Ignore:
Timestamp:
Mar 28, 2011, 5:56:47 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Ispravak prijevoda za attachment (bilo: prilog) u nekoliko pojavljanja

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po

    r928 r929  
    44# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
    55# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2010.
     6# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    67msgid ""
    78msgstr ""
     
    910"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1011"POT-Creation-Date: 2011-03-27 10:11+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 11:22+0200\n"
    12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n"
     13"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1314"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1617"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1718"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2022"X-Environment: kde\n"
    2123"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2527msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2628msgid "Your names"
    27 msgstr "Andrija Piličić, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifić, Nikola Planinac, Robert Pezer, Sasa Poznanovic, sime essert, Vedran Vyroubal, Vjekoslav Matausic, Marko DimjaÅ¡ević"
     29msgstr ""
     30"Andrija Piličić, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, "
     31"Jerko Å kifić, Nikola Planinac, Robert Pezer, Sasa Poznanovic, sime essert, "
     32"Vedran Vyroubal, Vjekoslav Matausic, Marko DimjaÅ¡ević"
    2833
    2934#. +> trunk
    3035msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3136msgid "Your emails"
    32 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, marko@dimjasevic.net"
     37msgstr ""
     38"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
     39"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
     40"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
     41"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
     42"marko@dimjasevic.net"
    3343
    3444#. +> trunk
     
    267277#. +> trunk
    268278#: antispamwizard.cpp:574
    269 msgid "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam detection software and re-run this wizard.</p>"
     279msgid ""
     280"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
     281"detection software and re-run this wizard.</p>"
    270282msgstr ""
    271283
     
    278290#: antispamwizard.cpp:604
    279291#, fuzzy, kde-format
    280 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
     292msgid ""
     293"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
     294"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
    281295msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    282296
     
    284298#: antispamwizard.cpp:608
    285299#, fuzzy
    286 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
     300msgid ""
     301"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not "
     302"moved into a certain folder.</p>"
    287303msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    288304
     
    290306#: antispamwizard.cpp:613
    291307#, fuzzy, kde-format
    292 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
     308msgid ""
     309"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are "
     310"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
    293311msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    294312
     
    296314#: antispamwizard.cpp:617
    297315#, fuzzy
    298 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
     316msgid ""
     317"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are "
     318"not moved into a certain folder.</p>"
    299319msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    300320
     
    302322#: antispamwizard.cpp:643
    303323#, kde-format
    304 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>.</p>"
     324msgid ""
     325"<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>."
     326"</p>"
    305327msgstr ""
    306328
     
    327349#: antispamwizard.cpp:929
    328350#, fuzzy
    329 msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
    330 msgstr "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> Čarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na računalu kao Å¡to moÅŸe i kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. Čarobnjak neće razmatrati već definirana pravila već će dodati nova.</p>"
     351msgid ""
     352"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
     353"some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools "
     354"on your computer as well as create filter rules to classify messages using "
     355"these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not "
     356"take any existing filter rules into consideration: it will always append the "
     357"new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the "
     358"scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the "
     359"responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time "
     360"consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to "
     361"get back to the former behavior.</p>"
     362msgstr ""
     363"<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za "
     364"upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> "
     365"Čarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na računalu kao Å¡to moÅŸe i "
     366"kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. "
     367"Čarobnjak neće razmatrati već definirana pravila već će dodati nova.</p>"
    331368
    332369#. +> trunk
    333370#: antispamwizard.cpp:982
    334 msgid "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next page.</p>"
     371msgid ""
     372"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
     373"page.</p>"
    335374msgstr ""
    336375
     
    355394#. +> trunk
    356395#: antispamwizard.cpp:1017
    357 msgid "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change that in the folder view below."
     396msgid ""
     397"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
     398"that in the folder view below."
    358399msgstr ""
    359400
     
    365406#. +> trunk
    366407#: antispamwizard.cpp:1034
    367 msgid "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
     408msgid ""
     409"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
     410"view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have "
     411"not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
    368412msgstr ""
    369413
     
    376420#: antispamwizard.cpp:1165
    377421#, fuzzy
    378 msgid "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move virus messages to a special folder."
    379 msgstr "Neka alati protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam) klasificiraju vaÅ¡e poruke. Čarobnjak će stvoriti odgovarajuće filtere. Poruke će obično biti označene tako da sljedeći filteri mogu na njih reagirati i, npr., maknuti neÅŸeljenu poruku u posebnu mapu."
     422msgid ""
     423"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
     424"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
     425"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
     426"a special folder."
     427msgstr ""
     428"Neka alati protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam) klasificiraju vaÅ¡e poruke. Čarobnjak "
     429"će stvoriti odgovarajuće filtere. Poruke će obično biti označene tako da "
     430"sljedeći filteri mogu na njih reagirati i, npr., maknuti neÅŸeljenu poruku u "
     431"posebnu mapu."
    380432
    381433#. +> trunk
     
    387439#. +> trunk
    388440#: antispamwizard.cpp:1173
    389 msgid "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view."
     441msgid ""
     442"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
     443"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
     444"folder, but you may change that in the folder view."
    390445msgstr ""
    391446
     
    398453#. +> trunk
    399454#: antispamwizard.cpp:1182
    400 msgid "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as moving them to the selected folder."
     455msgid ""
     456"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
     457"as moving them to the selected folder."
    401458msgstr ""
    402459
     
    496553#: backupjob.cpp:170
    497554#, kde-format
    498 msgid "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the file '%2'."
    499 msgstr "Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%2'."
     555msgid ""
     556"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
     557"file '%2'."
     558msgstr ""
     559"Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%"
     560"2'."
    500561
    501562#. +> trunk
     
    770831#. +> trunk
    771832#: configuredialog.cpp:148
    772 msgid "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
     833msgid ""
     834"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
     835"this is an error, please contact him.</p></qt>"
    773836msgstr ""
    774837
     
    777840#, fuzzy
    778841#| msgid "&Receiving"
    779 msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
     842msgctxt ""
     843"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
    780844msgid "Receiving"
    781845msgstr "&Primanje"
     
    850914#. +> trunk
    851915#: configuredialog.cpp:374
    852 msgid "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of the user's name.</p></qt>"
     916msgid ""
     917"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
     918"consist of the user's name.</p></qt>"
    853919msgstr ""
    854920
     
    12141280#. +> trunk
    12151281#: configuredialog.cpp:1293
    1216 msgid "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
     1282msgid ""
     1283"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><"
     1284"li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day "
     1285"as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day "
     1286"name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M "
     1287"- the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month "
     1288"as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month "
     1289"name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
     1290"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a "
     1291"four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be "
     1292"used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero "
     1293"(0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero "
     1294"(00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading "
     1295"zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - "
     1296"the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
     1297"leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
     1298"(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>"
     1299"AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\"."
     1300"</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" "
     1301"or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>"
     1302"All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
    12171303msgstr ""
    12181304
    12191305#. +> trunk
    12201306#: configuredialog.cpp:1432
    1221 msgid "Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
     1307msgid ""
     1308"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
    12221309msgstr ""
    12231310
     
    13791466#. +> trunk
    13801467#: configuredialog.cpp:2121
    1381 msgid "When replying, only quote the selected text instead of the complete message when there is text selected in the message window."
     1468msgid ""
     1469"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
     1470"when there is text selected in the message window."
    13821471msgstr ""
    13831472
     
    15081597#: configuredialog.cpp:2558
    15091598#, fuzzy
    1510 msgid "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for a charset that contains all required characters."
    1511 msgstr "Ova lista se provjerava odozgo na dole za svaku odlaznu poruku, radi pronalaÅŸenja skupa znakova koji sadrÅŸi sve zahtjevane znake."
     1599msgid ""
     1600"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
     1601"for a charset that contains all required characters."
     1602msgstr ""
     1603"Ova lista se provjerava odozgo na dole za svaku odlaznu poruku, radi "
     1604"pronalaÅŸenja skupa znakova koji sadrÅŸi sve zahtjevane znake."
    15121605
    15131606#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
     
