- Timestamp:
- Mar 26, 2011, 3:10:11 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_phonon.po
r904 r925 7 7 "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-03- 10 08:59+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 08:57+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-14 20:06+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 16 16 "Language: hr\n" 17 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Environment: kde\n" 21 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 36 35 #. +> trunk stable 37 36 #: backendselection.ui:39 backendselection.ui:42 38 msgid "" 39 "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " 40 "the order Phonon will use them in." 41 msgstr "" 42 "Lista Phonon pozadinskih sustava pronaÄenih na vaÅ¡em sustavu. Ovaj poredak " 43 "odreÄuje kojim Äe ih redom Phonon upotrebljavati. " 37 msgid "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines the order Phonon will use them in." 38 msgstr "Lista Phonon pozadinskih sustava pronaÄenih na vaÅ¡em sustavu. Ovaj poredak odreÄuje kojim Äe ih redom Phonon upotrebljavati. " 44 39 45 40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) … … 91 86 #. +> trunk stable 92 87 #: devicepreference.cpp:189 devicepreference.cpp:196 devicepreference.cpp:203 93 msgid "" 94 "Defines the default ordering of devices which can be overridden by individual " 95 "categories." 96 msgstr "" 97 "Definira zadani poredak ureÄaja koji moÅŸe biti nadjaÄan individualnim " 98 "kategorijama." 88 msgid "Defines the default ordering of devices which can be overridden by individual categories." 89 msgstr "Definira zadani poredak ureÄaja koji moÅŸe biti nadjaÄan individualnim kategorijama." 99 90 100 91 #. +> trunk … … 164 155 #. +> trunk stable 165 156 #: devicepreference.cpp:818 166 msgid "" 167 "Apply the currently shown device preference list to the following other audio " 168 "output categories:" 169 msgstr "" 170 "Primjeni trenutno prikazanu listu sklonosti ureÄaja za slijedeÄe audio " 171 "izlazne kategorije:" 172 173 #. +> trunk stable 174 #: devicepreference.cpp:829 157 msgid "Apply the currently shown device preference list to the following other audio output categories:" 158 msgstr "Primjeni trenutno prikazanu listu sklonosti ureÄaja za slijedeÄe audio izlazne kategorije:" 159 160 #. +> trunk stable 161 #: devicepreference.cpp:831 devicepreference.cpp:837 175 162 msgid "Default/Unspecified Category" 176 163 msgstr "Zadano/neodreÄena kategorija" 177 164 178 165 #. +> trunk 179 #: devicepreference.cpp:9 47166 #: devicepreference.cpp:960 180 167 msgid "Your backend may not support audio capture" 181 168 msgstr "VaÅ¡ pozadinski servis moÅŸda ne podrÅŸava snimanje zvuka" 182 169 183 170 #. +> trunk 184 #: devicepreference.cpp:9 66171 #: devicepreference.cpp:979 185 172 msgid "Your backend may not support video capture" 186 173 msgstr "VaÅ¡ pozadinski servis moÅŸda ne podrÅŸava snimanje videa" 187 174 188 175 #. +> trunk 189 #: devicepreference.cpp:9 76176 #: devicepreference.cpp:989 190 177 #, kde-format 191 178 msgid "Testing %1" … … 198 185 #, fuzzy 199 186 #| msgid "Various categories of outputs. For each category you may choose what device you wish to output to." 200 msgid "" 201 "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " 202 "what device you prefer to be used by the Phonon applications." 203 msgstr "" 204 "Razne kategorije izlaza. Za svaku kategoriju moÅŸe odabrati koji izlazni " 205 "ureÄaj ÅŸelite." 187 msgid "Various categories of media use cases. For each category, you may choose what device you prefer to be used by the Phonon applications." 188 msgstr "Razne kategorije izlaza. Za svaku kategoriju moÅŸe odabrati koji izlazni ureÄaj ÅŸelite." 