- Timestamp:
- Mar 28, 2011, 5:56:47 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libmessageviewer.po
r794 r929 3 3 # Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. 4 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 5 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 5 6 msgid "" 6 7 msgstr "" … … 8 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 10 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 10:37+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 201 0-07-16 18:38+0200\n"11 "Last-Translator: Marko Dimja sevic<marko@dimjasevic.net>\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:55+0200\n" 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 21 "X-Environment: kde\n" 20 22 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 82 84 #. +> trunk 83 85 #: editorwatcher.cpp:172 84 msgid "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, editing the attachment will be aborted." 86 msgid "" 87 "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " 88 "loss, editing the attachment will be aborted." 85 89 msgstr "" 86 90 … … 328 332 #, fuzzy 329 333 #| msgid "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>" 330 msgctxt "'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." 331 msgid "<b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</b></qt>" 332 msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 334 msgctxt "" 335 "'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." 336 msgid "" 337 "<b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br " 338 "/>g<br />e</b></qt>" 339 msgstr "" 340 "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 333 341 334 342 #. +> trunk … … 337 345 #| msgid "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>" 338 346 msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." 339 msgid "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>" 340 msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 347 msgid "" 348 "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br " 349 "/>s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>" 350 msgstr "" 351 "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 341 352 342 353 #. +> trunk … … 345 356 #| msgid "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>" 346 357 msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." 347 msgid "<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>" 348 msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 358 msgid "" 359 "<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br " 360 "/>a<br />g<br />e<br /></qt>" 361 msgstr "" 362 "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 349 363 350 364 #. +> trunk … … 356 370 #. +> trunk 357 371 #: invitationsettings.cpp:98 358 msgid "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail programs can read; so, to people who have email programs that do not understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br />People that have email programs that do understand invitations will still be able to work with this.</qt>" 372 msgid "" 373 "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " 374 "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this " 375 "is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br />But, " 376 "when you do this, you no longer get descriptive text that mail programs can " 377 "read; so, to people who have email programs that do not understand the " 378 "invitations, the resulting messages look very odd.<br />People that have " 379 "email programs that do understand invitations will still be able to work with " 380 "this.</qt>" 359 381 msgstr "" 360 382 … … 369 391 #: invitationsettings.ui:23 370 392 #, fuzzy 371 msgid "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to invitation replies" 372 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razume vaÅ¡e odgovore na pozivnice" 393 msgid "" 394 "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " 395 "invitation replies" 396 msgstr "" 397 "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razume vaÅ¡e odgovore na " 398 "pozivnice" 373 399 374 400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) … … 377 403 #, fuzzy 378 404 msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" 379 msgstr "S&tari naÄin rada: Odsjeci âOd:/Za:â zaglavlja iz odgovora na pozivnice" 405 msgstr "" 406 "S&tari naÄin rada: Odsjeci âOd:/Za:â zaglavlja iz odgovora na pozivnice" 380 407 381 408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) … … 383 410 #: invitationsettings.ui:33 384 411 #, fuzzy 385 msgid "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to invitations" 386 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razume vaÅ¡e odgovore na pozivnice" 412 msgid "" 413 "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " 414 "invitations" 415 msgstr "" 416 "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razume vaÅ¡e odgovore na " 417 "pozivnice" 387 418 388 419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) … … 397 428 #: invitationsettings.ui:45 398 429 msgid "" 399 "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" 430 "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " 431 "server,\n" 400 432 "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" 401 "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange understands." 