    15281621#, fuzzy
    15291622msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
    1530 msgstr "&ZadrÅŸi originalni kod lokalnih znakova kod odgovora ili proslijeđivanja (ako je moguće)."
     1623msgstr ""
     1624"&ZadrÅŸi originalni kod lokalnih znakova kod odgovora ili proslijeđivanja (ako "
     1625"je moguće)."
    15311626
    15321627#. +> trunk
     
    15941689#. +> trunk
    15951690#: configuredialog.cpp:2923
    1596 msgid "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing non-English characters"
    1597 msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja sadrÅŸe ne-engleske znakove"
     1691msgid ""
     1692"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
     1693"containing non-English characters"
     1694msgstr ""
     1695"Uključite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja "
     1696"sadrÅŸe ne-engleske znakove"
    15981697
    15991698#. +> trunk
    16001699#: configuredialog.cpp:2934
    16011700msgid "E&nable detection of missing attachments"
    1602 msgstr "Uključi detekciju &nedostajućih priloga"
     1701msgstr "Uključi detekciju &nedostajućih privitaka"
    16031702
    16041703#. +> trunk
    16051704#: configuredialog.cpp:2941
    16061705msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
    1607 msgstr "Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao namjeru da se priloÅŸi datoteka:"
     1706msgstr ""
     1707"Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao namjeru da se priloÅŸi "
     1708"datoteka:"
    16081709
    16091710#. +> trunk
     
    16151716#: configuredialog.cpp:2992
    16161717msgid ""
    1617 "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
    1618 "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it is possible that your messages will not be understood by standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this option."
     1718"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
     1719"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
     1720"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
     1721"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
     1722"it is possible that your messages will not be understood by "
     1723"standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
     1724"should not enable this option."
    16191725msgstr ""
    16201726
     
    16441750#. +> trunk
    16451751#: configuredialog.cpp:3120
    1646 msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
    1647 msgstr "Promjena globalne HTML postavke će pregaziti sve vrijednosti postavki specifične za mape."
     1752msgid ""
     1753"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
     1754msgstr ""
     1755"Promjena globalne HTML postavke će pregaziti sve vrijednosti postavki "
     1756"specifične za mape."
    16481757
    16491758#. +> trunk
     
    16981807#. +> trunk
    16991808#: filterlogdlg.cpp:86
    1700 msgid "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data is collected and shown only when logging is turned on. "
     1809msgid ""
     1810"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
     1811"data is collected and shown only when logging is turned on. "
    17011812msgstr ""
    17021813
     
    17191830#. +> trunk
    17201831#: filterlogdlg.cpp:114
    1721 msgid "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter rules of applied filters: having this option checked will give detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
     1832msgid ""
     1833"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
     1834"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
     1835"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
     1836"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
     1837"given."
    17221838msgstr ""
    17231839
     
    17481864#. +> trunk
    17491865#: filterlogdlg.cpp:154
    1750 msgid "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit is no longer exceeded. "
     1866msgid ""
     1867"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
     1868"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
     1869"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
     1870"until the limit is no longer exceeded. "
    17511871msgstr ""
    17521872
     
    17861906#. +> trunk
    17871907#: foldershortcutdialog.cpp:69
    1788 msgid "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder.</qt>"
     1908msgid ""
     1909"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
     1910"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
     1911"this folder.</qt>"
    17891912msgstr ""
    17901913
     
    18091932#. +> trunk
    18101933#: identitydialog.cpp:155
    1811 msgid "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
     1934msgid ""
     1935"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
     1936"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
     1937"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
    18121938msgstr ""
    18131939
     
    18191945#. +> trunk
    18201946#: identitydialog.cpp:170
    1821 msgid "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your organization if you would like it to be shown in the email header that is sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
     1947msgid ""
     1948"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
     1949"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
     1950"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
    18221951msgstr ""
    18231952
     
    18291958#. +> trunk
    18301959#: identitydialog.cpp:186
    1831 msgid "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have more than one address, either create a new identity, or add additional alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
     1960msgid ""
     1961"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.<"
     1962"/p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
     1963"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
     1964"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
     1965"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
    18321966msgstr ""
    18331967
     
    18401974#. +> trunk
    18411975#: identitydialog.cpp:206
    1842 msgid "<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.</p></qt>"
     1976msgid ""
     1977"<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should "
     1978"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
     1979"a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th>"
     1980"<td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example."
     1981"org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.<"
     1982"/p></qt>"
    18431983msgstr ""
    18441984
     
    18632003#: identitydialog.cpp:235
    18642004#, fuzzy
    1865 msgid "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
    1866 msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. "
     2005msgid ""
     2006"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
     2007msgstr ""
     2008"Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i "
     2009"pri Å¡ifriranju za sebe. "
    18672010
    18682011#. +> trunk
    18692012#: identitydialog.cpp:239
    1870 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
     2013msgid ""
     2014"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
     2015"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
     2016"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
     2017"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>"
     2018"http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
    18712019msgstr ""
    18722020
     
    18862034#: identitydialog.cpp:260
    18872035#, fuzzy
    1888 msgid "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
    1889 msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. "
     2036msgid ""
     2037"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
     2038"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
     2039msgstr ""
     2040"Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i "
     2041"pri Å¡ifriranju za sebe. "
    18902042
    18912043#. +> trunk
    18922044#: identitydialog.cpp:265
    1893 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
     2045msgid ""
     2046"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
     2047"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
     2048"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
     2049"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
     2050"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
     2051"at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
    18942052msgstr ""
    18952053
     
    19092067#: identitydialog.cpp:286
    19102068#, fuzzy
    1911 msgid "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your messages."
    1912 msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. "
     2069msgid ""
     2070"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
     2071"messages."
     2072msgstr ""
     2073"Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i "
     2074"pri Å¡ifriranju za sebe. "
    19132075
    19142076#. +> trunk
    19152077#: identitydialog.cpp:290
    1916 msgid "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
     2078msgid ""
     2079"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
     2080"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
     2081"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not "
     2082"be affected.</p></qt>"
    19172083msgstr ""
    19182084
     
    19302096#. +> trunk
    19312097#: identitydialog.cpp:313
    1932 msgid "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
     2098msgid ""
     2099"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
     2100"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
    19332101msgstr ""
    19342102
    19352103#. +> trunk
    19362104#: identitydialog.cpp:318
    1937 msgid "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
     2105msgid ""
     2106"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
     2107"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
     2108"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
     2109"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
     2110"functions will not be affected.</p></qt>"
    19382111msgstr ""
    19392112
     
    19662139#. +> trunk
    19672140#: identitydialog.cpp:376
    1968 msgid "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>This can be useful when you have a group of people working together in similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
     2141msgid ""
     2142"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
     2143"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>"
     2144"This can be useful when you have a group of people working together in "
     2145"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
     2146"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><"
     2147"p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
    19692148msgstr ""
    19702149
     
    19762155#. +> trunk
    19772156#: identitydialog.cpp:397
    1978 msgid "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
     2157msgid ""
     2158"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter "
     2159"here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. "
     2160"They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to "
     2161"send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To "
     2162"specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
     2163"recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
    19792164msgstr ""
    19802165
     
    20342219#, kde-format
    20352220msgid ""
    2036 "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1).\n"
    2037 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration."
     2221"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
     2222"the configured email address for this identity (%1).\n"
     2223"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
     2224"verify signatures made with this configuration."
    20382225msgstr ""
    20392226
     
