Changeset 915


Ignore:
Timestamp:
Mar 20, 2011, 3:09:24 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
18 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevstandardoutputview.po

    r895 r915  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 11:53+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:46+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:05+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    5959
    6060#. +> trunk stable
    61 #: outputwidget.cpp:96
     61#: outputwidget.cpp:94
    6262msgid "Select activated Item"
    6363msgstr ""
    6464
    6565#. +> trunk stable
    66 #: outputwidget.cpp:99
     66#: outputwidget.cpp:96
    6767msgid "Focus when selecting Item"
    6868msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_amarok.po

    r912 r915  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:46+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:31+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    566566
    567567#. +> trunk
    568 #: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:16
     568#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:17
    569569#, fuzzy
    570570msgctxt "Comment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_k3b.po

    r897 r915  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:59+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:46+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:22+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    349349
    350350#. +> trunk
    351 #: src/k3b.notifyrc:395
     351#: src/k3b.notifyrc:396
    352352msgctxt "Comment"
    353353msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
     
    355355
    356356#. +> trunk
    357 #: src/k3b.notifyrc:409
     357#: src/k3b.notifyrc:411
    358358#, fuzzy
    359359msgctxt "Name"
     
    362362
    363363#. +> trunk
    364 #: src/k3b.notifyrc:420
     364#: src/k3b.notifyrc:423
    365365#, fuzzy
    366366msgctxt "Comment"
     
    369369
    370370#. +> trunk
    371 #: src/k3b.notifyrc:434
     371#: src/k3b.notifyrc:438
    372372#, fuzzy
    373373msgctxt "Name"
     
    376376
    377377#. +> trunk
    378 #: src/k3b.notifyrc:445
     378#: src/k3b.notifyrc:449
    379379#, fuzzy
    380380msgctxt "Comment"
     
    383383
    384384#. +> trunk
    385 #: src/k3b.notifyrc:459
     385#: src/k3b.notifyrc:464
    386386#, fuzzy
    387387msgctxt "Name"
     
    390390
    391391#. +> trunk
    392 #: src/k3b.notifyrc:470
     392#: src/k3b.notifyrc:475
    393393#, fuzzy
    394394#| msgid " not found in database."
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kplayer.po

    r775 r915  
    66"Project-Id-Version: desktop files\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 09:03+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:46+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:33+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    7070
    7171#. +> trunk
    72 #: kplayer/kplayer.desktop:30 kplayer/kplayerpart.desktop:6
     72#: kplayer/kplayer.desktop:31 kplayer/kplayerpart.desktop:6
    7373msgctxt "Name"
    7474msgid "KPlayer"
     
    7676
    7777#. +> trunk
    78 #: kplayer/kplayer.desktop:78
     78#: kplayer/kplayer.desktop:79
    7979#, fuzzy
    8080msgctxt "GenericName"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_choqok.po

    r912 r915  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:46+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:44+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    324324
    325325#. +> trunk
    326 #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:18
     326#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:22
    327327#, fuzzy
    328328msgctxt "Comment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po

    r897 r915  
    1111"Project-Id-Version: konsole 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:00+0100\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:47+0100\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:19+0100\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    14901490msgstr "Podešavanje profila
"
    14911491
    1492 #. +> trunk stable
    1493 #: MainWindow.cpp:393
     1492#. +> trunk
     1493#: MainWindow.cpp:301
     1494#, fuzzy
     1495msgid "Activate Menu"
     1496msgstr "Aktiviraj"
     1497
     1498#. +> trunk stable
     1499#: MainWindow.cpp:398
    14941500msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
    14951501msgstr "Imate otvoreno viÅ¡e kartica u ovom prozoru, jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    14961502
    14971503#. +> trunk stable
    1498 #: MainWindow.cpp:395 SessionController.cpp:612
     1504#: MainWindow.cpp:400 SessionController.cpp:612
    14991505msgid "Confirm Close"
    15001506msgstr "Potvrdite zatvaranje"
    15011507
    15021508#. +> trunk stable
    1503 #: MainWindow.cpp:397
     1509#: MainWindow.cpp:402
    15041510msgid "Close Current Tab"
    15051511msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/ksysguard.po

    r900 r915  
    88"Project-Id-Version: ksysguard 0\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-03-15 08:55+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:47+0100\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2010-02-10 05:57+0100\n"
    1212"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3333
    3434#. +> trunk stable
    35 #: HostConnector.cc:44
     35#: HostConnector.cpp:44
    3636msgid "Connect Host"
    3737msgstr "Spoji se na računalo"
    3838
    3939#. +> trunk stable
    40 #: HostConnector.cc:55
     40#: HostConnector.cpp:55
    4141msgid "Host:"
    4242msgstr "Računalo:"
    4343
    4444#. +> trunk stable
    45 #: HostConnector.cc:65
     45#: HostConnector.cpp:65
    4646msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
    4747msgstr "Unesite ime računala na koje se şelite spojiti."
    4848
    4949#. +> trunk stable
    50 #: HostConnector.cc:71
     50#: HostConnector.cpp:71
    5151msgid "Connection Type"
    5252msgstr "Tip veze"
    5353
    5454#. +> trunk stable
    55 #: HostConnector.cc:77
     55#: HostConnector.cpp:77
    5656msgid "ssh"
    5757msgstr "ssh"
    5858
    5959#. +> trunk stable
    60 #: HostConnector.cc:80
     60#: HostConnector.cpp:80
    6161msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
    6262msgstr "Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno računalo."
    6363
    6464#. +> trunk stable
    65 #: HostConnector.cc:83
     65#: HostConnector.cpp:83
    6666msgid "rsh"
    6767msgstr "rsh"
    6868
    6969#. +> trunk stable
    70 #: HostConnector.cc:84
     70#: HostConnector.cpp:84
    7171msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
    7272msgstr "Izaberite ovo "
    7373
    7474#. +> trunk stable
    75 #: HostConnector.cc:87
     75#: HostConnector.cpp:87
    7676msgid "Daemon"
    7777msgstr "Servis"
    7878
    7979#. +> trunk stable
    80 #: HostConnector.cc:88
     80#: HostConnector.cpp:88
    8181msgid "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
    8282msgstr "Izaberi ovo ukoliko se şelite spojiti na ksysguard posluşitelj koji se izvodi na rašunaluna koje se şelite spojiti."
    8383
    8484#. +> trunk stable
    85 #: HostConnector.cc:91
     85#: HostConnector.cpp:91
    8686msgid "Custom command"
    8787msgstr "Prilagođena naredba"
    8888
    8989#. +> trunk stable
    90 #: HostConnector.cc:92
     90#: HostConnector.cpp:92
    9191msgid "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the remote host."
    9292msgstr "Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna udaljenom računalu."
    9393
    9494#. +> trunk stable
    95 #: HostConnector.cc:95
     95#: HostConnector.cpp:95
    9696msgid "Port:"
    9797msgstr "Port:"
    9898
    9999#. +> trunk stable
    100 #: HostConnector.cc:102
     100#: HostConnector.cpp:102
    101101msgid "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for connections."
    102102msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje."
    103103
    104104#. +> trunk stable
    105 #: HostConnector.cc:105
     105#: HostConnector.cpp:105
    106106msgid "e.g.  3112"
    107107msgstr "e.g.  3112"
    108108
    109109#. +> trunk stable
    110 #: HostConnector.cc:108
     110#: HostConnector.cpp:108
    111111msgid "Command:"
    112112msgstr "Naredba:"
    113113
    114114#. +> trunk stable
    115 #: HostConnector.cc:117
     115#: HostConnector.cpp:117
    116116msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
    117117msgstr "Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje şelite promatrati. "
    118118
    119119#. +> trunk stable
    120 #: HostConnector.cc:121
     120#: HostConnector.cpp:121
    121121msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
    122122msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
    123123
    124124#. +> trunk stable
    125 #: ksgrd/SensorAgent.cc:109
     125#: ksgrd/SensorAgent.cpp:109
    126126#, kde-format
    127127msgctxt "%1 is a host name"
     
    134134
    135135#. +> trunk stable
    136 #: ksgrd/SensorManager.cc:60
     136#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
    137137msgid "Change"
    138138msgstr "&Promjeni"
    139139
    140140#. +> trunk stable
    141 #: ksgrd/SensorManager.cc:61
     141#: ksgrd/SensorManager.cpp:61
    142142msgid "Rate"
    143143msgstr "Brzina"
    144144
    145145#. +> trunk stable
    146 #: ksgrd/SensorManager.cc:63
     146#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
    147147msgid "CPU Load"
    148148msgstr "Opterećenje procesora"
    149149
    150150#. +> trunk stable
    151 #: ksgrd/SensorManager.cc:64
     151#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
    152152msgid "Idling"
    153153msgstr "Besposlen je"
    154154
    155155#. +> trunk stable
    156 #: ksgrd/SensorManager.cc:65
     156#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
    157157msgid "Nice Load"
    158158msgstr "Nice opterećenje"
    159159
    160160#. +> trunk stable
    161 #: ksgrd/SensorManager.cc:66
     161#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
    162162msgid "User Load"
    163163msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika"
    164164
    165165#. +> trunk stable
    166 #: ksgrd/SensorManager.cc:67
     166#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
    167167msgctxt "@item sensor description"
    168168msgid "System Load"
     
    170170
    171171#. +> trunk stable
    172 #: ksgrd/SensorManager.cc:68
     172#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
    173173msgid "Waiting"
    174174msgstr "Čeka"
    175175
    176 #. +> trunk stable
    177 #: ksgrd/SensorManager.cc:69
     176#. +> trunk
     177#: ksgrd/SensorManager.cpp:69
     178#, fuzzy
     179msgid "Interrupt Load"
     180msgstr "Prekinuto"
     181
     182#. +> trunk stable
     183#: ksgrd/SensorManager.cpp:70
    178184msgid "Total Load"
    179185msgstr "Ukupno opterećenje"
    180186
    181187#. +> trunk stable
    182 #: ksgrd/SensorManager.cc:70
     188#: ksgrd/SensorManager.cpp:71
    183189msgid "Memory"
    184190msgstr "Memorija"
    185191
    186192#. +> trunk stable
    187 #: ksgrd/SensorManager.cc:71
     193#: ksgrd/SensorManager.cpp:72
    188194msgid "Physical Memory"
    189195msgstr "Fizička memorija"
    190196
    191197#. +> trunk stable
    192 #: ksgrd/SensorManager.cc:72
     198#: ksgrd/SensorManager.cpp:73
    193199msgid "Swap Memory"
    194200msgstr "Swap memorija"
    195201
    196202#. +> trunk stable
    197 #: ksgrd/SensorManager.cc:73
     203#: ksgrd/SensorManager.cpp:74
    198204msgid "Cached Memory"
    199205msgstr "Priručna memorija"
    200206
    201207#. +> trunk stable
    202 #: ksgrd/SensorManager.cc:74
     208#: ksgrd/SensorManager.cpp:75
    203209msgid "Buffered Memory"
    204210msgstr "Memorija za međuspremnike"
    205211
    206212#. +> trunk stable
    207 #: ksgrd/SensorManager.cc:75
     213#: ksgrd/SensorManager.cpp:76
    208214msgid "Used Memory"
    209215msgstr "Iskorištena memorija"
    210216
    211217#. +> trunk stable
    212 #: ksgrd/SensorManager.cc:76
     218#: ksgrd/SensorManager.cpp:77
    213219msgid "Application Memory"
    214220msgstr "Memorija za aplikacije"
    215221
    216222#. +> trunk stable
    217 #: ksgrd/SensorManager.cc:77
     223#: ksgrd/SensorManager.cpp:78
    218224msgid "Free Memory"
    219225msgstr "Slobodno memorije"
    220226
    221227#. +> trunk stable
    222 #: ksgrd/SensorManager.cc:78
     228#: ksgrd/SensorManager.cpp:79
    223229msgid "Active Memory"
    224230msgstr "Aktivna memorija"
    225231
    226232#. +> trunk stable
    227 #: ksgrd/SensorManager.cc:79
     233#: ksgrd/SensorManager.cpp:80
    228234msgid "Inactive Memory"
    229235msgstr "Neaktivna memorija"
    230236
    231237#. +> trunk stable
    232 #: ksgrd/SensorManager.cc:80
     238#: ksgrd/SensorManager.cpp:81
    233239msgid "Wired Memory"
    234240msgstr "Iskorištena memorija"
    235241
    236242#. +> trunk stable
    237 #: ksgrd/SensorManager.cc:81
     243#: ksgrd/SensorManager.cpp:82
    238244msgid "Exec Pages"
    239245msgstr "Stranice izvršnog koda"
    240246
    241247#. +> trunk stable
    242 #: ksgrd/SensorManager.cc:82
     248#: ksgrd/SensorManager.cpp:83
    243249msgid "File Pages"
    244250msgstr "Stranice datoteke"
    245251
    246252#. +> trunk stable
    247 #: ksgrd/SensorManager.cc:83
     253#: ksgrd/SensorManager.cpp:84
    248254msgid "Process Count"
    249255msgstr "Broj procesa"
    250256
    251257#. +> trunk stable
    252 #: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193
     258#: ksgrd/SensorManager.cpp:85 ksgrd/SensorManager.cpp:215
    253259msgid "Process Controller"
    254260msgstr "Upravljač procesa"
    255261
    256 #. +> trunk stable
    257 #: ksgrd/SensorManager.cc:85
     262#. +> trunk
     263#: ksgrd/SensorManager.cpp:86
     264#, fuzzy
     265msgid "Last Process ID"
     266msgstr "Sustavski procesi"
     267
     268#. +> trunk stable
     269#: ksgrd/SensorManager.cpp:87
    258270msgid "Disk Throughput"
    259271msgstr "Propusnost diska"
    260272
    261273#. +> trunk stable
    262 #: ksgrd/SensorManager.cc:86
     274#: ksgrd/SensorManager.cpp:88
    263275msgctxt "CPU Load"
    264276msgid "Load"
     
    266278
    267279#. +> trunk stable
    268 #: ksgrd/SensorManager.cc:87
     280#: ksgrd/SensorManager.cpp:89
    269281msgid "Total Accesses"
    270282msgstr "Ukupno pristupa"
    271283
    272284#. +> trunk stable
    273 #: ksgrd/SensorManager.cc:88
     285#: ksgrd/SensorManager.cpp:90
    274286msgid "Read Accesses"
    275287msgstr "Pristup čitanja"
    276288
    277289#. +> trunk stable
    278 #: ksgrd/SensorManager.cc:89
     290#: ksgrd/SensorManager.cpp:91
    279291msgid "Write Accesses"
    280292msgstr "Pristup pisanja"
    281293
    282294#. +> trunk stable
    283 #: ksgrd/SensorManager.cc:90
     295#: ksgrd/SensorManager.cpp:92
    284296msgid "Read Data"
    285297msgstr "Čitanje podataka"
    286298
    287299#. +> trunk stable
    288 #: ksgrd/SensorManager.cc:91
     300#: ksgrd/SensorManager.cpp:93
    289301msgid "Written Data"
    290302msgstr "Zapisani podaci"
    291303
    292304#. +> trunk stable
    293 #: ksgrd/SensorManager.cc:92
     305#: ksgrd/SensorManager.cpp:94
    294306msgid "Milliseconds spent reading"
    295307msgstr "Potrošeno milisekundi na čitanje"
    296308
    297309#. +> trunk stable
    298 #: ksgrd/SensorManager.cc:93
     310#: ksgrd/SensorManager.cpp:95
    299311msgid "Milliseconds spent writing"
    300312msgstr "Potrošeno milisekundi na pisanje"
    301313
    302314#. +> trunk stable
    303 #: ksgrd/SensorManager.cc:94
     315#: ksgrd/SensorManager.cpp:96
    304316msgid "I/Os currently in progress"
    305317msgstr "ulaza/izlaza trenutno"
    306318
    307319#. +> trunk stable
    308 #: ksgrd/SensorManager.cc:95
     320#: ksgrd/SensorManager.cpp:97
    309321msgid "Pages In"
    310322msgstr "Dohvaćanje stranica"
    311323
    312324#. +> trunk stable
    313 #: ksgrd/SensorManager.cc:96
     325#: ksgrd/SensorManager.cpp:98
    314326msgid "Pages Out"
    315327msgstr "Izbacivanje stranica"
    316328
    317329#. +> trunk stable
    318 #: ksgrd/SensorManager.cc:97
     330#: ksgrd/SensorManager.cpp:99
    319331msgid "Context Switches"
    320332msgstr "Promjena konteksta"
    321333
    322 #. +> trunk stable
    323 #: ksgrd/SensorManager.cc:98
     334#. +> trunk
     335#: ksgrd/SensorManager.cpp:100
     336#, fuzzy
     337msgid "Traps"
     338msgstr "Stupice"
     339
     340#. +> trunk
     341#: ksgrd/SensorManager.cpp:101
     342#, fuzzy
     343msgid "System Calls"
     344msgstr "Sustavski pozivi"
     345
     346#. +> trunk stable
     347#: ksgrd/SensorManager.cpp:102
    324348msgid "Network"
    325349msgstr "MreÅŸa"
    326350
    327351#. +> trunk stable
    328 #: ksgrd/SensorManager.cc:99
     352#: ksgrd/SensorManager.cpp:103
    329353msgid "Interfaces"
    330354msgstr "Sučelje"
    331355
    332356#. +> trunk stable
    333 #: ksgrd/SensorManager.cc:100
     357#: ksgrd/SensorManager.cpp:104
    334358msgid "Receiver"
    335359msgstr "Primatelj"
    336360
    337361#. +> trunk stable
    338 #: ksgrd/SensorManager.cc:101
     362#: ksgrd/SensorManager.cpp:105
    339363msgid "Transmitter"
    340364msgstr "Odašiljač"
    341365
    342366#. +> trunk stable
    343 #: ksgrd/SensorManager.cc:103
     367#: ksgrd/SensorManager.cpp:107
    344368msgid "Data Rate"
    345369msgstr "Status"
    346370
    347371#. +> trunk stable
    348 #: ksgrd/SensorManager.cc:104
     372#: ksgrd/SensorManager.cpp:108
    349373msgid "Compressed Packets Rate"
    350374msgstr "SaÅŸeti paketi"
    351375
    352376#. +> trunk stable
    353 #: ksgrd/SensorManager.cc:105
     377#: ksgrd/SensorManager.cpp:109
    354378msgid "Dropped Packets Rate"
    355379msgstr "Odbačeni paketi"
    356380
    357381#. +> trunk stable
    358 #: ksgrd/SensorManager.cc:106
     382#: ksgrd/SensorManager.cpp:110
    359383msgid "Error Rate"
    360384msgstr "Učestalost greški"
    361385
    362386#. +> trunk stable
    363 #: ksgrd/SensorManager.cc:107
     387#: ksgrd/SensorManager.cpp:111
    364388msgid "FIFO Overruns Rate"
    365389msgstr "FIFO prekoračenje"
    366390
    367391#. +> trunk stable
    368 #: ksgrd/SensorManager.cc:108
     392#: ksgrd/SensorManager.cpp:112
    369393msgid "Frame Error Rate"
    370394msgstr "Učestalost pogrešaka okvira"
    371395
    372396#. +> trunk stable
    373 #: ksgrd/SensorManager.cc:109
     397#: ksgrd/SensorManager.cpp:113
    374398msgid "Multicast Packet Rate"
    375399msgstr "Učestalost <i>multicast</i> paketa"
    376400
    377401#. +> trunk stable
    378 #: ksgrd/SensorManager.cc:110
     402#: ksgrd/SensorManager.cpp:114
    379403msgid "Packet Rate"
    380404msgstr "Učestalost paketa"
    381405
    382406#. +> trunk stable
    383 #: ksgrd/SensorManager.cc:111
     407#: ksgrd/SensorManager.cpp:115
    384408msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
    385409msgid "Carrier Loss Rate"
     