433 "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " 434 "Exchange understands." 402 435 msgstr "" 403 436 … … 411 444 #. +> trunk 412 445 #: invitationsettings.ui:55 413 msgid "Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." 446 msgid "" 447 "Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " 448 "understands." 414 449 msgstr "" 415 450 … … 424 459 #. +> trunk 425 460 #: invitationsettings.ui:65 426 msgid "Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." 461 msgid "" 462 "Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." 427 463 msgstr "" 428 464 … … 431 467 #. +> trunk 432 468 #: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:198 433 msgid "When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft Outlook style." 469 msgid "" 470 "When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " 471 "Outlook style." 434 472 msgstr "" 435 473 … … 444 482 #. +> trunk 445 483 #: invitationsettings.ui:81 446 msgid "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation mails are sent automatically." 484 msgid "" 485 "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " 486 "mails are sent automatically." 447 487 msgstr "" 448 488 … … 488 528 #. +> trunk 489 529 #: messageviewer.kcfg.cmake:18 490 msgid "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement text for it." 530 msgid "" 531 "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " 532 "text for it." 491 533 msgstr "" 492 534 … … 494 536 #. +> trunk 495 537 #: messageviewer.kcfg.cmake:22 496 msgid "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec scheduling messages." 538 msgid "" 539 "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " 540 "scheduling messages." 497 541 msgstr "" 498 542 … … 520 564 #. +> trunk 521 565 #: messageviewer.kcfg.cmake:42 522 msgid "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be replaced by emoticons (small pictures)." 566 msgid "" 567 "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " 568 "replaced by emoticons (small pictures)." 523 569 msgstr "" 524 570 … … 532 578 #. +> trunk 533 579 #: messageviewer.kcfg.cmake:47 534 msgid "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the levels of quoted text." 580 msgid "" 581 "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " 582 "the levels of quoted text." 535 583 msgstr "" 536 584 … … 563 611 #. +> trunk 564 612 #: messageviewer.kcfg.cmake:65 565 msgid "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed when using fancy headers." 613 msgid "" 614 "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " 615 "when using fancy headers." 566 616 msgstr "" 567 617 … … 689 739 #. +> trunk 690 740 #: messageviewer.kcfg.cmake:153 691 msgid "Specifies the default policy to use, for the Message Disposition Notifications (for internal use only)" 741 msgid "" 742 "Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " 743 "Notifications (for internal use only)" 692 744 msgstr "" 693 745 … … 695 747 #. +> trunk 696 748 #: messageviewer.kcfg.cmake:157 697 msgid "Specifies the default quoting action to take, when replying to a message (for internal use only)" 749 msgid "" 750 "Specifies the default quoting action to take, when replying to a message (for " 751 "internal use only)" 698 752 msgstr "" 699 753 … … 703 757 #, fuzzy 704 758 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" 705 msgstr "S&tari naÄin rada: Odsjeci âOd:/Za:â zaglavlja iz odgovora na pozivnice" 759 msgstr "" 760 "S&tari naÄin rada: Odsjeci âOd:/Za:â zaglavlja iz odgovora na pozivnice" 706 761 707 762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) 708 763 #. +> trunk 709 764 #: messageviewer.kcfg.cmake:174 710 msgid "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." 765 msgid "" 766 "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " 767 "iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " 768 "problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " 769 "this option." 711 770 msgstr "" 712 771 … … 721 780 #. +> trunk 722 781 #: messageviewer.kcfg.cmake:180 723 msgid "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this option." 