "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any longer if a necessary certificate expires.\n" 6246 5759 "<p>\n" 6247 "However, there may be local rules that require you to turn this option on. " 6248 "When in doubt, check with your local administrator.\n" 5760 "However, there may be local rules that require you to turn this option on. When in doubt, check with your local administrator.\n" 6249 5761 "</p></qt>" 6250 5762 msgstr "" 6251 5763 "<qt>\n" 6252 5764 "<h1>Pohranjivanje poruka u kriptiranom obliku</h1>\n" 6253 "Kada je ova opcija ukljuÄena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. " 6254 "Ovo nije preporuÄljivo poÅ¡to neÄete moÄi Äitati poruke kada potrebni " 6255 "certifikat istekne.\n" 5765 "Kada je ova opcija ukljuÄena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. Ovo nije preporuÄljivo poÅ¡to neÄete moÄi Äitati poruke kada potrebni certifikat istekne.\n" 6256 5766 "<p>\n" 6257 "Ipak, moÅŸda postoje lokalna pravila koja zahtijevaju da ukljuÄite ovu opciju. " 6258 "Ako niste sigurni, pitajte vaÅ¡eg lokalnog administratora.\n" 5767 "Ipak, moÅŸda postoje lokalna pravila koja zahtijevaju da ukljuÄite ovu opciju. Ako niste sigurni, pitajte vaÅ¡eg lokalnog administratora.\n" 6259 5768 "</qt>" 6260 5769 … … 6268 5777 #. +> trunk 6269 5778 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 6270 msgid "" 6271 "When this option is enabled, the application will always show you a list of " 6272 "public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " 6273 "it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " 6274 "right key or if there are several which could be used." 5779 msgid "When this option is enabled, the application will always show you a list of public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right key or if there are several which could be used." 6275 5780 msgstr "" 6276 5781 … … 6284 5789 #. +> trunk 6285 5790 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 6286 msgid "" 6287 "When this option is enabled, every message you send will be encrypted " 6288 "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " 6289 "to disable the automatic encryption for each message individually." 5791 msgid "When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable the automatic encryption for each message individually." 6290 5792 msgstr "" 6291 5793 … … 6363 5865 #: ui/miscpagemaintab.ui:39 6364 5866 #, fuzzy 6365 msgctxt "" 6366 "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " 6367 "in all folders\"" 5867 msgctxt "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop in all folders\"" 6368 5868 msgid "&When trying to find unread messages:" 6369 5869 msgstr "&Upozori pri pokuÅ¡aju slanja nekriptiranih poruka" … … 6374 5874 msgctxt "what's this help" 6375 5875 msgid "" 6376 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3." 6377 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 6378 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">" 6379 "\n" 5876 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5877 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" 6380 5878 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6381 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 6382 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6383 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 6384 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the " 6385 "next unread message, it may occur that no more unread messages are below the " 6386 "current message.</p>\n" 6387 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 6388 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 6389 "font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last " 6390 "message in the current folder.</p>\n" 6391 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 6392 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 6393 "font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at " 6394 "the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n" 6395 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 6396 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 6397 "font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at " 6398 "the top of the message list. If no unread messages are found it will then " 6399 "continue to the next folder.</p>\n" 6400 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 6401 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when " 6402 "searching for the previous unread message, the search will start from the " 6403 "bottom of the message list and continue to the previous folder depending on " 6404 "which option is selected.</p>\n" 6405 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 6406 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 6407 "font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as " 6408 "\"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which " 6409 "have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " 6410 "folder\".</p></body></html>" 5879 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5880 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message.</p>\n" 5881 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message in the current folder.</p>\n" 5882 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n" 5883 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder.</p>\n" 5884 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected.</p>\n" 5885 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder\".</p></body></html>" 6411 5886 msgstr "" 6412 5887 … … 6449 5924 #: ui/miscpagemaintab.ui:97 6450 5925 #, fuzzy 6451 msgctxt "" 6452 "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread or " 6453 "new message\", and \"jump to last selected message\"" 5926 msgctxt "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread or new message\", and \"jump to last selected message\"" 6454 5927 msgid "When ente&ring a folder:" 6455 5928 msgstr "GreÅ¡ka prilikom slanja mape" … … 6526 5999 #. +> trunk 6527 6000 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 6528 msgid "" 6529 "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " 6530 "will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " 6531 "href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More " 6532 "about external references...</a>" 6001 msgid "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More about external references...</a>" 6533 6002 msgstr "" 6534 6003 … … 6536 6005 #. +> trunk 6537 6006 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 6538 msgid "" 6539 "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " 6540 "you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>" 6541 "Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " 6542 "increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the " 6543 "plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <" 6544 "em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror)." 6545 "</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, " 6546 "but it cannot guard against security issues that were not known at the time " 6547 "this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>" 6548 "not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this " 6549 "option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main " 6550 "window.