    387411
    388412#. +> trunk stable
    389 #: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123
     413#: ksgrd/SensorManager.cpp:116 ksgrd/SensorManager.cpp:127
    390414msgid "Collisions"
    391415msgstr "Sukobi"
    392416
    393417#. +> trunk stable
    394 #: ksgrd/SensorManager.cc:114
     418#: ksgrd/SensorManager.cpp:118
    395419msgid "Data"
    396420msgstr "Podatak"
    397421
    398422#. +> trunk stable
    399 #: ksgrd/SensorManager.cc:115
     423#: ksgrd/SensorManager.cpp:119
    400424msgid "Compressed Packets"
    401425msgstr "SaÅŸeti paketi"
    402426
    403427#. +> trunk stable
    404 #: ksgrd/SensorManager.cc:116
     428#: ksgrd/SensorManager.cpp:120
    405429msgid "Dropped Packets"
    406430msgstr "Odbačeni paketi"
    407431
    408432#. +> trunk stable
    409 #: ksgrd/SensorManager.cc:117
     433#: ksgrd/SensorManager.cpp:121
    410434msgid "Errors"
    411435msgstr "Greške"
    412436
    413437#. +> trunk stable
    414 #: ksgrd/SensorManager.cc:118
     438#: ksgrd/SensorManager.cpp:122
    415439msgid "FIFO Overruns"
    416440msgstr "FIFO prekoračenje"
    417441
    418442#. +> trunk stable
    419 #: ksgrd/SensorManager.cc:119
     443#: ksgrd/SensorManager.cpp:123
    420444msgid "Frame Errors"
    421445msgstr "Pogreške okvira"
    422446
    423447#. +> trunk stable
    424 #: ksgrd/SensorManager.cc:120
     448#: ksgrd/SensorManager.cpp:124
    425449msgid "Multicast Packets"
    426450msgstr "Multicast Paketi"
    427451
    428452#. +> trunk stable
    429 #: ksgrd/SensorManager.cc:121
     453#: ksgrd/SensorManager.cpp:125
    430454msgid "Packets"
    431455msgstr "Paketi"
    432456
    433457#. +> trunk stable
    434 #: ksgrd/SensorManager.cc:122
     458#: ksgrd/SensorManager.cpp:126
    435459msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
    436460msgid "Carrier Losses"
     
    438462
    439463#. +> trunk stable
    440 #: ksgrd/SensorManager.cc:125
     464#: ksgrd/SensorManager.cpp:129
    441465msgid "Sockets"
    442466msgstr "Sockets"
    443467
    444468#. +> trunk stable
    445 #: ksgrd/SensorManager.cc:126
     469#: ksgrd/SensorManager.cpp:130
    446470msgid "Total Number"
    447471msgstr "Ukuban broj"
    448472
    449473#. +> trunk stable
    450 #: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194
     474#: ksgrd/SensorManager.cpp:131 ksgrd/SensorManager.cpp:216
    451475msgid "Table"
    452476msgstr "Tablica"
    453477
    454478#. +> trunk stable
    455 #: ksgrd/SensorManager.cc:128
     479#: ksgrd/SensorManager.cpp:132
    456480msgid "Advanced Power Management"
    457481msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)"
    458482
    459483#. +> trunk stable
    460 #: ksgrd/SensorManager.cc:129
     484#: ksgrd/SensorManager.cpp:133
    461485msgid "ACPI"
    462486msgstr "ACPI"
    463487
    464488#. +> trunk stable
    465 #: ksgrd/SensorManager.cc:130
     489#: ksgrd/SensorManager.cpp:134
    466490msgid "Thermal Zone"
    467491msgstr "Toplinska Zona"
    468492
    469493#. +> trunk stable
    470 #: ksgrd/SensorManager.cc:131
     494#: ksgrd/SensorManager.cpp:135
    471495msgid "Temperature"
    472496msgstr "Temperatura"
    473497
    474 #. +> trunk stable
    475 #: ksgrd/SensorManager.cc:132
     498#. +> trunk
     499#: ksgrd/SensorManager.cpp:136
     500#, fuzzy
     501msgid "Average CPU Temperature"
     502msgstr "Temperatura"
     503
     504#. +> trunk stable
     505#: ksgrd/SensorManager.cpp:137
    476506msgid "Fan"
    477507msgstr "Ventilator"
    478508
    479509#. +> trunk stable
    480 #: ksgrd/SensorManager.cc:133
     510#: ksgrd/SensorManager.cpp:138
    481511msgid "State"
    482512msgstr "Stanje"
    483513
    484514#. +> trunk stable
    485 #: ksgrd/SensorManager.cc:134
     515#: ksgrd/SensorManager.cpp:139
    486516msgid "Battery"
    487517msgstr "Baterija"
    488518
    489 #. +> trunk stable
    490 #: ksgrd/SensorManager.cc:135
     519#. +> trunk
     520#: ksgrd/SensorManager.cpp:140
     521#, fuzzy
     522msgid "Battery Capacity"
     523msgstr "Neprozirnost"
     524
     525#. +> trunk stable
     526#: ksgrd/SensorManager.cpp:141
    491527msgid "Battery Charge"
    492528msgstr "Kapacitet baterije"
    493529
    494530#. +> trunk stable
    495 #: ksgrd/SensorManager.cc:136
     531#: ksgrd/SensorManager.cpp:142
    496532msgid "Battery Usage"
    497533msgstr "Kapacitet baterije"
    498534
    499 #. +> trunk stable
    500 #: ksgrd/SensorManager.cc:137
     535#. +> trunk
     536#: ksgrd/SensorManager.cpp:143
     537#, fuzzy
     538#| msgid "Battery Usage"
     539msgid "Battery Voltage"
     540msgstr "Kapacitet baterije"
     541
     542#. +> trunk
     543#: ksgrd/SensorManager.cpp:144
     544#, fuzzy
     545#| msgid "Battery Charge"
     546msgid "Battery Discharge Rate"
     547msgstr "Kapacitet baterije"
     548
     549#. +> trunk stable
     550#: ksgrd/SensorManager.cpp:145
    501551msgid "Remaining Time"
    502552msgstr "Preostalo vrijeme"
    503553
    504554#. +> trunk stable
    505 #: ksgrd/SensorManager.cc:138
     555#: ksgrd/SensorManager.cpp:146
    506556msgid "Interrupts"
    507557msgstr "Prekidi"
    508558
    509559#. +> trunk stable
    510 #: ksgrd/SensorManager.cc:139
     560#: ksgrd/SensorManager.cpp:147
    511561msgid "Load Average (1 min)"
    512562msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
    513563
    514564#. +> trunk stable
    515 #: ksgrd/SensorManager.cc:140
     565#: ksgrd/SensorManager.cpp:148
    516566msgid "Load Average (5 min)"
    517567msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
    518568
    519569#. +> trunk stable
    520 #: ksgrd/SensorManager.cc:141
     570#: ksgrd/SensorManager.cpp:149
    521571msgid "Load Average (15 min)"
    522572msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
    523573
    524574#. +> trunk stable
    525 #: ksgrd/SensorManager.cc:142
     575#: ksgrd/SensorManager.cpp:150
    526576msgid "Clock Frequency"
    527577msgstr "Frekvencija sustavskog sata"
    528578
    529 #. +> trunk stable
    530 #: ksgrd/SensorManager.cc:143
     579#. +> trunk
     580#: ksgrd/SensorManager.cpp:151
     581#, fuzzy
     582#| msgid "Clock Frequency"
     583msgid "Average Clock Frequency"
     584msgstr "Frekvencija sustavskog sata"
     585
     586#. +> trunk stable
     587#: ksgrd/SensorManager.cpp:152
    531588msgid "Hardware Sensors"
    532589msgstr "Osjetila hardwarea"
    533590
    534591#. +> trunk stable
    535 #: ksgrd/SensorManager.cc:144
     592#: ksgrd/SensorManager.cpp:153
    536593msgid "Partition Usage"
    537594msgstr "Iskorištenost particije"
    538595
    539596#. +> trunk stable
    540 #: ksgrd/SensorManager.cc:145
     597#: ksgrd/SensorManager.cpp:154
    541598msgid "Used Space"
    542599msgstr "Iskorišten prostor"
    543600
    544601#. +> trunk stable
    545 #: ksgrd/SensorManager.cc:146
     602#: ksgrd/SensorManager.cpp:155
    546603msgid "Free Space"
    547604msgstr "Slobodan prostor"
    548605
    549606#. +> trunk stable
    550 #: ksgrd/SensorManager.cc:147
     607#: ksgrd/SensorManager.cpp:156
    551608msgid "Fill Level"
    552609msgstr "Nivo popunjenosti"
    553610
    554 #. +> trunk stable
    555 #: ksgrd/SensorManager.cc:148
     611#. +> trunk
     612#: ksgrd/SensorManager.cpp:157
     613#, fuzzy
     614msgid "Used Inodes"
     615msgstr "Koristi filter:"
     616
     617#. +> trunk
     618#: ksgrd/SensorManager.cpp:158
     619#, fuzzy
     620msgid "Free Inodes"
     621msgstr "Slobodni čvorevi"
     622
     623#. +> trunk
     624#: ksgrd/SensorManager.cpp:159
     625#, fuzzy
     626msgid "Inode Level"
     627msgstr "2. razina"
     628
     629#. +> trunk stable
     630#: ksgrd/SensorManager.cpp:160
    556631msgid "System"
    557632msgstr "Sustav"
    558633
    559634#. +> trunk stable
    560 #: ksgrd/SensorManager.cc:149
     635#: ksgrd/SensorManager.cpp:161
    561636msgid "Uptime"
    562637msgstr "Vrijeme od zadnjeg paljenja"
    563638
    564639#. +> trunk stable
    565 #: ksgrd/SensorManager.cc:150
     640#: ksgrd/SensorManager.cpp:162
    566641msgid "Linux Soft Raid (md)"
    567642msgstr "Linux Soft Raid (md)"
    568643
    569644#. +> trunk stable
    570 #: ksgrd/SensorManager.cc:151
     645#: ksgrd/SensorManager.cpp:163
    571646msgid "Processors"
    572647msgstr "Procesori"
    573648
    574649#. +> trunk stable
    575 #: ksgrd/SensorManager.cc:152
     650#: ksgrd/SensorManager.cpp:164
    576651msgid "Cores"
    577652msgstr "Jezgre"
    578653
    579654#. +> trunk stable
    580 #: ksgrd/SensorManager.cc:153
     655#: ksgrd/SensorManager.cpp:165
    581656msgid "Number of Blocks"
    582657msgstr "Broj blokova"
    583658
    584659#. +> trunk stable
    585 #: ksgrd/SensorManager.cc:154
     660#: ksgrd/SensorManager.cpp:166
    586661msgid "Total Number of Devices"
    587662msgstr "Ukupan broj uređaja"
    588663
    589664#. +> trunk stable
    590 #: ksgrd/SensorManager.cc:155
     665#: ksgrd/SensorManager.cpp:167
    591666msgid "Failed Devices"
    592667msgstr "Neuspjeli uređaji"
    593668
    594669#. +> trunk stable
    595 #: ksgrd/SensorManager.cc:156
     670#: ksgrd/SensorManager.cpp:168
    596671msgid "Spare Devices"
    597672msgstr "Pričuvni uređaji"
    598673
    599674#. +> trunk stable
    600 #: ksgrd/SensorManager.cc:157
     675#: ksgrd/SensorManager.cpp:169
    601676msgid "Number of Raid Devices"
    602677msgstr "Broj uređaja u Raidu"
    603678
    604679#. +> trunk stable
    605 #: ksgrd/SensorManager.cc:158
     680#: ksgrd/SensorManager.cpp:170
    606681msgid "Working Devices"
    607682msgstr "Radeći uređaji"
    608683
    609684#. +> trunk stable
    610 #: ksgrd/SensorManager.cc:159
     685#: ksgrd/SensorManager.cpp:171
    611686msgid "Active Devices"
    612687msgstr "Aktivni uređaji"
    613688
    614689#. +> trunk stable
    615 #: ksgrd/SensorManager.cc:160
     690#: ksgrd/SensorManager.cpp:172
    616691msgid "Number of Devices"
    617692msgstr "Broj uređaja"
    618693
    619694#. +> trunk stable
    620 #: ksgrd/SensorManager.cc:161
     695#: ksgrd/SensorManager.cpp:173
    621696msgid "Resyncing Percent"
    622697msgstr "Postotak ponovne sinkronizacije"
    623698
    624699#. +> trunk stable
    625 #: ksgrd/SensorManager.cc:162
     700#: ksgrd/SensorManager.cpp:174
    626701msgid "Disk Information"
    627702msgstr "Informacije o disku"
    628703
    629704#. +> trunk stable
    630 #: ksgrd/SensorManager.cc:165
     705#: ksgrd/SensorManager.cpp:177
    631706#, kde-format
    632707msgid "CPU %1"
     
    634709
    635710#. +> trunk stable
    636 #: ksgrd/SensorManager.cc:166
     711#: ksgrd/SensorManager.cpp:178
    637712#, kde-format
    638713msgid "Disk %1"
    639714msgstr "Disk %1"
    640715
    641 #. +> trunk stable
    642 #: ksgrd/SensorManager.cc:170
     716#. +> trunk
     717#: ksgrd/SensorManager.cpp:182
     718#, fuzzy, kde-format
     719msgid "Battery %1"
     720msgstr "Baterija %1:"
     721
     722#. +> trunk stable
     723#: ksgrd/SensorManager.cpp:183
    643724#, kde-format
    644725msgid "Fan %1"
     
    646727
    647728#. +> trunk stable
    648 #: ksgrd/SensorManager.cc:171
     729#: ksgrd/SensorManager.cpp:184
    649730#, kde-format
    650731msgid "Temperature %1"
     
    652733
    653734#. +> trunk stable
    654 #: ksgrd/SensorManager.cc:174
     735#: ksgrd/SensorManager.cpp:187
    655736msgid "Total"
    656737msgstr "Ukupno"
    657738
    658 #. +> trunk stable
    659 #: ksgrd/SensorManager.cc:179
     739#. +> trunk
     740#: ksgrd/SensorManager.cpp:188
     741#, fuzzy
     742#| msgid "Interrupts"
     743msgid "Software Interrupts"
     744msgstr "Prekidi"
     745
     746#. +> trunk
     747#: ksgrd/SensorManager.cpp:189
     748#, fuzzy
     749#| msgid "Interrupts"
     750msgid "Hardware Interrupts"
     751msgstr "Prekidi"
     752
     753#. +> trunk stable
     754#: ksgrd/SensorManager.cpp:194 ksgrd/SensorManager.cpp:196
    660755#, kde-format
    661756msgid "Int %1"
     
    663758
    664759#. +> trunk stable
    665 #: ksgrd/SensorManager.cc:184
     760#: ksgrd/SensorManager.cpp:201
    666761msgctxt "the unit 1 per second"
    667762msgid "1/s"
     
    669764
    670765#. +> trunk stable
    671 #: ksgrd/SensorManager.cc:185
     766#: ksgrd/SensorManager.cpp:202
    672767msgid "kBytes"
    673768msgstr "kByteova"
    674769
    675770#. +> trunk stable
    676 #: ksgrd/SensorManager.cc:186
     771#: ksgrd/SensorManager.cpp:203
    677772msgctxt "the unit minutes"
    678773msgid "min"
     
    680775
    681776#. +> trunk stable
    682 #: ksgrd/SensorManager.cc:187
     777#: ksgrd/SensorManager.cpp:204
    683778msgctxt "the frequency unit"
    684779msgid "MHz"
     
    686781
    687782#. +> trunk stable
    688 #: ksgrd/SensorManager.cc:188
     783#: ksgrd/SensorManager.cpp:205
    689784msgctxt "a percentage"
    690785msgid "%"
    691786msgstr "%"
    692787
    693 #. +> trunk stable
    694 #: ksgrd/SensorManager.cc:191
     788#. +> trunk
     789#: ksgrd/SensorManager.cpp:206
     790#, fuzzy
     791msgctxt "the unit milliamperes"
     792msgid "mA"
     793msgstr "A"
     794
     795#. +> trunk
     796#: ksgrd/SensorManager.cpp:207
     797#, fuzzy
     798msgctxt "the unit milliampere hours"
     799msgid "mAh"
     800msgstr "Ahd"
     801
     802#. +> trunk
     803#: ksgrd/SensorManager.cpp:208
     804#, fuzzy
     805msgctxt "the unit milliwatts"
     806msgid "mW"
     807msgstr "mW"
     808
     809#. +> trunk
     810#: ksgrd/SensorManager.cpp:209
     811#, fuzzy
     812msgctxt "the unit milliwatt hours"
     813msgid "mWh"
     814msgstr "mW"
     815
     816#. +> trunk
     817#: ksgrd/SensorManager.cpp:210
     818#, fuzzy
     819msgctxt "the unit millivolts"
     820msgid "mV"
     821msgstr "V"
     822
     823#. +> trunk stable
     824#: ksgrd/SensorManager.cpp:213
    695825msgid "Integer Value"
    696826msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
    697827
    698828#. +> trunk stable
    699 #: ksgrd/SensorManager.cc:192
     829#: ksgrd/SensorManager.cpp:214
    700830msgid "Floating Point Value"
    701831msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)"
    702832
    703833#. +> trunk stable
    704 #: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126
     834#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
    705835#, kde-format
    706836msgid "Could not run daemon program '%1'."
     