782 msgid "" 783 "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " 784 "iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " 785 "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " 786 "setting this option." 724 787 msgstr "" 725 788 … … 733 796 #. +> trunk 734 797 #: messageviewer.kcfg.cmake:186 735 msgid "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange understands." 798 msgid "" 799 "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " 800 "has a problem understanding standards-compliant groupware email. Turn this " 801 "option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " 802 "understands." 736 803 msgstr "" 737 804 … … 739 806 #. +> trunk 740 807 #: messageviewer.kcfg.cmake:192 741 msgid "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft Outlook understands." 808 msgid "" 809 "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " 810 "Outlook understands." 742 811 msgstr "" 743 812 … … 752 821 #. +> trunk 753 822 #: messageviewer.kcfg.cmake:204 754 msgid "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by hand." 823 msgid "" 824 "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " 825 "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " 826 "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in " 827 "the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying " 828 "it by hand." 755 829 msgstr "" 756 830 … … 758 832 #. +> trunk 759 833 #: messageviewer.kcfg.cmake:210 760 msgid "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." 834 msgid "" 835 "When this is checked, received invitation emails that have been replied to " 836 "will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." 761 837 msgstr "" 762 838 … … 851 927 #: objecttreeparser.cpp:756 852 928 #, kde-format 853 msgid "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br />Reason: %1" 929 msgid "" 930 "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<" 931 "br />Reason: %1" 854 932 msgstr "" 855 933 … … 900 978 #. +> trunk 901 979 #: objecttreeparser.cpp:1075 902 msgid "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust the sender of this message then you can load the external references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." 980 msgid "" 981 "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " 982 "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " 983 "the sender of this message then you can load the external references for this " 984 "message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." 903 985 msgstr "" 904 986 905 987 #. +> trunk 906 988 #: objecttreeparser.cpp:1085 907 msgid "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">by clicking here</a>." 989 msgid "" 990 "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " 991 "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " 992 "formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">by " 993 "clicking here</a>." 908 994 msgstr "" 909 995 910 996 #. +> trunk 911 997 #: objecttreeparser.cpp:1299 912 msgid "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." 998 msgid "" 999 "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " 1000 "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." 913 1001 msgstr "" 914 1002 … … 1006 1094 #. +> trunk 1007 1095 #: objecttreeparser.cpp:1952 viewer_p.cpp:2563 1008 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report this bug." 1096 msgid "" 1097 "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " 1098 "this bug." 1009 1099 msgstr "" 1010 1100 … … 1018 1108 #. +> trunk 1019 1109 #: objecttreeparser.cpp:1964 viewer_p.cpp:2576 1020 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function did not return a string list. Please report this bug." 1110 msgid "" 1111 "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " 1112 "did not return a string list. Please report this bug." 1021 1113 msgstr "" 1022 1114 1023 1115 #. +> trunk 1024 1116 #: objecttreeparser.cpp:1972 viewer_p.cpp:2585 1025 msgid "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the Chiasmus configuration." 1117 msgid "" 1118 "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " 1119 "the Chiasmus configuration." 