    20412228#: identitydialog.cpp:652
    20422229#, kde-format
    2043 msgid "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1)."
     2230msgid ""
     2231"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
     2232"with the configured email address for this identity (%1)."
    20442233msgstr ""
    20452234
     
    20482237#, kde-format
    20492238msgid ""
    2050 "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the configured email address for this identity (%1).\n"
    2051 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration."
     2239"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
     2240"configured email address for this identity (%1).\n"
     2241"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
     2242"verify signatures made with this configuration."
    20522243msgstr ""
    20532244
     
    20552246#: identitydialog.cpp:666
    20562247#, kde-format
    2057 msgid "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the configured email address for this identity (%1)."
     2248msgid ""
     2249"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
     2250"configured email address for this identity (%1)."
    20582251msgstr ""
    20592252
     
    20792272#: identitydialog.cpp:741
    20802273#, kde-format
    2081 msgid "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default sent-mail folder will be used."
     2274msgid ""
     2275"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
     2276"therefore, the default sent-mail folder will be used."
    20822277msgstr ""
    20832278
     
    20852280#: identitydialog.cpp:753
    20862281#, kde-format
    2087 msgid "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default drafts folder will be used."
     2282msgid ""
     2283"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
     2284"therefore, the default drafts folder will be used."
    20882285msgstr ""
    20892286
     
    20912288#: identitydialog.cpp:765
    20922289#, kde-format
    2093 msgid "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default templates folder will be used."
     2290msgid ""
     2291"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
     2292"therefore, the default templates folder will be used."
    20942293msgstr ""
    20952294
     
    20972296#: identitylistview.cpp:98
    20982297#, kde-format
    2099 msgctxt "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate the default identity"
     2298msgctxt ""
     2299"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
     2300"the default identity"
    21002301msgid "%1 (Default)"
    21012302msgstr "%1 (uobičajeni)"
     
    21432344#. +> trunk
    21442345#: kmail.kcfg.cmake:49
    2145 msgid "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or 'Action Item'"
     2346msgid ""
     2347"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
     2348"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
     2349"'Action Item'"
    21462350msgstr ""
    21472351
     
    21562360#. +> trunk
    21572361#: kmail.kcfg.cmake:55
    2158 msgid "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent automatically at all. </p></qt>"
     2362msgid ""
     2363"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
     2364"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
     2365"automatically at all. </p></qt>"
    21592366msgstr ""
    21602367
     
    21622369#. +> trunk
    21632370#: kmail.kcfg.cmake:65
    2164 msgid "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access rights"
     2371msgid ""
     2372"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
     2373"rights"
    21652374msgstr ""
    21662375
     
    21682377#. +> trunk
    21692378#: kmail.kcfg.cmake:66
    2170 msgid "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found folder."
     2379msgid ""
     2380"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
     2381"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
     2382"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
     2383"folder."
    21712384msgstr ""
    21722385
     
    21932406#. +> trunk
    21942407#: kmail.kcfg.cmake:101
    2195 msgid "Close the application when the main window is closed, even if there is a system tray icon active."
     2408msgid ""
     2409"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
     2410"system tray icon active."
    21962411msgstr ""
    21972412
     
    22062421#. +> trunk
    22072422#: kmail.kcfg.cmake:106
    2208 msgid "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a simple 'New mail arrived' message."
     2423msgid ""
     2424"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
     2425"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
     2426"a simple 'New mail arrived' message."
    22092427msgstr ""
    22102428
     
    22242442#. +> trunk
    22252443#: kmail.kcfg.cmake:118
    2226 msgid "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages (for internal use only)"
     2444msgid ""
     2445"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages "
     2446"(for internal use only)"
    22272447msgstr ""
    22282448
     
    22302450#. +> trunk
    22312451#: kmail.kcfg.cmake:124
    2232 msgid "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota limit."
     2452msgid ""
     2453"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
     2454"limit."
    22332455msgstr ""
    22342456
     
    22512473#, fuzzy
    22522474msgid "Specify the folder to open when the program is started"
    2253 msgstr "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane datoteke."
     2475msgstr ""
     2476"Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane "
     2477"datoteke."
    22542478
    22552479#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General)
     
    22652489#. +> trunk
    22662490#: kmail.kcfg.cmake:144
    2267 msgid "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal use only)"
     2491msgid ""
     2492"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal use "
     2493"only)"
    22682494msgstr ""
    22692495
     
    22722498#: kmail.kcfg.cmake:148
    22732499#, fuzzy
    2274 msgid "Specifies whether this is the very first time that the application is run (for internal use only)"
     2500msgid ""
     2501"Specifies whether this is the very first time that the application is run "
     2502"(for internal use only)"
    22752503msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
    22762504
     
    22792507#: kmail.kcfg.cmake:152
    22802508#, fuzzy
    2281 msgid "Specifies the version of the application that was last used (for internal use only)"
     2509msgid ""
     2510"Specifies the version of the application that was last used (for internal use "
     2511"only)"
    22822512msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
    22832513
     
    22852515#. +> trunk
    22862516#: kmail.kcfg.cmake:161
    2287 msgid "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be displayed."
     2517msgid ""
     2518"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
     2519"displayed."
    22882520msgstr ""
    22892521
     
    22972529#. +> trunk
    22982530#: kmail.kcfg.cmake:169
    2299 msgid "This can be used to restrict the number of connections per host while checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
     2531msgid ""
     2532"This can be used to restrict the number of connections per host while "
     2533"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
    23002534msgstr ""
    23012535
     
    23222556#: kmail.kcfg.cmake:193
    23232557msgid ""
    2324 "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as well.\n"
     2558"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
     2559"well.\n"
    23252560"        "
    23262561msgstr ""
     
    23292564#. +> trunk
    23302565#: kmail.kcfg.cmake:197
    2331 msgid "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer windows as well."
     2566msgid ""
     2567"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
     2568"composer windows as well."
    23322569msgstr ""
    23332570
     
    23352572#. +> trunk
    23362573#: kmail.kcfg.cmake:201
    2337 msgid "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer windows as well."
     2574msgid ""
     2575"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
     2576"windows as well."
    23382577msgstr ""
    23392578
     
    23422581#: kmail.kcfg.cmake:206
    23432582msgid ""
    2344 "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as well.\n"
     2583"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
     2584"as well.\n"
    23452585"        "
    23462586msgstr ""
     
    23572597#. +> trunk
    23582598#: kmail.kcfg.cmake:212 kmail.kcfg.cmake:219
    2359 msgid "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
     2599msgid ""
     2600"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
     2601"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
    23602602msgstr ""
    23612603
     
    23692611#. +> trunk
    23702612#: kmail.kcfg.cmake:249
    2371 msgid "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
     2613msgid ""
     2614"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
     2615"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
     2616"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a "
     2617"per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
     2618"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
    23722619msgstr ""
    23732620
     
    23822629#. +> trunk
    23832630#: kmail.kcfg.cmake:271
    2384 msgid "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by setting it to the value 0."
     2631msgid ""
     2632"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
     2633"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
     2634"autosaving by setting it to the value 0."
    23852635msgstr ""
    23862636
     
    24012651#. +> trunk
    24022652#: kmail.kcfg.cmake:288
    2403 msgid "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed successfully."
     2653msgid ""
     2654"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
     2655"successfully."
    24042656msgstr ""
    24052657
     
    24072659#. +> trunk
    24082660#: kmail.kcfg.cmake:293
    2409 msgid "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own identity"
     2661msgid ""
     2662"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own "
     2663"identity"
    24102664msgstr ""
    24112665
     
    24212675#. +> trunk
    24222676#: kmail.kcfg.cmake:301
    2423 msgid "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
     2677msgid ""
     2678"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
    24242679msgstr ""
    24252680
     
    25402795#. +> trunk
    25412796#: kmail.kcfg.cmake:420
    2542 msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
     2797msgid ""
     2798"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
     2799"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
     2800"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
    25432801msgstr ""
    25442802
     