    708838
    709839#. +> trunk stable
    710 #: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133
     840#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
    711841#, kde-format
    712842msgid "The daemon program '%1' failed."
     
    714844
    715845#. +> trunk stable
    716 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103
     846#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
    717847#, kde-format
    718848msgid "Connection to %1 refused"
     
    720850
    721851#. +> trunk stable
    722 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107
     852#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
    723853#, kde-format
    724854msgid "Host %1 not found"
     
    726856
    727857#. +> trunk stable
    728 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111
     858#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
    729859#, kde-format
    730860msgid "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally unplugged) for host %1."
     
    732862
    733863#. +> trunk stable
    734 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115
     864#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
    735865#, kde-format
    736866msgid "Error for host %1: %2"
     
    738868
    739869#. +> trunk stable
    740 #: ksysguard.cc:74
     870#: ksysguard.cpp:74
    741871msgid "KDE System Monitor"
    742872msgstr "KDE nadzornik sustava"
    743873
    744874#. +> trunk stable
    745 #: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530
     875#: ksysguard.cpp:154 ksysguard.cpp:530
    746876msgid "System Monitor"
    747877msgstr "Nadzornik sustava"
    748878
    749879#. +> trunk stable
    750 #: ksysguard.cc:155
     880#: ksysguard.cpp:155
    751881msgid "&Refresh Tab"
    752882msgstr "&OsvjeÅŸi karticu"
    753883
    754884#. +> trunk stable
    755 #: ksysguard.cc:156
     885#: ksysguard.cpp:156
    756886msgid "&New Tab..."
    757887msgstr "&Nova kartica"
    758888
    759889#. +> trunk stable
    760 #: ksysguard.cc:157
     890#: ksysguard.cpp:157
    761891msgid "Import Tab Fr&om File..."
    762892msgstr "Učitaj karticu iz &Datoteke 
"
    763893
    764894#. +> trunk stable
    765 #: ksysguard.cc:158
     895#: ksysguard.cpp:158
    766896msgid "Save Tab &As..."
    767897msgstr "Spremi Karticu &Kao 
"
    768898
    769899#. +> trunk stable
    770 #: ksysguard.cc:159
     900#: ksysguard.cpp:159
    771901msgid "&Close Tab"
    772902msgstr "&Zatvori karticu"
    773903
    774904#. +> trunk stable
    775 #: ksysguard.cc:160
     905#: ksysguard.cpp:160
    776906msgid "Monitor &Remote Machine..."
    777907msgstr "Nadziri udaljeno &računalo 
"
    778908
    779909#. +> trunk stable
    780 #: ksysguard.cc:161
     910#: ksysguard.cpp:161
    781911msgid "&Download New Tabs..."
    782912msgstr "Sk&ini nove kartice 
"
    783913
    784914#. +> trunk stable
    785 #: ksysguard.cc:162
     915#: ksysguard.cpp:162
    786916msgid "&Upload Current Tab..."
    787917msgstr "&PoÅ¡alji trenutnu karticu na Internet 
"
    788918
    789919#. +> trunk stable
    790 #: ksysguard.cc:164
     920#: ksysguard.cpp:164
    791921msgid "Tab &Properties"
    792922msgstr "Svojstva kartice"
    793923
    794924#. +> trunk stable
    795 #: ksysguard.cc:359
     925#: ksysguard.cpp:359
    796926#, kde-format
    797927msgid "1 processœ1"
     
    802932
    803933#. +> trunk stable
    804 #: ksysguard.cc:443
     934#: ksysguard.cpp:443
    805935#, kde-format
    806936msgid "CPU: %1%œ%1%"
     
    808938
    809939#. +> trunk stable
    810 #: ksysguard.cc:458
     940#: ksysguard.cpp:458
    811941#, kde-format
    812942msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
     
    815945
    816946#. +> trunk stable
    817 #: ksysguard.cc:485
     947#: ksysguard.cpp:485
    818948msgid " No swap space available "
    819949msgstr " Nema dostupne zamjenske memorije "
    820950
    821951#. +> trunk stable
    822 #: ksysguard.cc:487
     952#: ksysguard.cpp:487
    823953#, kde-format
    824954msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
     
    827957
    828958#. +> trunk stable
    829 #: ksysguard.cc:532
     959#: ksysguard.cpp:532
    830960msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
    831961msgstr "© 1996–2008 Razvijatelji KDE nadzornika sustava"
    832962
    833963#. +> trunk stable
    834 #: ksysguard.cc:533
     964#: ksysguard.cpp:533
    835965msgid "John Tapsell"
    836966msgstr "John Tapsell"
    837967
    838968#. +> trunk stable
    839 #: ksysguard.cc:533
     969#: ksysguard.cpp:533
    840970msgid "Current Maintainer"
    841971msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj"
    842972
    843973#. +> trunk stable
    844 #: ksysguard.cc:534
     974#: ksysguard.cpp:534
    845975msgid "Chris Schlaeger"
    846976msgstr "Chris Schlaeger"
    847977
    848978#. +> trunk stable
    849 #: ksysguard.cc:534
     979#: ksysguard.cpp:534
    850980msgid "Previous Maintainer"
    851981msgstr "Prethodni odrÅŸavatelj"
    852982
    853983#. +> trunk stable
    854 #: ksysguard.cc:535
     984#: ksysguard.cpp:535
    855985msgid "Greg Martyn"
    856986msgstr "Greg Martyn"
    857987
    858988#. +> trunk stable
    859 #: ksysguard.cc:536
     989#: ksysguard.cpp:536
    860990msgid "Tobias Koenig"
    861991msgstr "Tobias Koenig"
    862992
    863993#. +> trunk stable
    864 #: ksysguard.cc:537
     994#: ksysguard.cpp:537
    865995msgid "Nicolas Leclercq"
    866996msgstr "Nicolas Leclercq"
    867997
    868998#. +> trunk stable
    869 #: ksysguard.cc:538
     999#: ksysguard.cpp:538
    8701000msgid "Alex Sanda"
    8711001msgstr "Alex Sanda"
    8721002
    8731003#. +> trunk stable
    874 #: ksysguard.cc:539
     1004#: ksysguard.cpp:539
    8751005msgid "Bernd Johannes Wuebben"
    8761006msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
    8771007
    8781008#. +> trunk stable
    879 #: ksysguard.cc:540
     1009#: ksysguard.cpp:540
    8801010msgid "Ralf Mueller"
    8811011msgstr "Ralf Mueller"
    8821012
    8831013#. +> trunk stable
    884 #: ksysguard.cc:541
     1014#: ksysguard.cpp:541
    8851015msgid "Hamish Rodda"
    8861016msgstr "Hamish Rodda"
    8871017
    8881018#. +> trunk stable
    889 #: ksysguard.cc:542
     1019#: ksysguard.cpp:542
    8901020msgid "Torsten Kasch"
    8911021msgstr "Torsten Kasch"
    8921022
    8931023#. +> trunk stable
    894 #: ksysguard.cc:542
     1024#: ksysguard.cpp:542
    8951025msgid ""
    8961026"Solaris Support\n"
     
    9031033
    9041034#. +> trunk stable
    905 #: ksysguard.cc:551
     1035#: ksysguard.cpp:551
    9061036msgid "Optional worksheet files to load"
    9071037msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
     
    9391069
    9401070#. +> trunk stable
    941 #: SensorBrowser.cc:117
     1071#: SensorBrowser.cpp:117
    9421072msgid "Sensor Browser"
    9431073msgstr "Preglednik osjetila"
    9441074
    9451075#. +> trunk stable
    946 #: SensorBrowser.cc:473
     1076#: SensorBrowser.cpp:474
    9471077msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
    9481078msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu"
    9491079
    9501080#. +> trunk stable
    951 #: SensorBrowser.cc:474
     1081#: SensorBrowser.cpp:475
    9521082msgid "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
    9531083msgstr "PretraÅŸivač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti viÅ¡e osjetila, jednostavno odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
    9541084
    9551085#. +> trunk stable
    956 #: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281
     1086#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:281
    9571087msgid "OK"
    9581088msgstr "U redu"
    9591089
    9601090#. +> trunk stable
    961 #: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281
    962 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:516 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:594
     1091#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:281
     1092#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:516 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594
    9631093msgid "Error"
    9641094msgstr "Greške"
    9651095
    9661096#. +> trunk stable
    967 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
     1097#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
    9681098msgid "Edit BarGraph Preferences"
    9691099msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača"
    9701100
    9711101#. +> trunk stable
    972 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52
     1102#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52
    9731103msgid "Range"
    9741104msgstr "Raspon"
     
    9761106#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
    9771107#. +> trunk stable
    978 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57
     1108#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57
    9791109#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
    980 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cc:50
     1110#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50
    9811111msgid "Title"
    9821112msgstr "Naslov"
     
    9841114#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
    9851115#. +> trunk stable
    986 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62
    987 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
     1116#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62
     1117#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
    9881118#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
    9891119msgid "Enter the title of the display here."
     
    9911121
    9921122#. +> trunk stable
    993 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
     1123#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
    9941124msgid "Display Range"
    9951125msgstr "Opseg pokazivača"
    9961126
    9971127#. +> trunk stable
    998 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72
    999 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101
     1128#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72
     1129#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101
    10001130msgid "Minimum value:"
    10011131msgstr "Minimalna vrijednost:"
    10021132
    10031133#. +> trunk stable
    1004 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80
     1134#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
    10051135msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled."
    10061136msgstr "Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg."
    10071137
    10081138#. +> trunk stable
    1009 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
    1010 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112
     1139#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
     1140#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112
    10111141msgid "Maximum value:"
    10121142msgstr "Maksimalna vrijednost"
    10131143
    10141144#. +> trunk stable
    1015 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
     1145#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
    10161146msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled."
    10171147msgstr "Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg."
    10181148
    10191149#. +> trunk stable
    1020 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102
     1150#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
    10211151msgid "Alarms"
    10221152msgstr "Alarmi"
     
    10241154#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
    10251155#. +> trunk stable
    1026 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107
     1156#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107
    10271157#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
    10281158msgid "Alarm for Minimum Value"
     
    10301160
    10311161#. +> trunk stable
    1032 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112
    1033 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135
     1162#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
     1163#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
    10341164msgid "Enable alarm"
    10351165msgstr "O&mogući uzbunu"
     
    10371167#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
    10381168#. +> trunk stable
    1039 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
     1169#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
    10401170#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
    10411171#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
     
    10451175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
    10461176#. +> trunk stable
    1047 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116
     1177#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116
    10481178#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
    10491179msgid "Lower limit:"
     
    10521182#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
    10531183#. +> trunk stable
    1054 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130
     1184#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130
    10551185#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
    10561186msgid "Alarm for Maximum Value"
     
    10591189#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
    10601190#. +> trunk stable
    1061 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
     1191#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
    10621192#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
    10631193#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
     
    10671197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
    10681198#. +> trunk stable
    1069 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139
     1199#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139
    10701200#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
    10711201msgid "Upper limit:"
     
    10731203
    10741204#. +> trunk stable
    1075 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156
     1205#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156
    10761206msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
    10771207msgid "Look"
     
    10791209
    10801210#. +> trunk stable
    1081 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
     1211#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
    10821212msgid "Normal bar color:"
    10831213msgstr "Obična boja trake:"
    10841214
    10851215#. +> trunk stable
    1086 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
     1216#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
    10871217msgid "Out-of-range color:"
    10881218msgstr "Boja izvan opsega:"
     
    10921222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
    10931223#. +> trunk stable
    1094 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175
     1224#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175
    10951225#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
    1096 #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74
     1226#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74
    10971227#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
    10981228#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
     
    11011231
    11021232#. +> trunk stable
    1103 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182
    1104 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183
     1233#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182
     1234#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183
    11051235msgid "Font size:"
    11061236msgstr "Veličina pisma:"
    11071237
    11081238#. +> trunk stable
    1109 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186
     1239#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
    11101240msgid "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable to use a small font size here."
    11111241msgstr "Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne pretjerati s veličinom slova."
    11121242
    11131243#. +> trunk stable
    1114 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194
    1115 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198
     1244#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
     1245#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
    11161246msgid "Sensors"
    11171247msgstr "Osjetila"
    11181248
    11191249#. +> trunk stable
    1120 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207
     1250#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
    11211251msgid "Edit..."
    11221252msgstr "Uredi 
"
    11231253
    11241254#. +> trunk stable
    1125 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208
     1255#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
    11261256msgid "Push this button to configure the label."
    11271257msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova."
    11281258
    11291259#. +> trunk stable
    1130 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211
    1131 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
     1260#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
     1261#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
    11321262msgid "Delete"
    11331263msgstr "Izbriši"
    11341264
    11351265#. +> trunk stable
    1136 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212
    1137 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
     1266#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212
     1267#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
    11381268msgid "Push this button to delete the sensor."
    11391269msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila."
    11401270
    11411271#. +> trunk stable
    1142 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366
     1272#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
    11431273msgid "Label of Bar Graph"
    11441274msgstr "Oznaka stupastog grafa"
    11451275
    11461276#. +> trunk stable
    1147 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367
     1277#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
    11481278msgid "Enter new label:"
    11491279msgstr "Unesi novu oznaku"
    11501280
    11511281#. +> trunk stable
    1152 #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
     1282#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38
    11531283msgid "Drop Sensor Here"
    11541284msgstr "Ovdje ispustite osjetilo"
    11551285
    11561286#. +> trunk stable
    1157 #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32
     1287#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32
    11581288msgid "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the values of the sensor over time."
    11591289msgstr "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg moÅŸete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
    11601290
    11611291#. +> trunk stable
    1162 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178
     1292#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
    11631293msgctxt "Largest axis title"
    11641294msgid "99999 XXXX"
     
    11661296
    11671297#. +> trunk stable
    1168 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:512 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:583
    1169 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:646
     1298#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:512 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:583
     1299#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:646
    11701300#, kde-format
    11711301msgctxt "units"
     
    11741304
    11751305#. +> trunk stable
    1176 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:520
     1306#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520
    11771307#, kde-format
    11781308msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
     
    11811311
    11821312#. +> trunk stable
    1183 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:591
     1313#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591
    11841314#, kde-format
    11851315msgid "%1 of %2œ%1"
     
    11871317
    11881318#. +> trunk stable
    1189 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619
     1319#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:619
    11901320#, kde-format
    11911321msgctxt "units"
     
    11941324
    11951325#. +> trunk stable
    1196 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:622
     1326#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622
    11971327#, kde-format
    11981328msgctxt "units"
     
    12011331
    12021332#. +> trunk stable
    1203 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:625
     1333#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
    12041334#, kde-format
    12051335msgctxt "units"
     
    12081338
    12091339#. +> trunk stable
    1210 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:628
     1340#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
    12111341#, kde-format
    12121342msgctxt "units"
     
    12151345
    12161346#. +> trunk stable
    1217 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633
     1347#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633
    12181348#, kde-format
    12191349msgctxt "units"
     
    12221352
    12231353#. +> trunk stable
    1224 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:636
     1354#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
    12251355#, kde-format
    12261356msgctxt "units"
     