1026 1120 msgstr "" 1027 1121 … … 1034 1128 #. +> trunk 1035 1129 #: objecttreeparser.cpp:1991 viewer_p.cpp:2604 1036 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this bug." 1130 msgid "" 1131 "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " 1132 "this bug." 1037 1133 msgstr "" 1038 1134 1039 1135 #. +> trunk 1040 1136 #: objecttreeparser.cpp:1999 viewer_p.cpp:2616 1041 msgid "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please report this bug." 1137 msgid "" 1138 "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " 1139 "report this bug." 1042 1140 msgstr "" 1043 1141 … … 1049 1147 #. +> trunk 1050 1148 #: objecttreeparser.cpp:2011 viewer_p.cpp:2655 1051 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did not return a byte array. Please report this bug." 1149 msgid "" 1150 "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " 1151 "not return a byte array. Please report this bug." 1052 1152 msgstr "" 1053 1153 … … 1280 1380 #, fuzzy, kde-format 1281 1381 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." 1282 msgstr "PoÅ¡iljaoÄeva poÅ¡tanska adresa nije pohranjena u %1 koji je koriÅ¡ten za potpisivanje." 1382 msgstr "" 1383 "PoÅ¡iljaoÄeva poÅ¡tanska adresa nije pohranjena u %1 koji je koriÅ¡ten za " 1384 "potpisivanje." 1283 1385 1284 1386 #. +> trunk … … 1297 1399 #: objecttreeparser.cpp:2546 1298 1400 #, fuzzy, kde-format 1299 msgid "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it to the sender's address %2." 1300 msgstr "Nema poÅ¡tanskih adresa pohranjenih u %1 kojo se koristi za potpisivanje, tako da usporeÄivanje s adresom poÅ¡iljaoca %2; nije moguÄe." 1401 msgid "" 1402 "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " 1403 "to the sender's address %2." 1404 msgstr "" 1405 "Nema poÅ¡tanskih adresa pohranjenih u %1 kojo se koristi za potpisivanje, tako " 1406 "da usporeÄivanje s adresom poÅ¡iljaoca %2; nije moguÄe." 1301 1407 1302 1408 #. +> trunk … … 1623 1729 #. +> trunk 1624 1730 #: urlhandlermanager.cpp:844 1625 #, fuzzy,kde-format1731 #, kde-format 1626 1732 msgid "Attachment: %1" 1627 msgstr "Pri log: %1"1733 msgstr "Privitak: %1" 1628 1734 1629 1735 #. +> trunk … … 1673 1779 #: util.cpp:71 1674 1780 #, fuzzy, kde-format 1675 msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1676 msgstr "Datoteka naziva (\"%1\") veÄ postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?" 1781 msgid "" 1782 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 1783 msgstr "" 1784 "Datoteka naziva (\"%1\") veÄ postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?" 1677 1785 1678 1786 #. +> trunk … … 1684 1792 #. +> trunk 1685 1793 #: util.cpp:166 1686 #, fuzzy1687 1794 msgid "Save Attachments To" 1688 msgstr "S nimi prilogkao"1795 msgstr "Spremi privitke kao" 1689 1796 1690 1797 #. +> trunk … … 1711 1818 #, fuzzy, kde-format 1712 1819 #| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" 1713 msgid "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you want to overwrite it?" 1820 msgid "" 1821 "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you " 1822 "want to overwrite it?" 1714 1823 msgstr "Fajl sa imenom %1 veÄ postoji. Åœelite li da ga prebriÅ¡ete?" 1715 1824 … … 1735 1844 #: util.cpp:288 1736 1845 #, fuzzy, kde-format 1737 msgid "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption when saving?" 1738 msgstr "Ovaj dio poruke je kriptiran. Åœelite li da ga zadrÅŸite takvim prilikom spremanja?" 1846 msgid "" 1847 "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " 1848 "when saving?" 1849 msgstr "" 1850 "Ovaj dio poruke je kriptiran. Åœelite li da ga zadrÅŸite takvim prilikom " 1851 "spremanja?" 1739 1852 1740 1853 #. +> trunk … … 1759 1872 #: util.cpp:297 1760 1873 #, fuzzy, kde-format 1761 msgid "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when saving?" 1762 msgstr "Ovaj dio poruke je potpisan. Åœelite li da zadrÅŸite potpis prilikom spremanja?" 1874 msgid "" 1875 "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " 1876 "saving?" 1877 msgstr "" 1878 "Ovaj dio poruke je potpisan. Åœelite li da zadrÅŸite potpis prilikom spremanja?" 1763 1879 1764 1880 #. +> trunk … … 1815 1931 #. +> trunk 1816 1932 #: viewer_p.cpp:363 1817 msgid "Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not supported." 1933 msgid "" 1934 "Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " 1935 "supported." 1818 1936 msgstr "" 1819 1937 … … 1827 1945 #. +> trunk 1828 1946 #: viewer_p.cpp:369 1829 msgid "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." 1947 msgid "" 1948 "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." 1830 1949 msgstr "" 1831 1950 1832 1951 #. +> trunk 1833 1952 #: viewer_p.cpp:406 1834 msgid "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." 1953 msgid "" 1954 "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " 1955 "message." 1835 1956 msgstr "" 1836 1957 … … 2002 2123 #. +> trunk 2003 2124 #: viewer_p.cpp:1382 2004 #, fuzzy2005 2125 msgctxt "View->" 2006 2126 msgid "&Attachments" 2007 msgstr " &Priloga"2127 msgstr "Pri&vitci" 2008 2128 2009 2129 #. +> trunk
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.