    25932851#. +> trunk
    25942852#: kmail.kcfg.cmake:485
    2595 msgid "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for internal use only)"
     2853msgid ""
     2854"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
     2855"internal use only)"
    25962856msgstr ""
    25972857
     
    25992859#. +> trunk
    26002860#: kmail.kcfg.cmake:489
    2601 msgid "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for internal use only)"
     2861msgid ""
     2862"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
     2863"internal use only)"
    26022864msgstr ""
    26032865
     
    26052867#. +> trunk
    26062868#: kmail.kcfg.cmake:493
    2607 msgid "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for internal use only)"
     2869msgid ""
     2870"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
     2871"internal use only)"
    26082872msgstr ""
    26092873
     
    26112875#. +> trunk
    26122876#: kmail.kcfg.cmake:497
    2613 msgid "Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for internal use only)"
     2877msgid ""
     2878"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
     2879"internal use only)"
    26142880msgstr ""
    26152881
     
    28323098#. +> trunk
    28333099#: kmcommands.cpp:985
    2834 msgid "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message (as a MIME digest) or as individual messages?"
     3100msgid ""
     3101"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
     3102"(as a MIME digest) or as individual messages?"
    28353103msgstr ""
    28363104
     
    28783146#: kmcommands.cpp:1722
    28793147msgid "Found no attachments to save."
    2880 msgstr "Nema priloga za spremanje."
     3148msgstr "Nema privitaka koje treba spremiti."
    28813149
    28823150#. +> trunk
     
    33463614#. +> trunk
    33473615#: kmcomposewin.cpp:1729
    3348 msgid "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later time."
     3616msgid ""
     3617"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
     3618"time."
    33493619msgstr ""
    33503620
    33513621#. +> trunk
    33523622#: kmcomposewin.cpp:1731
    3353 msgid "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a later time."
     3623msgid ""
     3624"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
     3625"later time."
    33543626msgstr ""
    33553627
     
    33853657#. +> trunk
    33863658#: kmcomposewin.cpp:2228
    3387 msgid "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
     3659msgid ""
     3660"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
     3661"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption "
     3662"key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity "
     3663"configuration.</p></qt>"
    33883664msgstr ""
    33893665
     
    33963672#. +> trunk
    33973673#: kmcomposewin.cpp:2279
    3398 msgid "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
     3674msgid ""
     3675"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
     3676"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in "
     3677"the identity configuration.</p></qt>"
    33993678msgstr ""
    34003679
     
    34073686#. +> trunk
    34083687#: kmcomposewin.cpp:2383
    3409 msgid "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox until you go online."
     3688msgid ""
     3689"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
     3690"until you go online."
    34103691msgstr ""
    34113692
     
    34173698#. +> trunk
    34183699#: kmcomposewin.cpp:2400
    3419 msgid "You must enter your email address in the From: field. You should also set your email address for all identities, so that you do not have to enter it for each message."
     3700msgid ""
     3701"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
     3702"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
     3703"for each message."
    34203704msgstr ""
    34213705
     
    34233707#: kmcomposewin.cpp:2409
    34243708#, fuzzy
    3425 msgid "You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or as BCC."
     3709msgid ""
     3710"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
     3711"as BCC."
    34263712msgstr "Morate odreditti bar jednog primatelja u polju „Za:“."
    34273713
     
    34623748#. +> trunk
    34633749#: kmcomposewin.cpp:2463
    3464 msgid "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft."
    3465 msgstr "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu."
     3750msgid ""
     3751"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft."
     3752msgstr ""
     3753"Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu."
    34663754
    34673755#. +> trunk
     
    34843772#: kmcomposewin.cpp:2604
    34853773#, kde-format
    3486 msgid "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message anyway?"
     3774msgid ""
     3775"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
     3776"anyway?"
    34873777msgstr ""
    34883778
     
    35063796#. +> trunk
    35073797#: kmcomposewin.cpp:2650
    3508 msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you sure?"
     3798msgid ""
     3799"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
     3800"sure?"
    35093801msgstr ""
    35103802
     
    35343826msgid ""
    35353827"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
    3536 "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security page."
     3828"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
     3829"page."
    35373830msgstr ""
    35383831
    35393832#. +> trunk
    35403833#: kmcomposewin.cpp:2992
    3541 msgid "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
     3834msgid ""
     3835"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
     3836"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
    35423837msgstr ""
    35433838
     
    35493844#. +> trunk
    35503845#: kmcomposewin.cpp:3001
    3551 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report this bug."
     3846msgid ""
     3847"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
     3848"this bug."
    35523849msgstr ""
    35533850
     
    35593856#. +> trunk
    35603857#: kmcomposewin.cpp:3014
    3561 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function did not return a string list. Please report this bug."
     3858msgid ""
     3859"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
     3860"did not return a string list. Please report this bug."
    35623861msgstr ""
    35633862
    35643863#. +> trunk
    35653864#: kmcomposewin.cpp:3023
    3566 msgid "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the Chiasmus configuration."
     3865msgid ""
     3866"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
     3867"the Chiasmus configuration."
    35673868msgstr ""
    35683869
     
    36033904#. +> trunk
    36043905#: kmfilterdlg.cpp:69
    3605 msgid "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of the dialog.</p></qt>"
     3906msgid ""
     3907"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
     3908"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
     3909"half of the dialog.</p></qt>"
    36063910msgstr ""
    36073911
    36083912#. +> trunk
    36093913#: kmfilterdlg.cpp:75
    3610 msgid "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you can always change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
     3914msgid ""
     3915"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
     3916"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
     3917"that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
     3918"undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
    36113919msgstr ""
    36123920
    36133921#. +> trunk
    36143922#: kmfilterdlg.cpp:82
    3615 msgid "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
     3923msgid ""
     3924"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
     3925"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
     3926"button.</p></qt>"
    36163927msgstr ""
    36173928
    36183929#. +> trunk
    36193930#: kmfilterdlg.cpp:86
    3620 msgid "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes made.</p></qt>"
     3931msgid ""
     3932"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
     3933"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
     3934"deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
     3935"discard the changes made.</p></qt>"
    36213936msgstr ""
    36223937
    36233938#. +> trunk
    36243939#: kmfilterdlg.cpp:93
    3625 msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
     3940msgid ""
     3941"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
     3942"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in "
     3943"the list determines the order in which they are tried on messages: The "
     3944"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
     3945"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p><"
     3946"/qt>"
    36263947msgstr ""
    36273948
    36283949#. +> trunk
    36293950#: kmfilterdlg.cpp:101
    3630 msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
     3951msgid ""
     3952"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
     3953"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in "
     3954"the list determines the order in which they are tried on messages: The "
     3955"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
     3956"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p><"
     3957"/qt>"
    36313958msgstr ""
    36323959
    36333960#. +> trunk
    36343961#: kmfilterdlg.cpp:109
    3635 msgid "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
     3962msgid ""
     3963"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>"
     3964"Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p><p>"
     3965"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
     3966"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the "
     3967"appearing dialog.</p></qt>"
    36363968msgstr ""
    36373969
    36383970#. +> trunk
    36393971#: kmfilterdlg.cpp:116
    3640 msgid "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages differently.</p></qt>"
     3972msgid ""
     3973"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
     3974"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
     3975"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
     3976"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
     3977"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
     3978"differently.</p></qt>"
    36413979msgstr ""
    36423980
     
    37254063#. +> trunk
    37264064#: kmfilterdlg.cpp:240
    3727 msgid "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
     4065msgid ""
     4066"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will "
     4067"affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is "
     4068"required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
    37284069msgstr ""
    37294070
     