    12291359
    12301360#. +> trunk stable
    1231 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639
     1361#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
    12321362#, kde-format
    12331363msgctxt "units"
     
    12361366
    12371367#. +> trunk stable
    1238 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:642
     1368#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
    12391369#, kde-format
    12401370msgctxt "units"
     
    12431373
    12441374#. +> trunk stable
    1245 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:648
     1375#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648
    12461376#, kde-format
    12471377msgctxt "unitless - just a number"
     
    12501380
    12511381#. +> trunk stable
    1252 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51
     1382#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
    12531383msgid "Plotter Settings"
    12541384msgstr "Postavke crtača"
    12551385
    12561386#. +> trunk stable
    1257 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
     1387#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
    12581388msgid "General"
    12591389msgstr "Opće"
    12601390
    12611391#. +> trunk stable
    1262 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
     1392#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
    12631393msgid "Title:"
    12641394msgstr "Naslov:"
    12651395
    12661396#. +> trunk stable
    1267 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
     1397#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
    12681398msgid "Scales"
    12691399msgstr "Skale"
    12701400
    12711401#. +> trunk stable
    1272 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90
     1402#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
    12731403msgid "Vertical scale"
    12741404msgstr "Okomita skala"
    12751405
    12761406#. +> trunk stable
    1277 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96
     1407#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96
    12781408msgid "Specify graph range:"
    12791409msgstr "Odredite opseg grafa:"
    12801410
    12811411#. +> trunk stable
    1282 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97
     1412#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97
    12831413msgid "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the range you want in the fields below."
    12841414msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja dolje."
    12851415
    12861416#. +> trunk stable
    1287 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107
     1417#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107
    12881418msgid "Enter the minimum value for the display here."
    12891419msgstr "Unesite najmanju vrijednost za prikaz."
    12901420
    12911421#. +> trunk stable
    1292 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118
     1422#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118
    12931423msgid "Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not be reduced below this value, but will still go above this number for values above this value."
    12941424msgstr "Ovdje unesite najveću vrijednost za prikaz. Gornji opseg neće biti smanjen ispod ove vrijednosti, ali će svejedno ići iznad tog broja za vrijednosti veće od te vrijednosti."
    12951425
    12961426#. +> trunk stable
    1297 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125
     1427#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125
    12981428msgid "Horizontal scale"
    12991429msgstr "Vodoravna skala"
    13001430
    13011431#. +> trunk stable
    1302 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132
     1432#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132
    13031433msgid "Pixels per time period:"
    13041434msgstr "točkica u vremenu"
    13051435
    13061436#. +> trunk stable
    1307 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139
     1437#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139
    13081438msgid "Grid"
    13091439msgstr "MreÅŸa"
    13101440
    13111441#. +> trunk stable
    1312 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144
     1442#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
    13131443msgid "Lines"
    13141444msgstr "Linije"
    13151445
    13161446#. +> trunk stable
    1317 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
     1447#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
    13181448msgid "Vertical lines"
    13191449msgstr "Uspravne linije"
    13201450
    13211451#. +> trunk stable
    1322 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
     1452#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
    13231453msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
    13241454msgstr "Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik."
    13251455
    13261456#. +> trunk stable
    1327 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
     1457#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
    13281458msgid "Distance:"
    13291459msgstr "Udaljenost:"
    13301460
    13311461#. +> trunk stable
    1332 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
     1462#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
    13331463msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
    13341464msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
    13351465
    13361466#. +> trunk stable
    1337 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164
     1467#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
    13381468msgid "Vertical lines scroll"
    13391469msgstr "Pomicanje uspravnih linija"
    13401470
    13411471#. +> trunk stable
    1342 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167
     1472#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
    13431473msgid "Horizontal lines"
    13441474msgstr "Vodoravne linije"
    13451475
    13461476#. +> trunk stable
    1347 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
     1477#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
    13481478msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
    13491479msgstr "Ovdje moÅŸete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno velik."
    13501480
    13511481#. +> trunk stable
    1352 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
     1482#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
    13531483msgid "Text"
    13541484msgstr "Tekst"
    13551485
    13561486#. +> trunk stable
    1357 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179
     1487#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
    13581488msgid "Show axis labels"
    13591489msgstr "PrikaÅŸi natpise na osima"
    13601490
    13611491#. +> trunk stable
    1362 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180
     1492#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
    13631493msgid "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they mark."
    13641494msgstr "Ovdje moÅŸete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukraÅ¡ene sa vrijednostima koje pokazuju."
    13651495
    13661496#. +> trunk stable
    1367 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223
     1497#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
    13681498msgid "Set Color..."
    13691499msgstr "Postavite &boju 
"
    13701500
    13711501#. +> trunk stable
    1372 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
     1502#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
    13731503msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
    13741504msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila."
    13751505
    13761506#. +> trunk stable
    1377 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236
     1507#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
    13781508msgid "Move Up"
    13791509msgstr "Premjesti gore"
    13801510
    13811511#. +> trunk stable
    1382 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241
     1512#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
    13831513msgid "Move Down"
    13841514msgstr "Pomakni dolje"
    13851515
    1386 #. +> trunk stable
    1387 #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30
     1516#. +> trunk
     1517#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:105
     1518#, fuzzy
     1519msgid "Display Units"
     1520msgstr "PrikaÅŸi mjerne jedinice"
     1521
     1522#. +> trunk
     1523#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:108
     1524#, fuzzy
     1525msgid "Kilobytes"
     1526msgstr "Kilobajta"
     1527
     1528#. +> trunk
     1529#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:113
     1530#, fuzzy
     1531msgid "Megabytes"
     1532msgstr "Megabajta"
     1533
     1534#. +> trunk
     1535#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:118
     1536#, fuzzy
     1537msgid "Gigabytes"
     1538msgstr "Gigabajta"
     1539
     1540#. +> trunk
     1541#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:260
     1542#, fuzzy, kde-format
     1543msgid "%1 K"
     1544msgstr "%1 K"
     1545
     1546#. +> trunk
     1547#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:261
     1548#, fuzzy, kde-format
     1549msgid "%1 M"
     1550msgstr "%1 M"
     1551
     1552#. +> trunk
     1553#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:262
     1554#, fuzzy, kde-format
     1555msgid "%1 G"
     1556msgstr "%1 G"
     1557
     1558#. +> trunk stable
     1559#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
    13881560msgid "List View Settings"
    13891561msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa"
     
    14101582
    14111583#. +> trunk stable
    1412 #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92
     1584#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
    14131585msgid "File logging settings"
    14141586msgstr "Postavke datoteke dnevnika"
     
    14161588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    14171589#. +> trunk stable
    1418 #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
     1590#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
    14191591msgid "Foreground color:"
    14201592msgstr "Boja prednjeg plana:"
     
    14571629
    14581630#. +> trunk stable
    1459 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31
     1631#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
    14601632msgctxt "Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
    14611633msgid "Multimeter Settings"
     
    15191691
    15201692#. +> trunk stable
    1521 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598
     1693#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
    15221694msgid "&Properties"
    15231695msgstr "Svojstva"
    15241696
    15251697#. +> trunk stable
    1526 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603
     1698#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
    15271699msgid "&Remove Display"
    15281700msgstr "&Ukloni prikaz"
    15291701
    15301702#. +> trunk stable
    1531 #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193
     1703#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
    15321704#, kde-format
    15331705msgid "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
     
    15351707
    15361708#. +> trunk stable
    1537 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
     1709#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
    15381710msgid "Logging"
    15391711msgstr "Pisanje u dnevnik"
     
    15411713#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
    15421714#. +> trunk stable
    1543 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141
     1715#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141
    15441716#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
    15451717msgid "Timer Interval"
     
    15471719
    15481720#. +> trunk stable
    1549 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144
     1721#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
    15501722msgid "Sensor Name"
    15511723msgstr "Ime osjetila"
    15521724
    15531725#. +> trunk stable
    1554 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147
     1726#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
    15551727msgid "Host Name"
    15561728msgstr "Ime računala"
    15571729
    15581730#. +> trunk stable
    1559 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150
     1731#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
    15601732msgid "Log File"
    15611733msgstr "Dnevnik"
    15621734
    15631735#. +> trunk stable
    1564 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32
     1736#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
     1737#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
    15651738msgid "Sensor Logger"
    15661739msgstr "Dnevnik osjetila"
    15671740
    15681741#. +> trunk stable
    1569 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608
     1742#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
    15701743msgid "&Remove Sensor"
    15711744msgstr "&Ukloni osjetilo"
    15721745
    15731746#. +> trunk stable
    1574 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613
     1747#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
    15751748msgid "&Edit Sensor..."
    15761749msgstr "&Uredi osjetilo 
"
    15771750
    15781751#. +> trunk stable
    1579 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621
     1752#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
    15801753msgid "St&op Logging"
    15811754msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
    15821755
    15831756#. +> trunk stable
    1584 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624
     1757#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
    15851758msgid "S&tart Logging"
    15861759msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
     
    15941767#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval)
    15951768#. +> trunk stable
    1596 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 TimerSettings.cc:58
    1597 #: WorkSheetSettings.cc:94
     1769#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 TimerSettings.cpp:58
     1770#: WorkSheetSettings.cpp:94
    15981771msgid " sec"
    15991772msgstr " sek"
    16001773
    16011774#. +> trunk stable
    1602 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30
     1775#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
    16031776msgid "Sensor Logger Settings"
    16041777msgstr "Postavke dnevnika osjetila"
     
    16111784
    16121785#. +> trunk stable
    1613 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166
     1786#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
    16141787msgid "Host"
    16151788msgstr "Računalo"
    16161789
    16171790#. +> trunk stable
    1618 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169
     1791#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
    16191792msgid "Sensor"
    16201793msgstr "Osjetilo"
    16211794
    16221795#. +> trunk stable
    1623 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172
     1796#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
    16241797msgid "Unit"
    16251798msgstr "Jedinica"
    16261799
    16271800#. +> trunk stable
    1628 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175
     1801#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
    16291802msgid "Status"
    16301803msgstr "Status"
    16311804
    16321805#. +> trunk stable
    1633 #: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178
     1806#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
    16341807msgid "Label"
    16351808msgstr "Oznaka"
     
    16601833
    16611834#. +> trunk stable
    1662 #: TimerSettings.cc:38
     1835#: TimerSettings.cpp:38
    16631836msgid "Timer Settings"
    16641837msgstr "Postavke brojača"
    16651838
    16661839#. +> trunk stable
    1667 #: TimerSettings.cc:48
     1840#: TimerSettings.cpp:48
    16681841msgid "Use update interval of worksheet"
    16691842msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista"
    16701843
    16711844#. +> trunk stable
    1672 #: TimerSettings.cc:51 WorkSheetSettings.cc:90
     1845#: TimerSettings.cpp:51 WorkSheetSettings.cpp:90
    16731846msgid "Update interval:"
    16741847msgstr "Vrijeme obnavljanja:"
    16751848
    16761849#. +> trunk stable
    1677 #: TimerSettings.cc:61 WorkSheetSettings.cc:100
     1850#: TimerSettings.cpp:61 WorkSheetSettings.cpp:100
    16781851msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
    16791852msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
    16801853
    16811854#. +> trunk stable
    1682 #: WorkSheet.cc:88
     1855#: WorkSheet.cpp:88
    16831856#, kde-format
    16841857msgid "Cannot open the file %1."
     
    16861859
    16871860#. +> trunk stable
    1688 #: WorkSheet.cc:96
     1861#: WorkSheet.cpp:96
    16891862#, kde-format
    16901863msgid "The file %1 does not contain valid XML."
     
    16921865
    16931866#. +> trunk stable
    1694 #: WorkSheet.cc:103
     1867#: WorkSheet.cpp:103
    16951868#, kde-format
    16961869msgid "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
     
    16981871
    16991872#. +> trunk stable
    1700 #: WorkSheet.cc:127
     1873#: WorkSheet.cpp:127
    17011874#, kde-format
    17021875msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
     
    17041877
    17051878#. +> trunk stable
    1706 #: WorkSheet.cc:228
     1879#: WorkSheet.cpp:228
    17071880#, kde-format
    17081881msgid "Cannot save file %1"
     
    17101883
    17111884#. +> trunk stable
    1712 #: WorkSheet.cc:274
     1885#: WorkSheet.cpp:274
    17131886msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
    17141887msgstr "Odlagalište ne sadrşi ispravan opis prikazivača."
    17151888
    17161889#. +> trunk stable
    1717 #: WorkSheet.cc:372
     1890#: WorkSheet.cpp:375
    17181891msgid "Select Display Type"
    17191892msgstr "Odaberite vrstu prikaza"
    17201893
    17211894#. +> trunk stable
    1722 #: WorkSheet.cc:373
     1895#: WorkSheet.cpp:376
    17231896msgid "&Line graph"
    17241897msgstr "&Linijski graf"
    17251898
    17261899#. +> trunk stable
    1727 #: WorkSheet.cc:374
     1900#: WorkSheet.cpp:377
    17281901msgid "&Digital display"
    17291902msgstr "&Digitalni prikaznik"
    17301903
    17311904#. +> trunk stable
    1732 #: WorkSheet.cc:375
     1905#: WorkSheet.cpp:378
    17331906msgid "&Bar graph"
    17341907msgstr "&Stupčani graf"
    17351908
    17361909#. +> trunk stable
    1737 #: WorkSheet.cc:376
     1910#: WorkSheet.cpp:379
    17381911msgid "Log to a &file"
    17391912msgstr "Piši u &dnevnik"
    17401913
    17411914#. +> trunk stable
    1742 #: WorkSheet.cc:525
     1915#: WorkSheet.cpp:528
    17431916msgid "Remove this display?"
    17441917msgstr "&Ukloniti ovaj prikaz?"
    17451918
    17461919#. +> trunk stable
    1747 #: WorkSheet.cc:526
     1920#: WorkSheet.cpp:529
    17481921msgid "Remove Display"
    17491922msgstr "&Ukloni prikaz"
    17501923
    17511924#. +> trunk stable
    1752 #: WorkSheet.cc:567
     1925#: WorkSheet.cpp:570
    17531926msgid "Dummy"
    17541927msgstr "Prazno"
    17551928
    17561929#. +> trunk stable
    1757 #: WorkSheetSettings.cc:40
     1930#: WorkSheetSettings.cpp:40
    17581931msgid "Tab Properties"
    17591932msgstr "Svojstva kartice"
    17601933
    17611934#. +> trunk stable
    1762 #: WorkSheetSettings.cc:61
     1935#: WorkSheetSettings.cpp:61
    17631936msgid "Properties"
    17641937msgstr "Svojstva"
    17651938
    17661939#. +> trunk stable
    1767 #: WorkSheetSettings.cc:70
     1940#: WorkSheetSettings.cpp:70
    17681941msgid "Rows:"
    17691942msgstr "Redovi:"
    17701943
    17711944#. +> trunk stable
    1772 #: WorkSheetSettings.cc:79
     1945#: WorkSheetSettings.cpp:79
    17731946msgid "Columns:"
    17741947msgstr "Stupci:"
    17751948
    17761949#. +> trunk stable
    1777 #: WorkSheetSettings.cc:87
     1950#: WorkSheetSettings.cpp:87
    17781951msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
    17791952msgstr "Unesite broj redova lista."
    17801953
    17811954#. +> trunk stable
    1782 #: WorkSheetSettings.cc:88
     1955#: WorkSheetSettings.cpp:88
    17831956msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
    17841957msgstr "Unesite broj stupaca lista."
    17851958
    17861959#. +> trunk stable
    1787 #: WorkSheetSettings.cc:101
     1960#: WorkSheetSettings.cpp:101
    17881961msgid "Enter the title of the worksheet here."
    17891962msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista."
    17901963
    17911964#. +> trunk stable
    1792 #: Workspace.cc:113
     1965#: Workspace.cpp:113
    17931966#, kde-format
    17941967msgid "Sheet %1"
     
    17961969
    17971970#. +> trunk stable
    1798 #: Workspace.cc:172
     1971#: Workspace.cpp:172
    17991972#, kde-format
    18001973msgid ""
     
    18061979
    18071980#. +> trunk stable
    1808 #: Workspace.cc:187
     1981#: Workspace.cpp:187
    18091982msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
    18101983msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora (*.sgrd)"
    18111984
    18121985#. +> trunk stable
    1813 #: Workspace.cc:187
     1986#: Workspace.cpp:187
    18141987msgid "Select Tab File to Import"
    18151988msgstr "Odaberite datoteku kartice za uvoz"
    18161989
    18171990#. +> trunk stable
    1818 #: Workspace.cc:215 Workspace.cc:236
     1991#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
    18191992msgid "You do not have a tab that could be saved."
    18201993msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji moÅŸete spremiti!"
    18211994
    18221995#. +> trunk stable
    1823 #: Workspace.cc:243
     1996#: Workspace.cpp:243
    18241997msgid "Export Tab"
    18251998msgstr "Izvoz radnog lista"
    18261999
    18272000#. +> trunk stable
    1828 #: Workspace.cc:261
     2001#: Workspace.cpp:261
    18292002msgid "There are no tabs that could be deleted."
    18302003msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji moÅŸe biti izbrisan!"
    18312004
    18322005#. +> trunk stable
    1833 #: Workspace.cc:301
     2006#: Workspace.cpp:301
    18342007#, kde-format
    18352008msgid "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email <br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
     