</p></qt>" 6007 msgid "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" 6551 6008 msgstr "" 6552 6009 … … 6562 6019 #. +> trunk 6563 6020 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 6564 msgid "" 6565 "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " 6566 "example, images that the advertisers employ to find out that you have read " 6567 "their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images " 6568 "off the Internet like this, since the sender can always attach the required " 6569 "images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML " 6570 "displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p>" 6571 "<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that " 6572 "were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware " 6573 "of the possible problem.</p></qt>" 6021 msgid "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, images that the advertisers employ to find out that you have read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since the sender can always attach the required images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>" 6574 6022 msgstr "" 6575 6023 … … 6620 6068 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 ui/securitypagegeneraltab.ui:145 6621 6069 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 6622 msgid "" 6623 "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " 6624 "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " 6625 "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail " 6626 "program generates a reply from which the author can learn what happened to " 6627 "his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <" 6628 "b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following " 6629 "options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>" 6630 "Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will " 6631 "ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers " 6632 "requests only after asking the user for permission. This way, you can send " 6633 "MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li>" 6634 "<em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" 6635 "slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know " 6636 "that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was " 6637 "deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested " 6638 "disposition notification. That means that the author of the message gets to " 6639 "know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it " 6640 "(displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it " 6641 "makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made " 6642 "available.</li></ul></qt>" 6070 msgid "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. That means that the author of the message gets to know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" 6643 6071 msgstr "" 6644 6072 … … 6717 6145 #: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 6718 6146 #, fuzzy 6719 msgid "" 6720 "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " 6721 "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>" 6722 msgstr "" 6723 "<b>UPOZORENjE:</b> Bezuvjetno slanje potvrda podriva vaÅ¡u privatnost <a " 6724 "href=\"whatsthis:%1\">ViÅ¡e o ovomeâŠ</a>" 6147 msgid "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>" 6148 msgstr "<b>UPOZORENjE:</b> Bezuvjetno slanje potvrda podriva vaÅ¡u privatnost <a href=\"whatsthis:%1\">ViÅ¡e o ovomeâŠ</a>" 6725 6149 6726 6150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) … … 6741 6165 #. +> trunk 6742 6166 #: ui/smimeconfiguration.ui:16 6743 msgid "" 6744 "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " 6745 "Certificate Revocation Lists (CRLs)." 6167 msgid "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate Revocation Lists (CRLs)." 6746 6168 msgstr "" 6747 6169 … … 6755 6177 #. +> trunk 6756 6178 #: ui/smimeconfiguration.ui:29 6757 msgid "" 6758 "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " 6759 "the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " 6760 "responder below." 6179 msgid "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP responder below." 6761 6180 msgstr "" 6762 6181 … … 6791 6210 #. +> trunk 6792 6211 #: ui/smimeconfiguration.ui:73 6793 msgid "" 6794 "Enter here the address of the server for online validation of certificates " 6795 "(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." 6212 msgid "Enter here the address of the server for online validation of certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://." 6796 6213 msgstr "" 6797 6214 … … 6806 6223 #. +> trunk 6807 6224 #: ui/smimeconfiguration.ui:97 6808 msgid "" 6809 "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " 6810 "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " 6811 "checked." 6225 msgid "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." 6812 6226 msgstr "" 6813 6227 … … 6822 6236 #. +> trunk 6823 6237 #: ui/smimeconfiguration.ui:107 6824 msgid "" 6825 "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " 6826 "validate S/MIME certificates." 6238 msgid "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to validate S/MIME certificates." 6827 6239 msgstr "" 6828 6240 … … 6836 6248 #. +> trunk 6837 6249 #: ui/smimeconfiguration.ui:117 6838 msgid "" 6839 "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " 6840 "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" 6250 msgid "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" 6841 6251 msgstr "" 6842 6252 … … 6869 6279 #. +> trunk 6870 6280 #: ui/smimeconfiguration.ui:147 6871 msgid "" 6872 "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " 6873 "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " 6874 "URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " 6875 "With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking " 6876 "for a suitable DP." 6281 msgid "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for a suitable DP." 6877 6282 msgstr "" 6878 6283 … … 6887 6292 #. +> trunk 6888 6293 #: ui/smimeconfiguration.ui:172 6889 msgid "" 6890 "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " 6891 "(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " 6892 "HTTP request." 6294 msgid "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any HTTP request." 6893 6295 msgstr "" 6894 6296 … … 6908 6310 #. +> trunk 6909 6311 #: ui/smimeconfiguration.ui:199 6910 msgid "" 6911 "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " 6912 "requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy." 6913 "nowhere.com:3128." 6312 msgid "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy.nowhere.com:3128." 6914 6313 msgstr "" 6915 6314 … … 6935 6334 #. +> trunk 6936 6335 #: ui/smimeconfiguration.ui:227 6937 msgid "" 6938 "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " 6939 "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " 6940 "URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " 6941 "With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking " 6942 "for a suitable DP." 6336 msgid "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for a suitable DP." 6943 6337 msgstr "" 6944 6338 … … 6960 6354 #: ui/smimeconfiguration.ui:250 6961 6355 msgid "" 6962 "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " 6963 "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " 6964 "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " 6965 "from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " 6966 "\"proxy\" failed.\n" 6967 "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " 6968 "(standard LDAP port) is used." 6356 "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" failed.\n" 6357 "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard LDAP port) is used." 6969 6358 msgstr "" 6970 6359 … … 6973 6362 #: ui/warningconfiguration.ui:17 6974 6363 msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." 6975 msgstr "" 6976 "UkljuÄite ovo ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nepotpisanih poruka." 6364 msgstr "UkljuÄite ovo ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nepotpisanih poruka." 6977 6365