    37354076#. +> trunk
    37364077#: kmfilterdlg.cpp:245
    3737 msgid "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending messages\".</p>"
     4078msgid ""
     4079"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
     4080"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also "
     4081"needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending "
     4082"messages\".</p>"
    37384083msgstr ""
    37394084
     
    38114156#: kmfilterdlg.cpp:814
    38124157#, fuzzy
    3813 msgid "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search rules). Discard or edit invalid filters?"
    3814 msgstr "Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni jednu akciju ili pravila za pretragu)."
     4158msgid ""
     4159"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
     4160"rules). Discard or edit invalid filters?"
     4161msgstr ""
     4162"Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni "
     4163"jednu akciju ili pravila za pretragu)."
    38154164
    38164165#. +> trunk
     
    38224171#: kmfilterdlg.cpp:827
    38234172#, fuzzy
    3824 msgid "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. containing no actions or no search rules)."
    3825 msgstr "Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni jednu akciju ili pravila za pretragu)."
     4173msgid ""
     4174"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
     4175"containing no actions or no search rules)."
     4176msgstr ""
     4177"Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni "
     4178"jednu akciju ili pravila za pretragu)."
    38264179
    38274180#. +> trunk
     
    38434196#: kmkernel.cpp:256
    38444197msgid ""
    3845 "<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
    3846 "<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
    3847 "<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and exit KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More Information...</a></p>"
     4198"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
     4199"requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
     4200"<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of "
     4201"email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
     4202"<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the "
     4203"migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and exit "
     4204"KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More "
     4205"Information...</a></p>"
    38484206msgstr ""
    38494207
     
    38684226#. +> trunk
    38694227#: kmkernel.cpp:298
    3870 msgid "Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-migrator --interactive' manually."
     4228msgid ""
     4229"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run "
     4230"'kmail-migrator --interactive' manually."
    38714231msgstr ""
    38724232
     
    38804240#: kmkernel.cpp:916
    38814241msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
    3882 msgstr "KMail je postavljen da radi odspojeno; svi mreÅŸni poslovi su obustavljeni"
     4242msgstr ""
     4243"KMail je postavljen da radi odspojeno; svi mreÅŸni poslovi su obustavljeni"
    38834244
    38844245#. +> trunk
     
    39254286#, kde-format
    39264287msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
    3927 msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
     4288msgid_plural ""
     4289"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
    39284290msgstr[0] "Promijenjen je %1 identitet tako da koristi zadani prijenos:"
    39294291msgstr[1] "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste zadani prijenos:"
     
    39344296#, kde-format
    39354297msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
    3936 msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
     4298msgid_plural ""
     4299"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
    39374300msgstr[0] "Promijenjen je %1 identitet tako da koristi promijenjeni prijenos:"
    3938 msgstr[1] "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
    3939 msgstr[2] "Promijenjeno je %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
     4301msgstr[1] ""
     4302"Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
     4303msgstr[2] ""
     4304"Promijenjeno je %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
    39404305
    39414306#. +> trunk
     
    40544419#, kde-format
    40554420msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
    4056 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbaciti stare poruke iz mape <b>%1</b>?</qt>"
     4421msgstr ""
     4422"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbaciti stare poruke iz mape <b>%1</b>?</qt>"
    40574423
    40584424#. +> trunk
     
    40844450#: kmmainwidget.cpp:1491
    40854451#, kde-format
    4086 msgid "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the trash?</qt>"
    4087 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite premjestiti sve poruke iz mape <b>%1</b> u smeće?</qt>"
     4452msgid ""
     4453"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
     4454"trash?</qt>"
     4455msgstr ""
     4456"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite premjestiti sve poruke iz mape <b>%1</b> u "
     4457"smeće?</qt>"
    40884458
    40894459#. +> trunk
     
    41014471#: kmmainwidget.cpp:1554
    41024472#, fuzzy, kde-format
    4103 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
    4104 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? Poruke prikazane unutar nje neće biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj mapi.</qt>"
     4473msgid ""
     4474"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
     4475"it shows will still be available in their original folder.</qt>"
     4476msgstr ""
     4477"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? "
     4478"Poruke prikazane unutar nje neće biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj "
     4479"mapi.</qt>"
    41054480
    41064481#. +> trunk
     
    41204495#, kde-format
    41214496msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
    4122 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b>?</qt>"
     4497msgstr ""
     4498"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b>?</qt>"
    41234499
    41244500#. +> trunk
    41254501#: kmmainwidget.cpp:1568
    41264502#, fuzzy, kde-format
    4127 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
    4128 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj će također biti izbrisan.</qt>"
     4503msgid ""
     4504"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
     4505"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
     4506"contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages "
     4507"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
     4508msgstr ""
     4509"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene "
     4510"podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj će također biti "
     4511"izbrisan.</qt>"
    41294512
    41304513#. +> trunk
    41314514#: kmmainwidget.cpp:1577
    41324515#, fuzzy, kde-format
    4133 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
    4134 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujući njen sadrÅŸaj?</qt>"
     4516msgid ""
     4517"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
     4518"discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
     4519"saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
     4520msgstr ""
     4521"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujući njen "
     4522"sadrÅŸaj?</qt>"
    41354523
    41364524#. +> trunk
    41374525#: kmmainwidget.cpp:1583
    41384526#, fuzzy, kde-format
    4139 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
    4140 msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, odbacujući njihov sadrÅŸaj?</qt>"
     4527msgid ""
     4528"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
     4529"all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
     4530"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
     4531"deleted.</p></qt>"
     4532msgstr ""
     4533"<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, "
     4534"odbacujući njihov sadrÅŸaj?</qt>"
    41414535
    41424536#. +> trunk
     
    41654559#: kmmainwidget.cpp:1629
    41664560#, fuzzy
    4167 msgid "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits."
    4168 msgstr "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
     4561msgid ""
     4562"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
     4563"increase the likelihood that your system will be compromised by other present "
     4564"and anticipated security exploits."
     4565msgstr ""
     4566"KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati "
     4567"vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i "
     4568"očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
    41694569
    41704570#. +> trunk
     
    41814581#: kmmainwidget.cpp:1658
    41824582#, fuzzy
    4183 msgid "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits."
    4184 msgstr "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
     4583msgid ""
     4584"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
     4585"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
     4586"by other present and anticipated security exploits."
     4587msgstr ""
     4588"KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati "
     4589"vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i "
     4590"očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
    41854591
    41864592#. +> trunk
     
    41924598#: kmmainwidget.cpp:1747
    41934599#, kde-format
    4194 msgid "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it cannot be restored.</qt>"
    4195 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
     4600msgid ""
     4601"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
     4602"cannot be restored.</qt>"
     4603msgid_plural ""
     4604"<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, "
     4605"they cannot be restored.</qt>"
    41964606msgstr[0] ""
    41974607msgstr[1] ""
     
    43454755#: kmmainwidget.cpp:2289
    43464756msgid ""
    4347 "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
     4757"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
     4758"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
    43484759"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
    43494760msgstr ""
    4350 "KMail-ova funkcionalnost da odgovara van ureda zavisi od filtriranja na strani posluÅŸitelja. Vi joÅ¡ uvijek niste podesili IMAP posluÅŸitelj za tako neÅ¡to.\n"
    4351 "Ovo moÅŸete učiniti u tabu „Filtriranje“ dijaloga za podeÅ¡avanje IMAP korisničkog računa."
     4761"KMail-ova funkcionalnost da odgovara van ureda zavisi od filtriranja na "
     4762"strani posluÅŸitelja. Vi joÅ¡ uvijek niste podesili IMAP posluÅŸitelj za tako "
     4763"neÅ¡to.\n"
     4764"Ovo moÅŸete učiniti u tabu „Filtriranje“ dijaloga za podeÅ¡avanje IMAP "
     4765"korisničkog računa."
    43524766
    43534767#. +> trunk
     