    18372010
    18382011#. +> trunk stable
    1839 #: Workspace.cc:301
     2012#: Workspace.cpp:301
    18402013msgid "Upload custom System Monitor tab"
    18412014msgstr "Pošalji korisničku karticu Nadzornika Sustava na Internet"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processui.po

    r912 r915  
    99"Project-Id-Version: processui\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:18+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:48+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:03+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    878878
    879879#. +> trunk stable
    880 #: ProcessModel.cpp:1864
     880#: ProcessModel.cpp:1865
    881881#, kde-format
    882882msgid "%1 K"
     
    884884
    885885#. +> trunk stable
    886 #: ProcessModel.cpp:1865
     886#: ProcessModel.cpp:1866
    887887#, kde-format
    888888msgid "%1 M"
     
    890890
    891891#. +> trunk stable
    892 #: ProcessModel.cpp:1866
     892#: ProcessModel.cpp:1867
    893893#, kde-format
    894894msgid "%1 G"
     
    896896
    897897#. +> trunk stable
    898 #: ProcessModel.cpp:1867
     898#: ProcessModel.cpp:1868
    899899#, kde-format
    900900msgid "%1%"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalgebra.po

    r907 r915  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:08+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:48+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:28+0100\n"
    1111"Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n"
     
    209209
    210210#. +> trunk stable
    211 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:595
     211#: analitza/expressiontypechecker.cpp:584
    212212#, fuzzy, kde-format
    213213#| msgid "Wrong parameter count, had 1 parameter for '%2'"
     
    220220
    221221#. +> trunk stable
    222 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:637
     222#: analitza/expressiontypechecker.cpp:617
    223223#, fuzzy, kde-format
    224224msgid "Could not call '%1'"
     
    226226
    227227#. +> trunk stable
    228 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:645
     228#: analitza/expressiontypechecker.cpp:625
    229229#, fuzzy, kde-format
    230230msgid "Could not solve '%1'"
     
    232232
    233233#. +> trunk stable
    234 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:685
     234#: analitza/expressiontypechecker.cpp:665
    235235msgid "Could not determine the type for piecewise"
    236236msgstr ""
    237237
    238 #. +> trunk stable
    239 #: analitza/expressiontypechecker.cpp:857
     238#. +> trunk
     239#: analitza/expressiontypechecker.cpp:822
     240#, fuzzy, kde-format
     241msgid "Unexpected type for '%1'"
     242msgstr "Neočekivano „%1“."
     243
     244#. +> trunk stable
     245#: analitza/expressiontypechecker.cpp:839
    240246#, fuzzy, kde-format
    241247#| msgid "Cannot convert %1 to %2"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kalzium.po

    r907 r915  
    66"Project-Id-Version: kalzium 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:08+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:48+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:53+0200\n"
    1010"Last-Translator: Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>\n"
     
    26742674#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
    26752675#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
    2676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
    26772676#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
    26782677#. +> trunk stable
    26792678#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774
    2680 #: src/calculator/concCalculator.ui:665 src/calculator/gasCalculator.ui:158
     2679#: src/calculator/concCalculator.ui:665
    26812680#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
    26822681#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
     
    26862685#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
    26872686#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
    2688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
    26892687#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
    26902688#. +> trunk stable
    26912689#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775
    2692 #: src/calculator/concCalculator.ui:675 src/calculator/gasCalculator.ui:163
     2690#: src/calculator/concCalculator.ui:675
    26932691#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
    26942692#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
     
    26982696#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
    26992697#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
    2700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
    27012698#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
    27022699#. +> trunk stable
    27032700#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776
    2704 #: src/calculator/concCalculator.ui:680 src/calculator/gasCalculator.ui:168
     2701#: src/calculator/concCalculator.ui:680
    27052702#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
    27062703#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
     
    27102707#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
    27112708#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
    2712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
    27132709#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
    27142710#. +> trunk stable
    27152711#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777
    2716 #: src/calculator/concCalculator.ui:685 src/calculator/gasCalculator.ui:173
     2712#: src/calculator/concCalculator.ui:685
    27172713#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
    27182714#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
     
    27222718#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
    27232719#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
    2724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
    27252720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
    27262721#. +> trunk stable
    27272722#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778
    2728 #: src/calculator/concCalculator.ui:690 src/calculator/gasCalculator.ui:178
     2723#: src/calculator/concCalculator.ui:690
    27292724#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
    27302725#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
     
    27342729#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
    27352730#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
    2736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
    27372731#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
    27382732#. +> trunk stable
    27392733#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779
    2740 #: src/calculator/concCalculator.ui:695 src/calculator/gasCalculator.ui:183
     2734#: src/calculator/concCalculator.ui:695
    27412735#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
    27422736#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
     
    27442738msgstr "troy unce"
    27452739
    2746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    27472740#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    27482741#. +> trunk stable
    27492742#: src/calculator/concCalculator.cpp:718 src/calculator/concCalculator.cpp:759
    2750 #: src/calculator/concCalculator.ui:540 src/calculator/gasCalculator.ui:411
     2743#: src/calculator/concCalculator.ui:540
    27512744msgid "liter"
    27522745msgstr "litre"
    27532746
    2754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
    27552747#. +> trunk stable
    27562748#: src/calculator/concCalculator.cpp:719 src/calculator/concCalculator.cpp:760
    2757 #: src/calculator/gasCalculator.ui:582
    27582749msgid "cubic meters"
    27592750msgstr "kubični metri"
    27602751
    2761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    2762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
    27632752#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    27642753#. +> trunk stable
    27652754#: src/calculator/concCalculator.cpp:720 src/calculator/concCalculator.cpp:761
    2766 #: src/calculator/concCalculator.ui:545 src/calculator/gasCalculator.ui:416
    2767 #: src/calculator/gasCalculator.ui:587
     2755#: src/calculator/concCalculator.ui:545
    27682756msgid "cubic feet"
    27692757msgstr "kubične stope"
    27702758
    2771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    27722759#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    27732760#. +> trunk stable
    27742761#: src/calculator/concCalculator.cpp:721 src/calculator/concCalculator.cpp:762
    2775 #: src/calculator/concCalculator.ui:550 src/calculator/gasCalculator.ui:421
     2762#: src/calculator/concCalculator.ui:550
    27762763msgid "cubic inch"
    27772764msgstr "kubični inči"
     
    27842771msgstr "kubične milje"
    27852772
    2786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    27872773#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    27882774#. +> trunk stable
    27892775#: src/calculator/concCalculator.cpp:723 src/calculator/concCalculator.cpp:764
    2790 #: src/calculator/concCalculator.ui:560 src/calculator/gasCalculator.ui:426
     2776#: src/calculator/concCalculator.ui:560
    27912777msgid "fluid ounce"
    27922778msgstr "tekuće unce"
    27932779
    2794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    2795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
    27962780#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    27972781#. +> trunk stable
    27982782#: src/calculator/concCalculator.cpp:724 src/calculator/concCalculator.cpp:765
    2799 #: src/calculator/concCalculator.ui:565 src/calculator/gasCalculator.ui:431
    2800 #: src/calculator/gasCalculator.ui:602
     2783#: src/calculator/concCalculator.ui:565
    28012784msgid "cups"
    28022785msgstr "Å¡alice"
    28032786
    2804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    2805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
    28062787#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    28072788#. +> trunk stable
    28082789#: src/calculator/concCalculator.cpp:725 src/calculator/concCalculator.cpp:766
    2809 #: src/calculator/concCalculator.ui:570 src/calculator/gasCalculator.ui:436
    2810 #: src/calculator/gasCalculator.ui:597
     2790#: src/calculator/concCalculator.ui:570
    28112791msgid "gallons"
    28122792msgstr "galoni"
    28132793
    2814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
    28152794#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
    28162795#. +> trunk stable
    28172796#: src/calculator/concCalculator.cpp:726 src/calculator/concCalculator.cpp:767
    2818 #: src/calculator/concCalculator.ui:575 src/calculator/gasCalculator.ui:441
     2797#: src/calculator/concCalculator.ui:575
    28192798msgid "pints"
    28202799msgstr "pinte"
     
    28362815
    28372816#. +> trunk stable
    2838 #: src/calculator/concCalculator.cpp:938 src/calculator/gasCalculator.cpp:354
     2817#: src/calculator/concCalculator.cpp:938 src/calculator/gasCalculator.cpp:338
    28392818msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
    28402819msgstr "Volumen ne moÅŸe biti nula. Unesite ispravnu vrijednost."
     
    32903269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    32913270#. +> trunk stable
    3292 #: src/calculator/concCalculator.ui:371 src/calculator/gasCalculator.ui:453
     3271#: src/calculator/concCalculator.ui:371 src/calculator/gasCalculator.ui:328
    32933272#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
    32943273msgid ""
     
    35943573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
    35953574#. +> trunk stable
    3596 #: src/calculator/concCalculator.ui:710 src/calculator/gasCalculator.ui:490
     3575#: src/calculator/concCalculator.ui:710 src/calculator/gasCalculator.ui:365
    35973576msgid "(g/mol)"
    35983577msgstr "(g/mol)"
     
    36323611#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
    36333612#. +> trunk stable
    3634 #: src/calculator/concCalculator.ui:795 src/calculator/gasCalculator.ui:684
     3613#: src/calculator/concCalculator.ui:795 src/calculator/gasCalculator.ui:521
    36353614#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
    36363615msgid "Reset"
     
    36383617
    36393618#. +> trunk stable
    3640 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:357
     3619#: src/calculator/gasCalculator.cpp:341
    36413620msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
    36423621msgstr "Molarna masa ne moşe biti nula. Unesite vrijednost različitu od nule."
    36433622
    36443623#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
    3645 #. +> trunk stable
     3624#. +> trunk
    36463625#: src/calculator/gasCalculator.ui:30
     3626#, fuzzy
     3627#| msgid ""
     3628#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3629#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3630#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3631#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3632#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
    36473633msgid ""
    36483634"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    36493635"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    36503636"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3651 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3652 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
     3637"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3638"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
    36533639msgstr ""
    36543640"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     
    38043790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
    38053791#. +> trunk stable
    3806 #: src/calculator/gasCalculator.ui:208
     3792#: src/calculator/gasCalculator.ui:178
    38073793msgid ""
    38083794"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     
    38203806#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
    38213807#. +> trunk stable
    3822 #: src/calculator/gasCalculator.ui:222
     3808#: src/calculator/gasCalculator.ui:192
    38233809msgid ""
    38243810"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     
    38363822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
    38373823#. +> trunk stable
    3838 #: src/calculator/gasCalculator.ui:225
     3824#: src/calculator/gasCalculator.ui:195
    38393825msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
    38403826msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za promjenu tlaka plina."
     