206 189 207 190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) … … 209 192 #. +> stable 210 193 #: devicepreference.ui:28 devicepreference.ui:31 211 msgid "" 212 "Various categories of outputs. For each category you may choose what device " 213 "you wish to output to." 214 msgstr "" 215 "Razne kategorije izlaza. Za svaku kategoriju moÅŸe odabrati koji izlazni " 216 "ureÄaj ÅŸelite." 194 msgid "Various categories of outputs. For each category you may choose what device you wish to output to." 195 msgstr "Razne kategorije izlaza. Za svaku kategoriju moÅŸe odabrati koji izlazni ureÄaj ÅŸelite." 217 196 218 197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCheckBox) … … 229 208 #| msgid "Apply the currently shown device preference list to the following other audio output categories:" 230 209 msgid "Use the currently shown device list for more categories." 231 msgstr "" 232 "Primjeni trenutno prikazanu listu sklonosti ureÄaja za slijedeÄe audio " 233 "izlazne kategorije:" 210 msgstr "Primjeni trenutno prikazanu listu sklonosti ureÄaja za slijedeÄe audio izlazne kategorije:" 234 211 235 212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) … … 242 219 #. +> stable 243 220 #: devicepreference.ui:106 244 msgid "" 245 "Audio Outputs found on your system. Choose the device that you wish sound to " 246 "come out of." 247 msgstr "" 248 "PronaÄeni su audio izlazi na vaÅ¡em sustavu. Izaberite ureÄaj iz kojeg ÅŸelite " 249 "da izlazi zvuk. " 221 msgid "Audio Outputs found on your system. Choose the device that you wish sound to come out of." 222 msgstr "PronaÄeni su audio izlazi na vaÅ¡em sustavu. Izaberite ureÄaj iz kojeg ÅŸelite da izlazi zvuk. " 250 223 251 224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) … … 254 227 #, fuzzy 255 228 #| msgid "Audio Outputs found on your system. Choose the device that you wish sound to come out of." 256 msgid "" 257 "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose the " 258 "device that you wish to be used by the applications." 259 msgstr "" 260 "PronaÄeni su audio izlazi na vaÅ¡em sustavu. Izaberite ureÄaj iz kojeg ÅŸelite " 261 "da izlazi zvuk. " 229 msgid "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose the device that you wish to be used by the applications." 230 msgstr "PronaÄeni su audio izlazi na vaÅ¡em sustavu. Izaberite ureÄaj iz kojeg ÅŸelite da izlazi zvuk. " 262 231 263 232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) … … 268 237 #| "The order determines the preference of the output devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and\n" 269 238 #| "so on." 270 msgid "" 271 "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " 272 "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." 239 msgid "The order determines the preference of the devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." 273 240 msgstr "" 274 "Poredak odreÄuje sklonosti izlaznih ureÄaja. Ako iz nekog razloga Phonon ne " 275 "moÅŸe koristiti prvi ureÄaj, pokuÅ¡ati Äe sa slijedeÄim \n" 241 "Poredak odreÄuje sklonosti izlaznih ureÄaja. Ako iz nekog razloga Phonon ne moÅŸe koristiti prvi ureÄaj, pokuÅ¡ati Äe sa slijedeÄim \n" 276 242 "i tako dalje." 277 243 … … 280 246 #: devicepreference.ui:110 281 247 msgid "" 282 "The order determines the preference of the output devices. If for some reason " 283 "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and\n" 248 "The order determines the preference of the output devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and\n" 284 249 "so on." 285 250 msgstr "" 286 "Poredak odreÄuje sklonosti izlaznih ureÄaja. Ako iz nekog razloga Phonon ne " 287 "moÅŸe koristiti prvi ureÄaj, pokuÅ¡ati Äe sa slijedeÄim \n" 251 "Poredak odreÄuje sklonosti izlaznih ureÄaja. Ako iz nekog razloga Phonon ne moÅŸe koristiti prvi ureÄaj, pokuÅ¡ati Äe sa slijedeÄim \n" 288 252 "i tako dalje." 289 253
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.