    43644778#: kmmainwidget.cpp:2328
    43654779#, fuzzy
    4366 msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
     4780msgid ""
     4781"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
    43674782msgstr "Ne mogu pokrenuti upravite certifikata. Provjerite vašu instalaciju!"
    43684783
     
    48045219#. +> trunk
    48055220#: kmmainwidget.cpp:3351
    4806 msgid "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread message."
    4807 msgstr "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi na sljedeću nepročitanu poruku."
     5221msgid ""
     5222"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
     5223"message."
     5224msgstr ""
     5225"KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi "
     5226"na sljedeću nepročitanu poruku."
    48085227
    48095228#. +> trunk
     
    49675386#. +> trunk
    49685387#: kmreaderwin.cpp:303
    4969 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
    4970 msgstr "<h2 style='margin-top: 0px;'>Dohvaćam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim pričekajte . . .</p>&nbsp;"
     5388msgid ""
     5389"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . ."
     5390" .</p>&nbsp;"
     5391msgstr ""
     5392"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dohvaćam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim pričekajte . ."
     5393" .</p>&nbsp;"
    49715394
    49725395#. +> trunk
    49735396#: kmreaderwin.cpp:311
    4974 msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
     5397msgid ""
     5398"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
     5399"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
    49755400msgstr ""
    49765401
     
    49785403#: kmreaderwin.cpp:327
    49795404#, kde-format
    4980 msgctxt "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of important changes; --- end of comment ---"
    4981 msgid ""
    4982 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n"
    4983 "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
     5405msgctxt ""
     5406"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: "
     5407"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of "
     5408"important changes; --- end of comment ---"
     5409msgid ""
     5410"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
     5411"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing "
     5412"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n"
     5413"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
     5414"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
    49845415"%5\n"
    49855416"%3\n"
     
    49935424#: kmreaderwin.cpp:344
    49945425#, kde-format
    4995 msgid "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n"
     5426msgid ""
     5427"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
     5428"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n"
    49965429msgstr ""
    49975430
     
    49995432#: kmreaderwin.cpp:357
    50005433msgid ""
    5001 "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-&gt;Configure KMail.\n"
    5002 "You need to create at least a default identity and an incoming as well as outgoing mail account.</p>\n"
     5434"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
     5435"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
     5436"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
     5437"outgoing mail account.</p>\n"
    50035438msgstr ""
    50045439
     
    50065441#: kmreaderwin.cpp:369
    50075442#, kde-format
    5008 msgid "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> (compared to KMail %1):</p>\n"
     5443msgid ""
     5444"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
     5445"(compared to KMail %1):</p>\n"
    50095446msgstr ""
    50105447
     
    50185455#: kmstartup.cpp:157
    50195456#, kde-format
    5020 msgid "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you are sure that it is not already running."
    5021 msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
     5457msgid ""
     5458"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
     5459"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
     5460"are sure that it is not already running."
     5461msgstr ""
     5462"Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje "
     5463"aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali "
     5464"pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
    50225465
    50235466#. +> trunk
    50245467#: kmstartup.cpp:167
    50255468#, kde-format
    5026 msgid "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you are sure that %1 is not running."
    5027 msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
     5469msgid ""
     5470"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
     5471"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
     5472"you are sure that %1 is not running."
     5473msgstr ""
     5474"Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje "
     5475"aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste "
     5476"trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
    50285477
    50295478#. +> trunk
    50305479#: kmstartup.cpp:175
    50315480#, kde-format
    5032 msgid "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that it is not already running on %2."
    5033 msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom računalu osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava na %2."
     5481msgid ""
     5482"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
     5483"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure "
     5484"that it is not already running on %2."
     5485msgstr ""
     5486"Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom "
     5487"moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom računalu "
     5488"osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava na %2."
    50345489
    50355490#. +> trunk
    50365491#: kmstartup.cpp:181
    50375492#, kde-format
    5038 msgid "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that %1 is not running on %3."
    5039 msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na ovom računalu osim ako ste sigurni da se %1 već ne izvrÅ¡ava na %3."
     5493msgid ""
     5494"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
     5495"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
     5496"sure that %1 is not running on %3."
     5497msgstr ""
     5498"Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 "
     5499"istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na "
     5500"ovom računalu osim ako ste sigurni da se %1 već ne izvrÅ¡ava na %3."
    50405501
    50415502#. +> trunk
     
    51535614#. +> trunk
    51545615#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:270
    5155 msgid "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the addresses by hand."
    5156 msgstr "KMail nije uspio detektirati listu e-poÅ¡te. Morati ćete ručno unijeti adrese."
     5616msgid ""
     5617"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
     5618"addresses by hand."
     5619msgstr ""
     5620"KMail nije uspio detektirati listu e-poÅ¡te. Morati ćete ručno unijeti adrese."
    51575621
    51585622#. +> trunk
     
    52045668#. +> trunk
    52055669#: messageactions.cpp:108
    5206 msgid "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your liking before saving it to your calendar."
     5670msgid ""
     5671"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken from "
     5672"the currently selected message. Then you can edit the to-do to your liking "
     5673"before saving it to your calendar."
    52075674msgstr ""
    52085675
     
    52975764#: messageactions.cpp:510
    52985765#, kde-format
    5299 msgctxt "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or email though could be irc/ftp or other url variant"
     5766msgctxt ""
     5767"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
     5768"email though could be irc/ftp or other url variant"
    53005769msgid "%1 (%2)"
    53015770msgstr "%1 (%2)"
     
    54545923#: searchwindow.cpp:645
    54555924#, fuzzy
    5456 msgid "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is that another search folder with the same name already exists."
    5457 msgstr "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim imenom već postoji."
     5925msgid ""
     5926"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
     5927"that another search folder with the same name already exists."
     5928msgstr ""
     5929"TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim "
     5930"imenom već postoji."
    54585931
    54595932#. +> trunk
     
    55386011"\n"
    55396012"<p>
da moşete brzo napraviti filtere po pošiljatelju,\n"
    5540 "primatelju, temi i diskusionoj listi koristeći <em>Alati-&gt;Napravi&nbsp;filter</em>?</p>\n"
     6013"primatelju, temi i diskusionoj listi koristeći <em>"
     6014"Alati-&gt;Napravi&nbsp;filter</em>?</p>\n"
    55416015
    55426016#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    56246098#: tips:69
    56256099msgid ""
    5626 "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
     6100"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>"
     6101"\n"
    56276102"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
    56286103"<p>This even works with text of attachments when\n"
     
    56966171#. +> trunk
    56976172#: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
    5698 msgid "When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; of course, it is still possible to disable signing for each message individually."
     6173msgid ""
     6174"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
     6175"of course, it is still possible to disable signing for each message "
     6176"individually."
    56996177msgstr ""
    57006178
     
    57086186#. +> trunk
    57096187#: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
    5710 msgid "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own identity"
     6188msgid ""
     6189"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
     6190"identity"
    57116191msgstr ""
    57126192
     
    57146194#. +> trunk
    57156195#: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
    5716 msgid "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
     6196msgid ""
     6197"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
     6198"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
     6199"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
    57176200msgstr ""
    57186201
     
    57266209#. +> trunk
    57276210#: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
    5728 msgid "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
     6211msgid ""
     6212"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
     6213"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
     6214"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
    57296215msgstr ""
    57306216
     