    38423828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
    38433829#. +> trunk stable
    3844 #: src/calculator/gasCalculator.ui:242
     3830#: src/calculator/gasCalculator.ui:212
    38453831msgid ""
    38463832"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     
    38583844#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
    38593845#. +> trunk stable
    3860 #: src/calculator/gasCalculator.ui:245
     3846#: src/calculator/gasCalculator.ui:215
    38613847msgid "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, bars, etc."
    38623848msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje jedinice za tlak, npr. atmosfere, bari, idr."
    38633849
     3850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
     3851#. +> trunk stable
     3852#: src/calculator/gasCalculator.ui:226
     3853msgid ""
     3854"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3855"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3856"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3857"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3858"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
     3859msgstr ""
     3860"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3861"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3862"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3863"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3864"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Temperatura:</span></p></body></html>"
     3865
     3866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
     3867#. +> trunk stable
     3868#: src/calculator/gasCalculator.ui:240
     3869msgid ""
     3870"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3871"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3872"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3873"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3874"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
     3875msgstr ""
     3876"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3877"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3878"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3879"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3880"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Navedite temperaturu plina</span></p></body></html>"
     3881
     3882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
     3883#. +> trunk stable
     3884#: src/calculator/gasCalculator.ui:243
     3885msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
     3886msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za navesti temperaturu plina."
     3887
    38643888#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3865 #. +> trunk stable
     3889#. +> stable
     3890#: src/calculator/gasCalculator.ui:254
     3891msgid "pascal"
     3892msgstr "paskali"
     3893
     3894#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
     3895#. +> stable
     3896#: src/calculator/gasCalculator.ui:259
     3897msgid "bars"
     3898msgstr "bari"
     3899
     3900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
     3901#. +> trunk stable
     3902#: src/calculator/gasCalculator.ui:260
     3903msgid ""
     3904"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3905"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3906"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3907"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3908"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></body></html>"
     3909msgstr ""
     3910"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3911"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3912"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3913"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3914"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Odredite jedinicu za temperaturu plina</span></p></body></html>"
     3915
     3916#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
     3917#. +> trunk stable
     3918#: src/calculator/gasCalculator.ui:263
     3919msgid "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, Celsius, etc."
     3920msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje jedinice za temperaturu, npr. Kelvin, Celzij, itd."
     3921
     3922#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
     3923#. +> stable
     3924#: src/calculator/gasCalculator.ui:264
     3925msgid "millibars"
     3926msgstr "milibari"
     3927
     3928#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
     3929#. +> stable
     3930#: src/calculator/gasCalculator.ui:269
     3931msgid "decibars"
     3932msgstr "decibari"
     3933
     3934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
     3935#. +> trunk stable
     3936#: src/calculator/gasCalculator.ui:274
     3937msgid ""
     3938"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3939"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3940"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3941"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3942"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
     3943msgstr ""
     3944"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3945"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3946"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3947"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3948"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Volumen:</span></p></body></html>"
     3949
     3950#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
     3951#. +> stable
     3952#: src/calculator/gasCalculator.ui:30
     3953msgid ""
     3954"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3955"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3956"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3957"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3958"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
     3959msgstr ""
     3960"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3961"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3962"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3963"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3964"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Promijenite veličine i dinamično pratite promjenu drugih veličina.<br />Masa i molovi su izravno zavisni za zadani plin.</span></p></body></html>"
     3965
     3966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
     3967#. +> stable
     3968#: src/calculator/gasCalculator.ui:274
     3969msgid "torrs"
     3970msgstr "torri"
     3971
     3972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
     3973#. +> stable
     3974#: src/calculator/gasCalculator.ui:279
     3975msgid "inches of mercury"
     3976msgstr "inče ÅŸive"
     3977
     3978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
     3979#. +> trunk stable
     3980#: src/calculator/gasCalculator.ui:288
     3981msgid ""
     3982"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3983"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3984"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3985"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3986"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
     3987msgstr ""
     3988"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     3989"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     3990"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     3991"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     3992"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Navedite volumen plina</span></p></body></html>"
     3993
     3994#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
     3995#. +> trunk stable
     3996#: src/calculator/gasCalculator.ui:291
     3997msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
     3998msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za navesti volumen plina."
     3999
     4000#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
     4001#. +> trunk stable
     4002#: src/calculator/gasCalculator.ui:314
     4003msgid ""
     4004"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     4005"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     4006"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     4007"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     4008"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></html>"
     4009msgstr ""
     4010"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     4011"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     4012"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     4013"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     4014"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Odredite jedinicu za volumen plina</span></p></body></html>"
     4015
     4016#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
     4017#. +> trunk stable
     4018#: src/calculator/gasCalculator.ui:317
     4019msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
     4020msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za promjenu jedinice volumena, npr. litre."
     4021
     4022#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
     4023#. +> stable
     4024#: src/calculator/gasCalculator.ui:332
     4025msgid "Kelvins"
     4026msgstr "Kelvini"
     4027
     4028#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
     4029#. +> stable
     4030#: src/calculator/gasCalculator.ui:337
     4031msgid "celsius"
     4032msgstr "Celzijevi stupnjevi"
     4033
     4034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
     4035#. +> trunk stable
     4036#: src/calculator/gasCalculator.ui:342
     4037msgid "Moles / Mass"
     4038msgstr "Molovi / masa"
     4039
     4040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
     4041#. +> stable
     4042#: src/calculator/gasCalculator.ui:342
     4043msgid "fahrenheit"
     4044msgstr "Fahrenheitovi stupnjevi"
     4045
     4046#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
     4047#. +> trunk stable
     4048#: src/calculator/gasCalculator.ui:347
     4049msgid "Pressure"
     4050msgstr "Tlak"
     4051
     4052#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
     4053#. +> stable
     4054#: src/calculator/gasCalculator.ui:347
     4055msgid "delisles"
     4056msgstr "Delisleovi stupnjevi"
     4057
     4058#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
     4059#. +> trunk stable
     4060#: src/calculator/gasCalculator.ui:352
     4061msgid "Temperature"
     4062msgstr "Temperatura"
     4063
     4064#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
     4065#. +> stable
     4066#: src/calculator/gasCalculator.ui:352
     4067msgid "réaumurs"
     4068msgstr "Réaumurovi stupnjevi"
     4069
     4070#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
     4071#. +> trunk stable
     4072#: src/calculator/gasCalculator.ui:357
     4073msgid "Volume"
     4074msgstr "Volumen"
     4075
     4076#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
     4077#. +> trunk stable
     4078#: src/calculator/gasCalculator.ui:375
     4079#, fuzzy
     4080#| msgid "Data for non-ideal gasses"
     4081msgid "Data for non-ideal gases"
     4082msgstr "Podaci za neidealne plinove"
     4083
     4084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
     4085#. +> trunk stable
     4086#: src/calculator/gasCalculator.ui:387
     4087msgid ""
     4088"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     4089"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     4090"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     4091"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     4092"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></body></html>"
     4093msgstr ""
     4094"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     4095"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     4096"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     4097"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     4098"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsova konstanta 'b':</span></p></body></html>"
     4099
     4100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
     4101#. +> trunk stable
     4102#: src/calculator/gasCalculator.ui:401
     4103msgid ""
     4104"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     4105"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     4106"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     4107"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     4108"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></body></html>"
     4109msgstr ""
     4110"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     4111"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
     4112"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
     4113"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     4114"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsova konstanta 'a':</span></p></body></html>"
     4115
     4116#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
     4117#. +> trunk stable
     4118#: src/calculator/gasCalculator.ui:411
     4119msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
     4120msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'"
     4121
     4122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
     4123#. +> trunk stable
     4124#: src/calculator/gasCalculator.ui:414
     4125msgid "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal gas."
     4126msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje Van der Waalsove konstante 'b' za plin. To je potrebno samo za realni plin. MoÅŸe biti označeno kao 0,0 za idealni plin."
     4127
     4128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
     4129#. +> trunk stable
     4130#: src/calculator/gasCalculator.ui:427
     4131msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
     4132msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'a'"
     4133
     4134#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
     4135#. +> trunk stable
     4136#: src/calculator/gasCalculator.ui:430
     4137msgid "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal gas."
     4138msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje Van der Waalsove konstante 'a' za plin. To je potrebno samo za realni plin. MoÅŸe biti označeno kao 0,0 za idealni plin."
     4139
     4140#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
     4141#. +> trunk stable
     4142#: src/calculator/gasCalculator.ui:445
     4143msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
     4144msgstr "jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'"
     4145
     4146#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, a_unit)
     4147#. +> stable
     4148#: src/calculator/gasCalculator.ui:619
     4149msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
     4150msgstr "jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'a'"
     4151
     4152#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
     4153#. +> trunk stable
     4154#: src/calculator/gasCalculator.ui:448
     4155msgid "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
     4156msgstr "Ovo se moÅŸe koristiti za određivanje jedinica za Van der Waalsovu konstantu 'b'."
     4157
     4158#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, a_unit)
     4159#. +> stable
     4160#: src/calculator/gasCalculator.ui:622
     4161msgid "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant 'a'."
     4162msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje jedinica za Van der Waalsovu konstantu 'a'."
     4163
     4164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     4165#. +> trunk stable
     4166#: src/calculator/gasCalculator.ui:455
     4167msgid "per mole"
     4168msgstr "po molu"
     4169
     4170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
     4171#. +> trunk stable
     4172#: src/calculator/gasCalculator.ui:477
     4173msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
     4174msgstr "litra^2 atmosfera/mol^2"
     4175
     4176#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
     4177#. +> stable
    38664178#: src/calculator/gasCalculator.ui:249
    38674179msgid "atmospheres"
    38684180msgstr "atmosfere"
    38694181
    3870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3871 #. +> trunk stable
    3872 #: src/calculator/gasCalculator.ui:254
    3873 msgid "pascal"
    3874 msgstr "paskali"
    3875 
    3876 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3877 #. +> trunk stable
    3878 #: src/calculator/gasCalculator.ui:259
    3879 msgid "bars"
    3880 msgstr "bari"
    3881 
    3882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3883 #. +> trunk stable
    3884 #: src/calculator/gasCalculator.ui:264
    3885 msgid "millibars"
    3886 msgstr "milibari"
    3887 
    3888 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3889 #. +> trunk stable
    3890 #: src/calculator/gasCalculator.ui:269
    3891 msgid "decibars"
    3892 msgstr "decibari"
    3893 
    3894 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3895 #. +> trunk stable
    3896 #: src/calculator/gasCalculator.ui:274
    3897 msgid "torrs"
    3898 msgstr "torri"
    3899 
    3900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
    3901 #. +> trunk stable
    3902 #: src/calculator/gasCalculator.ui:279
    3903 msgid "inches of mercury"
    3904 msgstr "inče ÅŸive"
    3905 
    3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
    3907 #. +> trunk stable
    3908 #: src/calculator/gasCalculator.ui:291
    3909 msgid ""
    3910 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    3911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    3912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3913 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
    3915 msgstr ""
    3916 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    3917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    3918 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3919 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3920 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Temperatura:</span></p></body></html>"
    3921 
    3922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
    3923 #. +> trunk stable
    3924 #: src/calculator/gasCalculator.ui:305
    3925 msgid ""
    3926 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    3927 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    3928 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3929 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
    3931 msgstr ""
    3932 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    3933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    3934 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3935 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3936 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Navedite temperaturu plina</span></p></body></html>"
    3937 
    3938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
    3939 #. +> trunk stable
    3940 #: src/calculator/gasCalculator.ui:308
    3941 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
    3942 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za navesti temperaturu plina."
    3943 
    3944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
    3945 #. +> trunk stable
    3946 #: src/calculator/gasCalculator.ui:325
    3947 msgid ""
    3948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    3949 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    3950 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3951 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></body></html>"
    3953 msgstr ""
    3954 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    3955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    3956 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    3957 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    3958 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Odredite jedinicu za temperaturu plina</span></p></body></html>"
    3959 
    3960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
    3961 #. +> trunk stable
    3962 #: src/calculator/gasCalculator.ui:328
    3963 msgid "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, Celsius, etc."
    3964 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje jedinice za temperaturu, npr. Kelvin, Celzij, itd."
    3965 
    3966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
    3967 #. +> trunk stable
    3968 #: src/calculator/gasCalculator.ui:332
    3969 msgid "Kelvins"
    3970 msgstr "Kelvini"
    3971 
    3972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
    3973 #. +> trunk stable
    3974 #: src/calculator/gasCalculator.ui:337
    3975 msgid "celsius"
    3976 msgstr "Celzijevi stupnjevi"
    3977 
    3978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
    3979 #. +> trunk stable
    3980 #: src/calculator/gasCalculator.ui:342
    3981 msgid "fahrenheit"
    3982 msgstr "Fahrenheitovi stupnjevi"
    3983 
    3984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
    3985 #. +> trunk stable
    3986 #: src/calculator/gasCalculator.ui:347
    3987 msgid "delisles"
    3988 msgstr "Delisleovi stupnjevi"
    3989 
    3990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
    3991 #. +> trunk stable
    3992 #: src/calculator/gasCalculator.ui:352
    3993 msgid "réaumurs"
    3994 msgstr "Réaumurovi stupnjevi"
    3995 
    3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
    3997 #. +> trunk stable
    3998 #: src/calculator/gasCalculator.ui:364
    3999 msgid ""
    4000 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4001 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4002 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4003 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4004 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
    4005 msgstr ""
    4006 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4007 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4008 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4009 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4010 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Volumen:</span></p></body></html>"
    4011 
    4012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
    4013 #. +> trunk stable
    4014 #: src/calculator/gasCalculator.ui:378
    4015 msgid ""
    4016 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4018 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4019 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4020 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
    4021 msgstr ""
    4022 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4023 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4024 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4025 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Navedite volumen plina</span></p></body></html>"
    4027 
    4028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
    4029 #. +> trunk stable
    4030 #: src/calculator/gasCalculator.ui:381
    4031 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
    4032 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za navesti volumen plina."
    4033 
    4034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
    4035 #. +> trunk stable
    4036 #: src/calculator/gasCalculator.ui:404
    4037 msgid ""
    4038 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4040 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4041 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4042 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></html>"
    4043 msgstr ""
    4044 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4045 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4046 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4047 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4048 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt;\">Odredite jedinicu za volumen plina</span></p></body></html>"
    4049 
    4050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
    4051 #. +> trunk stable
    4052 #: src/calculator/gasCalculator.ui:407
    4053 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
    4054 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za promjenu jedinice volumena, npr. litre."
    4055 
    4056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
    4057 #. +> trunk stable
    4058 #: src/calculator/gasCalculator.ui:467
    4059 msgid "Moles / Mass"
    4060 msgstr "Molovi / masa"
    4061 
    4062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
    4063 #. +> trunk stable
    4064 #: src/calculator/gasCalculator.ui:472
    4065 msgid "Pressure"
    4066 msgstr "Tlak"
    4067 
    4068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
    4069 #. +> trunk stable
    4070 #: src/calculator/gasCalculator.ui:477
    4071 msgid "Temperature"
    4072 msgstr "Temperatura"
    4073 
    4074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
    4075 #. +> trunk stable
    4076 #: src/calculator/gasCalculator.ui:482
    4077 msgid "Volume"
    4078 msgstr "Volumen"
    4079 
    4080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
    4081 #. +> trunk stable
    4082 #: src/calculator/gasCalculator.ui:500
    4083 #, fuzzy
    4084 #| msgid "Data for non-ideal gasses"
    4085 msgid "Data for non-ideal gases"
    4086 msgstr "Podaci za neidealne plinove"
    4087 
    4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
    4089 #. +> trunk stable
    4090 #: src/calculator/gasCalculator.ui:512
    4091 msgid ""
    4092 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4093 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4094 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4095 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4096 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></body></html>"
    4097 msgstr ""
    4098 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4099 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4100 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4101 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4102 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsova konstanta 'b':</span></p></body></html>"
    4103 
    4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
    4105 #. +> trunk stable
    4106 #: src/calculator/gasCalculator.ui:526
    4107 msgid ""
    4108 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4109 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4112 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></body></html>"
    4113 msgstr ""
    4114 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    4115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    4116 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    4117 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    4118 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsova konstanta 'a':</span></p></body></html>"
    4119 
    4120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
    4121 #. +> trunk stable
    4122 #: src/calculator/gasCalculator.ui:536
    4123 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
    4124 msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'"
    4125 
    4126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
    4127 #. +> trunk stable
    4128 #: src/calculator/gasCalculator.ui:539
    4129 msgid "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal gas."
    4130 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje Van der Waalsove konstante 'b' za plin. To je potrebno samo za realni plin. MoÅŸe biti označeno kao 0,0 za idealni plin."
    4131 
    4132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
    4133 #. +> trunk stable
    4134 #: src/calculator/gasCalculator.ui:552
    4135 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
    4136 msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'a'"
    4137 
    4138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
    4139 #. +> trunk stable
    4140 #: src/calculator/gasCalculator.ui:555
    4141 msgid "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal gas."
    4142 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje Van der Waalsove konstante 'a' za plin. To je potrebno samo za realni plin. MoÅŸe biti označeno kao 0,0 za idealni plin."
    4143 
    4144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
    4145 #. +> trunk stable
    4146 #: src/calculator/gasCalculator.ui:570
    4147 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
    4148 msgstr "jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'"
    4149 
    4150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
    4151 #. +> trunk stable
    4152 #: src/calculator/gasCalculator.ui:573
    4153 msgid "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
    4154 msgstr "Ovo se moÅŸe koristiti za određivanje jedinica za Van der Waalsovu konstantu 'b'."
     4182#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
     4183#. +> trunk stable
     4184#: src/calculator/gasCalculator.ui:518
     4185msgid "Click to reset all values to initial values"
     4186msgstr "Kliknite kako biste sve vrijednosti vratili na početne"
    41554187
    41564188#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
    4157 #. +> trunk stable
     4189#. +> stable
    41584190#: src/calculator/gasCalculator.ui:577
    41594191msgid "liters"
     
    41614193
    41624194#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
    4163 #. +> trunk stable
     4195#. +> stable
    41644196#: src/calculator/gasCalculator.ui:592
    41654197msgid "cubic inches"
    41664198msgstr "kubični inči"
    4167 
    4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    4169 #. +> trunk stable
    4170 #: src/calculator/gasCalculator.ui:610
    4171 msgid "per mole"
    4172 msgstr "po molu"
    4173 
    4174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, a_unit)
    4175 #. +> trunk stable
    4176 #: src/calculator/gasCalculator.ui:619
    4177 msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
    4178 msgstr "jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'a'"
    4179 
    4180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, a_unit)
    4181 #. +> trunk stable
    4182 #: src/calculator/gasCalculator.ui:622
    4183 msgid "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant 'a'."
    4184 msgstr "Ovaj okvir moÅŸe se koristiti za određivanje jedinica za Van der Waalsovu konstantu 'a'."
    4185 
    4186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, a_unit)
    4187 #. +> trunk stable
    4188 #: src/calculator/gasCalculator.ui:626
    4189 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
    4190 msgstr "litra^2 atmosfera/mol^2"
    4191 
    4192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
    4193 #. +> trunk stable
    4194 #: src/calculator/gasCalculator.ui:681
    4195 msgid "Click to reset all values to initial values"
    4196 msgstr "Kliknite kako biste sve vrijednosti vratili na početne"
    41974199
    41984200#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po

    r908 r915  
    1212"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:14+0100\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:52+0100\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:07+0100\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2423"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2524"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    3837msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3938msgid "Your emails"
    40 msgstr ""
    41 "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, "
    42 "adundovi@gmail.com"
     39msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, adundovi@gmail.com"
    4340
    4441#. +> trunk stable
     
    7370#. +> trunk stable
    7471#: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19
    75 msgid ""
    76 "Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
    77 "application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
    78 "your changes in the System Settings. All other choices will override that "
    79 "setting."
    80 msgstr ""
    81 "Odaberite zadanu komponentu za uređivanje teksta koju ÅŸelite koristiti u ovoj "
    82 "aplikaciji. Ako odaberete <B>Zadano sustavom</B>, program će primijeniti vaÅ¡e "
    83 "izmjene u Postavkama sustava. Svi će ostali izbori premostiti tu postavku."
     72msgid "Please choose the default text editing component that you wish to use in this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor your changes in the System Settings. All other choices will override that setting."
     73msgstr "Odaberite zadanu komponentu za uređivanje teksta koju ÅŸelite koristiti u ovoj aplikaciji. Ako odaberete <B>Zadano sustavom</B>, program će primijeniti vaÅ¡e izmjene u Postavkama sustava. Svi će ostali izbori premostiti tu postavku."
    8474
    8575#. +> trunk stable
    8676#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66
    8777msgid ""
    88 "The template needs information about you, which is stored in your address "
    89 "book.\n"
     78"The template needs information about you, which is stored in your address book.\n"
    9079"However, the required plugin could not be loaded.\n"
    9180"\n"
    9281"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
    9382msgstr ""
    94 "PredloÅ¡ku su potrebne informacije o vama, a koje su pohranjene u vaÅ¡em "
    95 "adresaru.\n"
     83"PredloÅ¡ku su potrebne informacije o vama, a koje su pohranjene u vaÅ¡em adresaru.\n"
    9684"Također, ne mogu učitati potreban priključak.\n"
    9785"\n"
     
    175163#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107
    176164#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186
    177 msgid ""
    178 "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report "
    179 "bugs.\n"
    180 msgstr ""
    181 "Molim koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za "
    182 "prijavljivanje greÅ¡aka.\n"
     165msgid "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n"
     166msgstr "Molim koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za prijavljivanje greÅ¡aka.\n"
    183167
    184168#. +> trunk stable
     
    234218#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684
    235219#, kde-format
    236 msgid ""
    237 "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</html>"
    238 msgstr ""
    239 "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>inačica %2</b><br/>Koristeći KDE %3<"
    240 "/html>"
     220msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</html>"
     221msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>inačica %2</b><br/>Koristeći KDE %3</html>"
    241222
    242223#. +> trunk stable
     
    385366#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76
    386367msgid ""
    387 "The password strength meter gives an indication of the security of the "
    388 "password you have entered.  To improve the strength of the password, try:\n"
     368"The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered.  To improve the strength of the password, try:\n"
    389369" - using a longer password;\n"
    390370" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
    391371" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
    392372msgstr ""
    393 "Mjerač kvalitete zaporke pokazuje njenu visinu sigurnosti. Za povećanje "
    394 "kvalitete zaporke pokuÅ¡ajte slijedeće:\n"
     373"Mjerač kvalitete zaporke pokazuje njenu visinu sigurnosti. Za povećanje kvalitete zaporke pokuÅ¡ajte slijedeće:\n"
    395374"- koristite dulju zaporku;\n"
    396375" – koristite mješavinu velikih i malih slova;\n"
     
    416395#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245
    417396msgid ""
    418 "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
    419 "the password, try:\n"
     397"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try:\n"
    420398" - using a longer password;\n"
    421399" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
     
    424402"Would you like to use this password anyway?"
    425403msgstr ""
    426 "Zaporka koju ste unjeli slabe je kvalitete. Za povećanje njnezine kvalitete "
    427 "pokuÅ¡ajte slijedeće:\n"
     404"Zaporka koju ste unjeli slabe je kvalitete. Za povećanje njnezine kvalitete pokuÅ¡ajte slijedeće:\n"
    428405"- koristite dulju zaporku;\n"
    429406" – koristite mješavinu velikih i malih slova;\n"
     
    738715#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49
    739716msgid ""
    740 "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not "
    741 "match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in "
    742 "a foreign language.</p>\n"
    743 "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
    744 "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word "
    745 "to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or "
    746 "<b>Ignore All</b>.</p>\n"
    747 "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
    748 "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
    749 "may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
    750 "All</b>.</p>\n"
     717"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>\n"
     718"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
     719"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>\n"
    751720"</qt>"
    752721msgstr ""
    753 "<qt><p>Ova riječ smatra se  \"nepoznatom riječi\" jer ne odgovara niti jednoj "
    754 "riječi iz rječnika koji se trenutno koristi. Moguće je da se radi o stranoj "
    755 "riječi.</p>\n"
    756 "<p>Ako riječ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u riječnik klikom na <b>Dodaj u "
    757 "rječnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rječnik, ali je ÅŸelite ostaviti "
    758 "nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>\n"
    759 "<p>Također, ako je riječ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaći zamjensku iz liste "
    760 "ispod. Ako ne moÅŸete pronaći zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir "
    761 "ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n"
     722"<qt><p>Ova riječ smatra se  \"nepoznatom riječi\" jer ne odgovara niti jednoj riječi iz rječnika koji se trenutno koristi. Moguće je da se radi o stranoj riječi.</p>\n"
     723"<p>Ako riječ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u riječnik klikom na <b>Dodaj u rječnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rječnik, ali je ÅŸelite ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>\n"
     724"<p>Također, ako je riječ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaći zamjensku iz liste ispod. Ako ne moÅŸete pronaći zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n"
    762725"</qt>"
    763726
     