    57556241"<qt>\n"
    57566242"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
    5757 "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
     6243"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
     6244"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
     6245"any longer if a necessary certificate expires.\n"
    57586246"<p>\n"
    5759 "However, there may be local rules that require you to turn this option on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
     6247"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
     6248"When in doubt, check with your local administrator.\n"
    57606249"</p></qt>"
    57616250msgstr ""
    57626251"<qt>\n"
    57636252"<h1>Pohranjivanje poruka u kriptiranom obliku</h1>\n"
    5764 "Kada je ova opcija uključena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. Ovo nije preporučljivo poÅ¡to nećete moći čitati poruke kada potrebni certifikat istekne.\n"
     6253"Kada je ova opcija uključena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. "
     6254"Ovo nije preporučljivo poÅ¡to nećete moći čitati poruke kada potrebni "
     6255"certifikat istekne.\n"
    57656256"<p>\n"
    5766 "Ipak, moÅŸda postoje lokalna pravila koja zahtijevaju da uključite ovu opciju. Ako niste sigurni, pitajte vaÅ¡eg lokalnog administratora.\n"
     6257"Ipak, moÅŸda postoje lokalna pravila koja zahtijevaju da uključite ovu opciju. "
     6258"Ako niste sigurni, pitajte vaÅ¡eg lokalnog administratora.\n"
    57676259"</qt>"
    57686260
     
    57766268#. +> trunk
    57776269#: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
    5778 msgid "When this option is enabled, the application will always show you a list of public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right key or if there are several which could be used."
     6270msgid ""
     6271"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
     6272"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
     6273"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
     6274"right key or if there are several which could be used."
    57796275msgstr ""
    57806276
     
    57886284#. +> trunk
    57896285#: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
    5790 msgid "When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable the automatic encryption for each message individually."
     6286msgid ""
     6287"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
     6288"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
     6289"to disable the automatic encryption for each message individually."
    57916290msgstr ""
    57926291
     
    58646363#: ui/miscpagemaintab.ui:39
    58656364#, fuzzy
    5866 msgctxt "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop in all folders\""
     6365msgctxt ""
     6366"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
     6367"in all folders\""
    58676368msgid "&When trying to find unread messages:"
    58686369msgstr "&Upozori pri pokušaju slanja nekriptiranih poruka"
     
    58736374msgctxt "what's this help"
    58746375msgid ""
    5875 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    5876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     6376"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
     6377"org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     6378"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
     6379"\n"
    58776380"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    5878 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    5879 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message.</p>\n"
    5880 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message in the current folder.</p>\n"
    5881 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
    5882 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder.</p>\n"
    5883 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected.</p>\n"
    5884 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder\".</p></body></html>"
     6381"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
     6382"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     6383"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     6384"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the "
     6385"next unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
     6386"current message.</p>\n"
     6387"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     6388"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     6389"font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last "
     6390"message in the current folder.</p>\n"
     6391"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     6392"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     6393"font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at "
     6394"the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
     6395"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     6396"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     6397"font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at "
     6398"the top of the message list. If no unread messages are found it will then "
     6399"continue to the next folder.</p>\n"
     6400"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     6401"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when "
     6402"searching for the previous unread message, the search will start from the "
     6403"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
     6404"which option is selected.</p>\n"
     6405"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
     6406"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
     6407"font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as "
     6408"\"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which "
     6409"have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this "
     6410"folder\".</p></body></html>"
    58856411msgstr ""
    58866412
     
    59236449#: ui/miscpagemaintab.ui:97
    59246450#, fuzzy
    5925 msgctxt "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
     6451msgctxt ""
     6452"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread or "
     6453"new message\", and \"jump to last selected message\""
    59266454msgid "When ente&ring a folder:"
    59276455msgstr "Greška prilikom slanja mape"
     
    59986526#. +> trunk
    59996527#: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
    6000 msgid "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More about external references...</a>"
     6528msgid ""
     6529"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
     6530"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
     6531"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
     6532"about external references...</a>"
    60016533msgstr ""
    60026534
     
    60046536#. +> trunk
    60056537#: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
    6006 msgid "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
     6538msgid ""
     6539"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
     6540"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>"
     6541"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
     6542"increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the "
     6543"plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <"
     6544"em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror)."
     6545"</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, "
     6546"but it cannot guard against security issues that were not known at the time "
     6547"this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>"
     6548"not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this "
     6549"option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main "
     6550"window.</p></qt>"
    60076551msgstr ""
    60086552
     
    60186562#. +> trunk
    60196563#: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
    6020 msgid "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, images that the advertisers employ to find out that you have read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since the sender can always attach the required images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
     6564msgid ""
     6565"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
     6566"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
     6567"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
     6568"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
     6569"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML "
     6570"displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p>"
     6571"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that "
     6572"were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware "
     6573"of the possible problem.</p></qt>"
    60216574msgstr ""
    60226575
     
    60676620#: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 ui/securitypagegeneraltab.ui:145
    60686621#: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
    6069 msgid "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. That means that the author of the message gets to know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
     6622msgid ""
     6623"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
     6624"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
     6625"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail "
     6626"program generates a reply from which the author can learn what happened to "
     6627"his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <"
     6628"b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following "
     6629"options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>"
     6630"Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will "
     6631"ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers "
     6632"requests only after asking the user for permission. This way, you can send "
     6633"MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li>"
     6634"<em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
     6635"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know "
     6636"that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was "
     6637"deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested "
     6638"disposition notification. That means that the author of the message gets to "
     6639"know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it "
     6640"(displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it "
     6641"makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made "
     6642"available.</li></ul></qt>"
    60706643msgstr ""
    60716644
     
    61446717#: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
    61456718#, fuzzy
    6146 msgid "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
    6147 msgstr "<b>UPOZORENjE:</b> Bezuvjetno slanje potvrda podriva vaÅ¡u privatnost <a href=\"whatsthis:%1\">ViÅ¡e o ovome
</a>"
     6719msgid ""
     6720"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
     6721"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
     6722msgstr ""
     6723"<b>UPOZORENjE:</b> Bezuvjetno slanje potvrda podriva vaÅ¡u privatnost <a "
     6724"href=\"whatsthis:%1\">ViÅ¡e o ovome
</a>"
    61486725
    61496726#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
     
    61646741#. +> trunk
    61656742#: ui/smimeconfiguration.ui:16
    6166 msgid "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate Revocation Lists (CRLs)."
     6743msgid ""
     6744"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
     6745"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
    61676746msgstr ""
    61686747
     
    61766755#. +> trunk
    61776756#: ui/smimeconfiguration.ui:29
    6178 msgid "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP responder below."
     6757msgid ""
     6758"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
     6759"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
     6760"responder below."
    61796761msgstr ""
    61806762
     
    62096791#. +> trunk
    62106792#: ui/smimeconfiguration.ui:73
    6211 msgid "Enter here the address of the server for online validation of certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
     6793msgid ""
     6794"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
     6795"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
    62126796msgstr ""
    62136797
     
    62226806#. +> trunk
    62236807#: ui/smimeconfiguration.ui:97
    6224 msgid "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
     6808msgid ""
     6809"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
     6810"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
     6811"checked."
    62256812msgstr ""
    62266813
     
    62356822#. +> trunk
    62366823#: ui/smimeconfiguration.ui:107
    6237 msgid "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to validate S/MIME certificates."
     6824msgid ""
     6825"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
     6826"validate S/MIME certificates."
    62386827msgstr ""
    62396828
     
    62476836#. +> trunk
    62486837#: ui/smimeconfiguration.ui:117
    6249 msgid "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
     6838msgid ""
     6839"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
     6840"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
    62506841msgstr ""
    62516842
     
    62786869#. +> trunk
    62796870#: ui/smimeconfiguration.ui:147
    6280 msgid "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for a suitable DP."
     6871msgid ""
     6872"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
     6873"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
     6874"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  "
     6875"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking "
     6876"for a suitable DP."
    62816877msgstr ""
    62826878
     
    62916887#. +> trunk
    62926888#: ui/smimeconfiguration.ui:172
    6293 msgid "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any HTTP request."
     6889msgid ""
     6890"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
     6891"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
     6892"HTTP request."
    62946893msgstr ""
    62956894
     