    811774msgid ""
    812775"<qt>\n"
    813 "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
    814 "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
    815 "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
    816 "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
     776"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
    817777"</qt>"
    818778msgstr ""
    819779"<qt>\n"
    820 "<p>Ovdje moÅŸete vidjeti isječak teksta koji nepoznatu riječ prikazuje u "
    821 "njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene "
    822 "za nepoznatu riječ, moÅŸete kliknuti dokument koji provjeravate, označiti veći "
    823 "dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.</p>\n"
     780"<p>Ovdje moÅŸete vidjeti isječak teksta koji nepoznatu riječ prikazuje u njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene za nepoznatu riječ, moÅŸete kliknuti dokument koji provjeravate, označiti veći dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.</p>\n"
    824781"</qt>"
    825782
     
    835792msgid ""
    836793"<qt>\n"
    837 "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
    838 "included in the dictionary.<br>\n"
    839 "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
    840 "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it "
    841 "remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <"
    842 "b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
     794"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>\n"
     795"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
    843796"</qt>"
    844797msgstr ""
    845798"<qt>\n"
    846 "<p>Otkrivena je nepoznata riječ, a smatra se nepoznatom jer nije uključena u "
    847 "rječnik.<br>\n"
    848 "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogreÅ¡no napisana i "
    849 "ÅŸelite izbjeći njeno ponovno pogreÅ¡no prepoznavanje u budućnosti. Ako je "
    850 "ÅŸelite ostaviti u postojećem obliku, ali bez njenog dodavanja u rječnik, "
    851 "kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n"
     799"<p>Otkrivena je nepoznata riječ, a smatra se nepoznatom jer nije uključena u rječnik.<br>\n"
     800"Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogreÅ¡no napisana i ÅŸelite izbjeći njeno ponovno pogreÅ¡no prepoznavanje u budućnosti. Ako je ÅŸelite ostaviti u postojećem obliku, ali bez njenog dodavanja u rječnik, kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n"
    852801"</qt>"
    853802
     
    863812msgid ""
    864813"<qt>\n"
    865 "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
    866 "the edit box above (to the left).</p>\n"
     814"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>\n"
    867815"</qt>"
    868816msgstr ""
    869817"<qt>\n"
    870 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta s "
    871 "tekstom iz okvira za uređivanje (lijevo).</p>\n"
     818"<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za uređivanje (lijevo).</p>\n"
    872819"</qt>"
    873820
     
    891838msgid ""
    892839"<qt>\n"
    893 "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
    894 "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
    895 "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>"
    896 "\n"
    897 "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
    898 "occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
     840"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
     841"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
    899842"</qt>"
    900843msgstr ""
    901844"<qt>\n"
    902 "<p>Ako je nepoznata riječ pogreÅ¡na, trebate provijeriti da li postoji "
    903 "korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna riječ iz "
    904 "liste nije dobra zamjena za nju, onda moÅŸete otipkati ispravnu riječ u okvir "
    905 "za unos</p>\n"
    906 "<p>Za ispravak riječi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako ÅŸelite ispraviti samo "
    907 "ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako ÅŸelite ispraviti sve pojmove.</p>\n"
     845"<p>Ako je nepoznata riječ pogreÅ¡na, trebate provijeriti da li postoji korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna riječ iz liste nije dobra zamjena za nju, onda moÅŸete otipkati ispravnu riječ u okvir za unos</p>\n"
     846"<p>Za ispravak riječi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako ÅŸelite ispraviti samo ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako ÅŸelite ispraviti sve pojmove.</p>\n"
    908847"</qt>"
    909848
     
    920859msgid ""
    921860"<qt>\n"
    922 "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
    923 "the edit box above (to the left).</p>\n"
     861"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>\n"
    924862"</qt>"
    925863msgstr ""
    926864"<qt>\n"
    927 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta s "
    928 "tekstom iz okvira za uređivanje (lijevo).</p>\n"
     865"<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za uređivanje (lijevo).</p>\n"
    929866"</qt>"
    930867
     
    943880msgid ""
    944881"<qt>\n"
    945 "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
    946 "misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
    947 "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
    948 "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
    949 "occurrences.</p>\n"
     882"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
     883"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
    950884"</qt>"
    951885msgstr ""
    952886"<qt>\n"
    953 "<p>Ako je nepoznata riječ pogreÅ¡no napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti "
    954 "ispravno napisanu riječ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>\n"
    955 "<p>Ako ÅŸelite ispraviti samo ovo pojavljivanje riječi kliknute <b>Zamijeni</b>"
    956 ", a ako ÅŸelite ispraviti sva pojavljivanja kliknite <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n"
     887"<p>Ako je nepoznata riječ pogreÅ¡no napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti ispravno napisanu riječ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>\n"
     888"<p>Ako ÅŸelite ispraviti samo ovo pojavljivanje riječi kliknute <b>Zamijeni</b>, a ako ÅŸelite ispraviti sva pojavljivanja kliknite <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n"
    957889"</qt>"
    958890
     
    969901"<qt>\n"
    970902"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
    971 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
    972 "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
    973 "</p>\n"
     903"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
    974904"</qt>"
    975905msgstr ""
    976906"<qt>\n"
    977907"<p>Kliknite ovdje ako şelite ovu nepoznatu riječ ostaviti kakva je.</p>\n"
    978 "<p>Ova radnja je korisna ako je riječ naziv, akronim, strana riječ ili neka "
    979 "druga nepoznata riječ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u "
    980 "riječnik.</p>\n"
     908"<p>Ova radnja je korisna ako je riječ naziv, akronim, strana riječ ili neka druga nepoznata riječ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u riječnik.</p>\n"
    981909"</qt>"
    982910
     
    994922msgid ""
    995923"<qt>\n"
    996 "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.<"
    997 "/p>\n"
    998 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
    999 "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
    1000 "</p>\n"
     924"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>\n"
     925"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
    1001926"</qt>"
    1002927msgstr ""
    1003928"<qt>\n"
    1004929"<p>Kliknite ovdje ako şelite ovu nepoznatu riječ ostaviti kakva je.</p>\n"
    1005 "<p>Ova radnja je korisna ako je riječ naziv, akronim, strana riječ ili neka "
    1006 "druga nepoznata riječ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u "
    1007 "riječnik.</p>\n"
     930"<p>Ova radnja je korisna ako je riječ naziv, akronim, strana riječ ili neka druga nepoznata riječ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u riječnik.</p>\n"
    1008931"</qt> "
    1009932
     
    1048971#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:244
    1049972msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
    1050 msgstr ""
    1051 "Potoji previÅ¡e pogreÅ¡no napisanih riječi. Provjera pravopisa tijekom pisanja "
    1052 "je onemogućena."
     973msgstr "Potoji previÅ¡e pogreÅ¡no napisanih riječi. Provjera pravopisa tijekom pisanja je onemogućena."
    1053974
    1054975#. +> trunk stable
     
    10911012#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41
    10921013msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
    1093 msgstr ""
    1094 "Naredbeno linijska aplikacija koja moÅŸe biti koriÅ¡tena da pokreće modul "
    1095 "KUnitTest."
     1014msgstr "Naredbeno linijska aplikacija koja moÅŸe biti koriÅ¡tena da pokreće modul KUnitTest."
    10961015
    10971016#. +> trunk stable
    10981017#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46
    10991018msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
    1100 msgstr ""
    1101 "Pokreći samo module čiji datotečni nazivi zadovoljavaju regularni izraz."
     1019msgstr "Pokreći samo module čiji datotečni nazivi zadovoljavaju regularni izraz."
    11021020
    11031021#. +> trunk stable
    11041022#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47
    1105 msgid ""
    1106 "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
    1107 "select modules."
    1108 msgstr ""
    1109 "Pokreći samo testne module koji su nađeni u mapi. Koristi opcije upita da bi "
    1110 "odabrao module."
     1023msgid "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to select modules."
     1024msgstr "Pokreći samo testne module koji su nađeni u mapi. Koristi opcije upita da bi odabrao module."
    11111025
    11121026#. +> trunk stable
    11131027#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48
    1114 msgid ""
    1115 "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
    1116 msgstr ""
    1117 "Onemogući proces ispravljanja. Obično se ova opcija koristi kada koritite GUI."
     1028msgid "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
     1029msgstr "Onemogući proces ispravljanja. Obično se ova opcija koristi kada koritite GUI."
    11181030
    11191031#. +> trunk stable
     
    11311043#, kde-format
    11321044msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
    1133 msgstr ""
    1134 "PogreÅ¡ka DBus pozadinskog sustava: povezivanje na pomagaća nije uspjelo. %1"
     1045msgstr "PogreÅ¡ka DBus pozadinskog sustava: povezivanje na pomagaća nije uspjelo. %1"
    11351046
    11361047#. +> trunk stable
    11371048#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124
    11381049#, kde-format
    1139 msgid ""
    1140 "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
    1141 "Message error: %2"
    1142 msgstr ""
    1143 "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: nije moguće kontaktirati pomagača. "
    1144 "PogreÅ¡ka veze: %1. Poruka pogreÅ¡ke: %2"
     1050msgid "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. Message error: %2"
     1051msgstr "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: nije moguće kontaktirati pomagača. PogreÅ¡ka veze: %1. Poruka pogreÅ¡ke: %2"
    11451052
    11461053#. +> trunk stable
     
    11481055#, kde-format
    11491056msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
    1150 msgstr ""
    1151 "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od pomagača %"
    1152 "1 %2"
     1057msgstr "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od pomagača %1 %2"
    11531058
    11541059#. +> trunk stable
     
    14421347#: kdecore/kde-config.cpp:166
    14431348msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
    1444 msgstr ""
    1445 "Privremene datoteke (specifične i za trenutnog domaćina i trenutnog korisnika)"
     1349msgstr "Privremene datoteke (specifične i za trenutnog domaćina i trenutnog korisnika)"
    14461350
    14471351#. +> trunk stable
    14481352#: kdecore/kde-config.cpp:167
    14491353msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
    1450 msgstr ""
    1451 "UNIX-spojna točka (specifično za trenutno računalo kao i trenutnog korisnika)"
     1354msgstr "UNIX-spojna točka (specifično za trenutno računalo kao i trenutnog korisnika)"
    14521355
    14531356#. +> trunk stable
     
    15791482#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875
    15801483msgctxt "replace this with information about your translation team"
    1581 msgid ""
    1582 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
    1583 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
    1584 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
    1585 "org</a></p>"
    1586 msgstr ""
    1587 "<p>KDE je preveden na viÅ¡e jezika zahvaljujući radu prevoditeljskih timova u "
    1588 "cijelom svijetu.</p><p>Za viÅ¡e informacija o internacionalizaciji KDE-a "
    1589 "posjetite  <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
     1484msgid "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
     1485msgstr "<p>KDE je preveden na viÅ¡e jezika zahvaljujući radu prevoditeljskih timova u cijelom svijetu.</p><p>Za viÅ¡e informacija o internacionalizaciji KDE-a posjetite  <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
    15901486
    15911487#. +> trunk stable
     
    17281624#. +> trunk stable
    17291625#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306
    1730 msgid ""
    1731 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
    1732 "raster and opengl (experimental)"
    1733 msgstr ""
    1734 "koristi drugi grafički sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl "
    1735 "(eksperimentalno)"
     1626msgid "use a different graphics system instead of the default one, options are raster and opengl (experimental)"
     1627msgstr "koristi drugi grafički sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl (eksperimentalno)"
    17361628
    17371629#. +> trunk stable
     
    17531645#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311
    17541646msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
    1755 msgstr ""
    1756 "Onemogućuje voditelja ruÅ¡enja (crash handler), za dobivanje sadrÅŸaja jezgre "
    1757 "(core dump)."
     1647msgstr "Onemogućuje voditelja ruÅ¡enja (crash handler), za dobivanje sadrÅŸaja jezgre (core dump)."
    17581648
    17591649#. +> trunk stable
     
    17691659#. +> trunk stable
    17701660#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316
    1771 msgid ""
    1772 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
    1773 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
    1774 msgstr ""
    1775 "postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta – pogledajte man X za oblik "
    1776 "argumenta (obično WidthxHeight+XPos+YPos)"
     1661msgid "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
     1662msgstr "postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta – pogledajte man X za oblik argumenta (obično WidthxHeight+XPos+YPos)"
    17771663
    17781664#. +> trunk stable
     
    18071693#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889
    18081694#, kde-format
    1809 msgctxt ""
    1810 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
    1811 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
     1695msgctxt "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development Platform'%3 application name, other %n version strings"
    18121696msgid ""
    18131697"Qt: %1\n"
     
    18551739#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087
    18561740msgid "Use --help to get a list of available command line options."
    1857 msgstr ""
    1858 "Za dobivanje popisa raspoloÅŸivih opcija naredbenog retka upotrijebite --help."
     1741msgstr "Za dobivanje popisa raspoloÅŸivih opcija naredbenog retka upotrijebite --help."
    18591742
    18601743#. +> trunk stable
     
    19511834#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597
    19521835msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
    1953 msgstr ""
    1954 "Datoteke/URL-ovi otvoreni od strane aplikacije biti će izbrisani nakon "
    1955 "upotrebe"
     1836msgstr "Datoteke/URL-ovi otvoreni od strane aplikacije biti će izbrisani nakon upotrebe"
    19561837
    19571838#. +> trunk stable
     
    19681849#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120
    19691850#, kde-format
    1970 msgid ""
    1971 "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to "
    1972 "start the application."
    1973 msgstr ""
    1974 "PogreÅ¡ka pri pokretanju %1. Ili KLauncher viÅ¡e nije pokrenut ili ne moÅŸe "
    1975 "pokrenuti aplikaciju."
     1851msgid "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to start the application."
     1852msgstr "PogreÅ¡ka pri pokretanju %1. Ili KLauncher viÅ¡e nije pokrenut ili ne moÅŸe pokrenuti aplikaciju."
    19761853
    19771854#. +> trunk stable
     
    26182495#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1733
    26192496#, kde-format
    2620 msgctxt ""
    2621 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
    2622 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
    2623 "to solve the problem"
     2497msgctxt "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem"
    26242498msgid "%1 and %2"
    26252499msgstr "%1 i %2"
     
    26282502#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1739
    26292503#, kde-format
    2630 msgctxt ""
    2631 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
    2632 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
    2633 "team to solve the problem"
     2504msgctxt "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem"
    26342505msgid "%1 and %2"
    26352506msgstr "%1 i %2"
     
    26382509#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1746
    26392510#, kde-format
    2640 msgctxt ""
    2641 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages."
    2642 " If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
    2643 "team to solve the problem"
     2511msgctxt "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem"
    26442512msgid "%1 and %2"
    26452513msgstr "%1 i %2"
     
    36643532msgctxt "SSL error"
    36653533msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
    3666 msgstr ""
    3667 "Certifkat nije potpisan od strane pouzdanog certifikacijskog autoriteta"
     3534msgstr "Certifkat nije potpisan od strane pouzdanog certifikacijskog autoriteta"
    36683535
    36693536#. +> trunk stable
     
    36823549#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:166
    36833550msgctxt "SSL error"
    3684 msgid ""
    3685 "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose"
    3686 msgstr ""
    3687 "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu "
    3688 "namjenu"
     3551msgid "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose"
     3552msgstr "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu namjenu"
    36893553
    36903554#. +> trunk stable
    36913555#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:168
    36923556msgctxt "SSL error"
    3693 msgid ""
    3694 "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
    3695 "certificate's purpose"
    3696 msgstr ""
    3697 "Certifikat certifikacijskog autoriteta je označen za odbijanje namjene ovog "
    3698 "certifikata"
     3557msgid "The certificate authority's certificate is marked to reject this certificate's purpose"
     3558msgstr "Certifikat certifikacijskog autoriteta je označen za odbijanje namjene ovog certifikata"
    36993559
    37003560#. +> trunk stable
     
    37803640#. +> trunk stable
    37813641#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:621
    3782 msgid ""
    3783 "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
    3784 "XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
    3785 msgstr ""
    3786 "Nema instaliranih mime tipova. Provjerite jesu li shared-mime-info "
    3787 "instalirani, te da nije postavljen XDG_DATA_DIRS ili uključuje /usr/share."
     3642msgid "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
     3643msgstr "Nema instaliranih mime tipova. Provjerite jesu li shared-mime-info instalirani, te da nije postavljen XDG_DATA_DIRS ili uključuje /usr/share."
    37883644
    37893645#. +> trunk stable
     
    39943850#. +> trunk stable
    39953851#: kdecore/util/klibloader.cpp:148
    3996 msgid ""
    3997 "The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop "
    3998 "file."
    3999 msgstr ""
    4000 "Servis ne nudi biblioteku, 'Library key' nedostaje u .desktop datoteci."
     3852msgid "The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop file."
     3853msgstr "Servis ne nudi biblioteku, 'Library key' nedostaje u .desktop datoteci."
    40013854
    40023855#. +> trunk stable
     
    41123965#: kded/kded.cpp:862
    41133966msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
    4114 msgstr ""
    4115 "KDE Daemon – pokreće nadopunjavanje Sycoca baze podataka kada je to potrebno."
     3967msgstr "KDE Daemon – pokreće nadopunjavanje Sycoca baze podataka kada je to potrebno."
    41163968
    41173969#. +> trunk stable
     
    41283980"No action will be triggered."
    41293981msgstr ""
    4130 "Kombinacija tipaka '%1' je dvosmislena. Molim iskoristite 'PodeÅ¡avanje "
    4131 "prečaca'\n"
     3982"Kombinacija tipaka '%1' je dvosmislena. Molim iskoristite 'PodeÅ¡avanje prečaca'\n"
    41323983" iz izbornika 'Postavke' kako biste riješili dvosmislenost.\n"
    41333984"Nijedna radnja neće biti izvršena."
     