    63096908#. +> trunk
    63106909#: ui/smimeconfiguration.ui:199
    6311 msgid "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy.nowhere.com:3128."
     6910msgid ""
     6911"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
     6912"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
     6913"nowhere.com:3128."
    63126914msgstr ""
    63136915
     
    63336935#. +> trunk
    63346936#: ui/smimeconfiguration.ui:227
    6335 msgid "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for a suitable DP."
     6937msgid ""
     6938"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
     6939"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
     6940"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  "
     6941"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking "
     6942"for a suitable DP."
    63366943msgstr ""
    63376944
     
    63536960#: ui/smimeconfiguration.ui:250
    63546961msgid ""
    6355 "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" failed.\n"
    6356 "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard LDAP port) is used."
     6962"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
     6963"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
     6964"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
     6965"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
     6966"\"proxy\" failed.\n"
     6967"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
     6968"(standard LDAP port) is used."
    63576969msgstr ""
    63586970
     
    63616973#: ui/warningconfiguration.ui:17
    63626974msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
    6363 msgstr "Uključite ovo ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nepotpisanih poruka."
     6975msgstr ""
     6976"Uključite ovo ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nepotpisanih poruka."
    63646977
    63656978#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
     
    63706983"<qt>\n"
    63716984"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
    6372 "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unsigned.\n"
     6985"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
     6986"the whole message unsigned.\n"
    63736987"<p>\n"
    63746988"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
     
    63776991"<qt>\n"
    63786992"<h1>Upozorenje pri pokušaju slanja nepotpisanih poruka</h1>\n"
    6379 "Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete dijelove ili celu poruku nepotpisanu.\n"
     6993"Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete "
     6994"dijelove ili celu poruku nepotpisanu.\n"
    63806995"<p>\n"
    63816996"Preporučljivo je ostaviti ovu opciju uključenu za maksimalni integritet.\n"
     
    63937008#: ui/warningconfiguration.ui:38
    63947009msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
    6395 msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nekriptiranih poruka."
     7010msgstr ""
     7011"Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nekriptiranih "
     7012"poruka."
    63967013
    63977014#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
     
    64027019"<qt>\n"
    64037020"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
    6404 "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unencrypted.\n"
     7021"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
     7022"the whole message unencrypted.\n"
    64057023"<p>\n"
    64067024"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
     
    64097027"<qt>\n"
    64107028"<h1>Upozorenje pri slanju nekriptiranih poruka</h1>\n"
    6411 "Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete dijelove ili celu poruku nekriptiranu.\n"
     7029"Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete "
     7030"dijelove ili celu poruku nekriptiranu.\n"
    64127031"<p>\n"
    64137032"Preporučljivo je ostaviti ovu opciju uključenu za maksimalni integritet.\n"
     
    64257044#: ui/warningconfiguration.ui:59
    64267045msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
    6427 msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti  upozoreni ako adresa nije u certifikatu"
     7046msgstr ""
     7047"Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti  upozoreni ako adresa nije u certifikatu"
    64287048
    64297049#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
     
    64347054"<qt>\n"
    64357055"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
    6436 "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
     7056"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
     7057"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
    64377058"<p>\n"
    64387059"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
     
    64417062"<qt>\n"
    64427063"<h1>Upozorenje ako primaočeva e-adresa nije u certifikatu</h1>\n"
    6443 "Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni ako e-adresa primatelja nije sadrÅŸana u certifikatu koji se koristi za kriptiranje.\n"
     7064"Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni ako e-adresa primatelja nije "
     7065"sadrÅŸana u certifikatu koji se koristi za kriptiranje.\n"
    64447066"<p>\n"
    64457067"Radi maksimalne sigurnosti preporučuje se da ovu opciju drşite uključenom.\n"
     
    64947116"<qt>\n"
    64957117"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
    6496 "Select the minimum number of days the signature certificate should be valid without issuing a warning.\n"
     7118"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
     7119"without issuing a warning.\n"
    64977120"<p>\n"
    64987121"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    65017124"<qt>\n"
    65027125"<h1>Upozorenje ako certifikat za potpisivanje ističe</h1>\n"
    6503 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za potpisivanje trebalo da bude vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
     7126"Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za potpisivanje trebalo da "
     7127"bude vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
    65047128"<p>\n"
    65057129"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    65137137"<qt>\n"
    65147138"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
    6515 "Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid without issuing a warning.\n"
     7139"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
     7140"without issuing a warning.\n"
    65167141"<p>\n"
    65177142"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    65207145"<qt>\n"
    65217146"<h1>Upozorenje ako certifikat za kriptiranje ističe</h1>\n"
    6522 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za kriptiranje trebalo biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
     7147"Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za kriptiranje trebalo "
     7148"biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
    65237149"<p>\n"
    65247150"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    65327158"<qt>\n"
    65337159"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
    6534 "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid without issuing a warning.\n"
     7160"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
     7161"valid without issuing a warning.\n"
    65357162"<p>\n"
    65367163"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    65397166"<qt>\n"
    65407167"<h1>Upozorenje ako certifikat u lancu ističe</h1>\n"
    6541 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi svi certifikati u lancu trebalo da budu vaÅŸeći prije davanja upozorenja.\n"
     7168"Odaberite najmanji broj dana za koje bi svi certifikati u lancu trebalo da "
     7169"budu vaÅŸeći prije davanja upozorenja.\n"
    65427170"<p>\n"
    65437171"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    65517179"<qt>\n"
    65527180"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
    6553 "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without issuing a warning.\n"
     7181"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
     7182"issuing a warning.\n"
    65547183"<p>\n"
    65557184"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    65587187"<qt>\n"
    65597188"<h1>Upozorenje ako CA certifikat ističe</h1>\n"
    6560 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi CA certifikat trebalo biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
     7189"Odaberite najmanji broj dana za koje bi CA certifikat trebalo biti vaÅŸeći "
     7190"prije davanja obavijesti.\n"
    65617191"<p>\n"
    65627192"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    65717201"<qt>\n"
    65727202"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
    6573 "Select the minimum number of days the root certificate should be valid without issuing a warning.\n"
     7203"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
     7204"without issuing a warning.\n"
    65747205"<p>\n"
    65757206"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    65787209"<qt>\n"
    65797210"<h1>Upozorenje ako koreni certifikat ističe</h1>\n"
    6580 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi koreni certifikat trebalo biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
     7211"Odaberite najmanji broj dana za koje bi koreni certifikat trebalo biti vaÅŸeći "
     7212"prije davanja obavijesti.\n"
    65817213"<p>\n"
    65827214"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    66517283#. +> trunk
    66527284#: xfaceconfigurator.cpp:90
    6653 msgid "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white image that some mail clients are able to display."
     7285msgid ""
     7286"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
     7287"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and "
     7288"white image that some mail clients are able to display."
    66547289msgstr ""
    66557290
     
    66927327#. +> trunk
    66937328#: xfaceconfigurator.cpp:153
    6694 msgid "Use this to select an image file to create the picture from. The image should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps improve the result."
     7329msgid ""
     7330"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
     7331"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
     7332"improve the result."
    66957333msgstr ""
    66967334
     
    67037341#. +> trunk
    67047342#: xfaceconfigurator.cpp:162
    6705 msgid "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address book entry."
     7343msgid ""
     7344"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
     7345"book entry."
    67067346msgstr ""
    67077347
    67087348#. +> trunk
    67097349#: xfaceconfigurator.cpp:168
    6710 msgid "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
     7350msgid ""
     7351"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
     7352"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
     7353"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
    67117354msgstr ""
    67127355
     
    67187361#. +> trunk
    67197362#: xfaceconfigurator.cpp:191
    6720 msgid "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
     7363msgid ""
     7364"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
     7365"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
    67217366msgstr ""
    67227367
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.