    41924043#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522
    41934044msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>"
    4194 msgstr ""
    4195 "PrikaÅŸi traku s izbornikom<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja.</p>"
     4045msgstr "PrikaÅŸi traku s izbornikom<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja.</p>"
    41964046
    41974047#. +> trunk stable
     
    42024052#. +> trunk stable
    42034053#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542
    4204 msgid ""
    4205 "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the bottom "
    4206 "of the window used for status information."
    4207 msgstr ""
    4208 "PrikaÅŸi statusnu traku<br /><br />PrikaÅŸi statusnu traku. To je traka na dnu "
    4209 "prozora koja se koristi za statusne informacije. "
     4054msgid "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information."
     4055msgstr "PrikaÅŸi statusnu traku<br /><br />PrikaÅŸi statusnu traku. To je traka na dnu prozora koja se koristi za statusne informacije. "
    42104056
    42114057#. +> trunk stable
     
    45834429#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:739
    45844430#, kde-format
    4585 msgctxt ""
    4586 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
    4587 "them)"
     4431msgctxt "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between them)"
    45884432msgid ""
    4589 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
    4590 "examined:\n"
     4433"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was examined:\n"
    45914434"%2"
    45924435msgid_plural ""
    4593 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
    4594 "examined:\n"
     4436"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were examined:\n"
    45954437"%2"
    45964438msgstr[0] ""
    4597 "Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane je sljedeća lokacija "
    4598 "datoteka:\n"
     4439"Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane je sljedeća lokacija datoteka:\n"
    45994440"%2"
    46004441msgstr[1] ""
    4601 "Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeće lokacije "
    4602 "datoteka:\n"
     4442"Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeće lokacije datoteka:\n"
    46034443"%2"
    46044444msgstr[2] ""
    4605 "Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeće lokacije "
    4606 "datoteka:\n"
     4445"Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeće lokacije datoteka:\n"
    46074446"%2"
    46084447
     
    46904529#. +> trunk stable
    46914530#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84
    4692 msgid ""
    4693 "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not "
    4694 "exist.</qt>"
    4695 msgstr ""
    4696 "<qt>Nema dostupnih podataka.<br /> Navedeni objekt KAboutData ne postoji.</qt>"
     4531msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>"
     4532msgstr "<qt>Nema dostupnih podataka.<br /> Navedeni objekt KAboutData ne postoji.</qt>"
    46974533
    46984534#. +> trunk stable
    46994535#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113
    47004536#, kde-format
    4701 msgid ""
    4702 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />&nbsp;</html>"
    4703 msgstr ""
    4704 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />&nbsp;</html>"
     4537msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />&nbsp;</html>"
     4538msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />&nbsp;</html>"
    47054539
    47064540#. +> trunk stable
    47074541#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117
    47084542#, kde-format
    4709 msgctxt ""
    4710 "Program name, version and KDE platform version; do not translate 'Development "
    4711 "Platform'"
    4712 msgid ""
    4713 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE "
    4714 "Development Platform %3</html>"
    4715 msgstr ""
    4716 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />Koristite KDE "
    4717 "Development Platform %3</html>"
     4543msgctxt "Program name, version and KDE platform version; do not translate 'Development Platform'"
     4544msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE Development Platform %3</html>"
     4545msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />Koristite KDE Development Platform %3</html>"
    47184546
    47194547#. +> trunk stable
     
    48244652#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46
    48254653#, kde-format
    4826 msgid ""
    4827 "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</b><"
    4828 "/html>"
    4829 msgstr ""
    4830 "<html><font size=\"5\">KDE – budi slobodan!</font><br /><b>Inačica platforme %"
    4831 "1</b></html>"
     4654msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</b></html>"
     4655msgstr "<html><font size=\"5\">KDE – budi slobodan!</font><br /><b>Inačica platforme %1</b></html>"
    48324656
    48334657#. +> trunk stable
    48344658#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56
    48354659#, kde-format
    4836 msgid ""
    4837 "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, "
    4838 "writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">"
    4839 "Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
    4840 "Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE "
    4841 "Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no "
    4842 "single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of "
    4843 "others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br "
    4844 "/><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE "
    4845 "community and the software we produce.</html>"
    4846 msgstr ""
    4847 "<html><b>KDE</b> je međunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, "
    4848 "pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"%1\">slobodnog "
    4849 "softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera "
    4850 "koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br /><br "
    4851 "/>KDE je suradnički pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji "
    4852 "kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti "
    4853 "i doprinijeti KDE-u, uključujući i Vas.<br /><br />Posjetite <a href=\"%2\">%"
    4854 "2</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>"
     4660msgid "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>"
     4661msgstr "<html><b>KDE</b> je međunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"%1\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br /><br />KDE je suradnički pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti i doprinijeti KDE-u, uključujući i Vas.<br /><br />Posjetite <a href=\"%2\">%2</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>"
    48554662
    48564663#. +> trunk stable
    48574664#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75
    48584665#, kde-format
    4859 msgid ""
    4860 "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
    4861 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
    4862 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
    4863 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the "
    4864 "\"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for "
    4865 "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
    4866 "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>"
    4867 msgstr ""
    4868 "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE spreman je na to. "
    4869 "Međutim, Vi – korisnik – morate nam reći kada neÅ¡to ne radi prema "
    4870 "očekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima sustav "
    4871 "za praćenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> ili iskoristite dijalog "
    4872 "\"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"Pomoć\" kako biste prijavili greÅ¡ku."
    4873 "<br /><br />Ako imate prijedlog za unapređenje, tada ste slobodni iskoristiti "
    4874 "sustav za praćenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite "
    4875 "pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>"
     4666msgid "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>"
     4667msgstr "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE spreman je na to. Međutim, Vi – korisnik – morate nam reći kada neÅ¡to ne radi prema očekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praćenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> ili iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"Pomoć\" kako biste prijavili greÅ¡ku.<br /><br />Ako imate prijedlog za unapređenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praćenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>"
    48764668
    48774669#. +> trunk stable
    48784670#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93
    48794671#, kde-format
    4880 msgid ""
    4881 "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
    4882 "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
    4883 "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
    4884 "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
    4885 "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
    4886 "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
    4887 "provide you with what you need.</html>"
    4888 msgstr ""
    4889 "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE. "
    4890 "MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko sučelje. "
    4891 "MoÅŸete izrađivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami "
    4892 "odlučujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o "
    4893 "projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br /><br />Ako trebate viÅ¡e "
    4894 "informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"%2\">%2</a> i pronaći ćete "
    4895 "Å¡to trebate.</html>"
     4672msgid "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br /><br />If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
     4673msgstr "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE. MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko sučelje. MoÅŸete izrađivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami odlučujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br /><br />Ako trebate viÅ¡e informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"%2\">%2</a> i pronaći ćete Å¡to trebate.</html>"
    48964674
    48974675#. +> trunk stable
    48984676#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115
    48994677#, kde-format
    4900 msgid ""
    4901 "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however "
    4902 "creating it is not free.<br /><br />To support development the KDE community "
    4903 "has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany."
    4904 " KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a "
    4905 "href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from "
    4906 "many kinds of contributions, including financial. We use the funds to "
    4907 "reimburse members and others for expenses they incur when contributing. "
    4908 "Further funds are used for legal support and organizing conferences and "
    4909 "meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our efforts "
    4910 "with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%"
    4911 "2</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
    4912 msgstr ""
    4913 "<html>KDE je i uvijek će biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje "
    4914 "nije besplatno.<br /><br />Kako bi podrÅŸala razvoj, zajednica KDE osnovala je "
    4915 "KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Njemačkoj. KDE e.V. "
    4916 "zastupa zajednicu KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a "
    4917 "href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi "
    4918 "od mnogo različitih doprinosa, uključujući financijske. Sredstva se koriste "
    4919 "za naknadu troÅ¡kova članovima i ostalima koji se javljaju kod doprinosa. "
    4920 "Dodatno se sredstva koriste za pravnu pomoć i organiziranje konferencija i "
    4921 "sastanaka. <br /> <br />Pozivamo Vas da nas podrÅŸite financijskom donacijom "
    4922 "koristeći se jednim od načina opisanih na <a href=\"%2\">%2</a>. <br /><br />"
    4923 "Unaprijed Vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>"
     4678msgid "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br /><br />To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
     4679msgstr "<html>KDE je i uvijek će biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje nije besplatno.<br /><br />Kako bi podrÅŸala razvoj, zajednica KDE osnovala je KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Njemačkoj. KDE e.V. zastupa zajednicu KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi od mnogo različitih doprinosa, uključujući financijske. Sredstva se koriste za naknadu troÅ¡kova članovima i ostalima koji se javljaju kod doprinosa. Dodatno se sredstva koriste za pravnu pomoć i organiziranje konferencija i sastanaka. <br /> <br />Pozivamo Vas da nas podrÅŸite financijskom donacijom koristeći se jednim od načina opisanih na <a href=\"%2\">%2</a>. <br /><br />Unaprijed Vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>"
    49244680
    49254681#. +> trunk stable
     
    49644720#. +> trunk stable
    49654721#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128
    4966 msgid ""
    4967 "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
    4968 msgstr ""
    4969 "VaÅ¡a adresa e-poÅ¡te. Ako je netočna, ispravite je putem gumba "
    4970 "\"Konfiguriranje e-poÅ¡te\"."
     4722msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
     4723msgstr "VaÅ¡a adresa e-poÅ¡te. Ako je netočna, ispravite je putem gumba \"Konfiguriranje e-poÅ¡te\"."
    49714724
    49724725#. +> trunk stable
     
    50104763#. +> trunk stable
    50114764#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165
    5012 msgid ""
    5013 "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
    5014 "please use the Report Bug menu item of the correct application"
    5015 msgstr ""
    5016 "Aplikacija za koju ÅŸelite poslati prijavu nedostatka. Ako je netočno, putem "
    5017 "izbornika \"Prijava nedostatka\" odaberite ÅŸeljenu aplikaciju."
     4765msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
     4766msgstr "Aplikacija za koju ÅŸelite poslati prijavu nedostatka. Ako je netočno, putem izbornika \"Prijava nedostatka\" odaberite ÅŸeljenu aplikaciju."
    50184767
    50194768#. +> trunk stable
     
    50244773#. +> trunk stable
    50254774#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194
    5026 msgid ""
    5027 "The version of this application - please make sure that no newer version is "
    5028 "available before sending a bug report"
    5029 msgstr ""
    5030 "Verzija ove aplikacije. Provjerite ne postoji li novija verzije prije slanja "
    5031 "prijava nedostatka."
     4775msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report"
     4776msgstr "Verzija ove aplikacije. Provjerite ne postoji li novija verzije prije slanja prijava nedostatka."
    50324777
    50334778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
     
    50924837#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261
    50934838msgid ""
    5094 "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
    5095 "report.\n"
    5096 "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
    5097 "program.\n"
     4839"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n"
     4840"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n"
    50984841msgstr ""
    5099 "Unesite tekst koji ÅŸelite poslati kao prijavu o nedostatku (na engleskom, "
    5100 "ukoliko je moguće).\n"
    5101 "Poruka će biti poslana odrÅŸavatelju ovog programa nakon Å¡to kliknete gumb "
    5102 "\"PoÅ¡alji\".\n"
     4842"Unesite tekst koji ÅŸelite poslati kao prijavu o nedostatku (na engleskom, ukoliko je moguće).\n"
     4843"Poruka će biti poslana odrÅŸavatelju ovog programa nakon Å¡to kliknete gumb \"PoÅ¡alji\".\n"
    51034844
    51044845#. +> trunk stable
    51054846#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284
    5106 msgid ""
    5107 "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web "
    5108 "browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
    5109 "where you will find a form to fill in. The information displayed above will "
    5110 "be transferred to that server.</qt>"
    5111 msgstr ""
    5112 "<qt>Za prijavljivanje izvjeÅ¡taja o greÅ¡ci, kliknite na vezu dolje.Ona će "
    5113 "otvoriti prozor Web preglednika na  <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
    5114 "http://bugs.kde.org</a>  gdje ćete pronaći obrazac koji treba popuniti."
    5115 "Informacija prikazana gore biti će preneÅ¡na na taj posluÅŸitelj.</qt>"
     4847msgid "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server.</qt>"
     4848msgstr "<qt>Za prijavljivanje izvjeÅ¡taja o greÅ¡ci, kliknite na vezu dolje.Ona će otvoriti prozor Web preglednika na  <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>  gdje ćete pronaći obrazac koji treba popuniti.Informacija prikazana gore biti će preneÅ¡na na taj posluÅŸitelj.</qt>"
    51164849
    51174850#. +> trunk stable
     
    51284861#. +> trunk stable
    51294862#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417
    5130 msgid ""
    5131 "You must specify both a subject and a description before the report can be "
    5132 "sent."
     4863msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent."
    51334864msgstr "Prije slanja prijave morate navesti i temu i opis."
    51344865
     
    51364867#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427
    51374868msgid ""
    5138 "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
    5139 "intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the "
    5140 "system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>"
    5141 "introduce a security hole on the system where the affected package is "
    5142 "installed</li></ul>\n"
    5143 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
    5144 "not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
     4869"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>\n"
     4870"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
    51454871msgstr ""
    5146 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Kritično</b>. Molim uzmite u obzir da "
    5147 "je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p><ul><li>"
    5148 "onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li><li>"
    5149 "uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li><li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na "
    5150 "kojem je zahvaćeni paket instaliran</li></ul>\n"
    5151 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, "
    5152 "molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>"
     4872"<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Kritično</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p><ul><li>onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li><li>uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li><li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na kojem je zahvaćeni paket instaliran</li></ul>\n"
     4873"<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>"
    51534874
    51544875#. +> trunk stable
    51554876#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438
    51564877msgid ""
    5157 "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
    5158 "intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question unusable "
    5159 "or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
    5160 "allowing access to the accounts of users who use the affected package</li><"
    5161 "/ul>\n"
    5162 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
    5163 "not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
     4878"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>\n"
     4879"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
    51644880msgstr ""
    5165 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da "
    5166 "je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p><ul><li>čine "
    5167 "paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li><li>ostvaruju "
    5168 "gubitak podataka</li><li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omogućuje "
    5169 "pristup računima korisnika koji koriste zahvaćeni paket</li></ul>\n"
    5170 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, "
    5171 "molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>"
     4881"<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p><ul><li>čine paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li><li>ostvaruju gubitak podataka</li><li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omogućuje pristup računima korisnika koji koriste zahvaćeni paket</li></ul>\n"
     4882"<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>"
    51724883
    51734884#. +> trunk stable
     
    55935304#. +> trunk stable
    55945305#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602
    5595 msgid ""
    5596 "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
    5597 "default? The changes will be applied immediately."
    5598 msgstr ""
    5599 "Zaista ÅŸeliÅ¡ vratiti sve alatne trake ove aplikacije na početne vrijednosti? "
    5600 "Promjene će biti odmah prihvaćene."
     5306msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately."
     5307msgstr "Zaista ÅŸeliÅ¡ vratiti sve alatne trake ove aplikacije na početne vrijednosti? Promjene će biti odmah prihvaćene."
    56015308
    56025309#. +> trunk stable
     
    56505357#. +> trunk stable
    56515358#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1126
    5652 msgid ""
    5653 "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
     5359msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
    56545360msgstr "Ovaj će element biti zamijenjen svim elementima povezane komponente."
    56555361
     
    56675373#. +> trunk stable
    56685374#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1136
    5669 msgid ""
    5670 "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
    5671 "will not be able to re-add it."
    5672 msgstr ""
    5673 "Ovo je dinamički popis aktivnosti. MoÅŸete ga pomaknuti, ali ukoliko ga "
    5674 "uklonite nećete ga moći ponovno dodati."
     5375msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it."
     5376msgstr "Ovo je dinamički popis aktivnosti. MoÅŸete ga pomaknuti, ali ukoliko ga uklonite nećete ga moći ponovno dodati."
    56755377
    56765378#. +> trunk stable
     
    59485650#. +> trunk stable
    59495651#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67
    5950 msgid ""
    5951 "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?"
    5952 msgstr ""
    5953 "Trenutna shema prečaca je promijenjena. Åœelite li je spremiti prije prelaska "
    5954 "na novu?"
     5652msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?"
     5653msgstr "Trenutna shema prečaca je promijenjena. Åœelite li je spremiti prije prelaska na novu?"
    59555654
    59565655#. +> trunk stable
     
    59725671#. +> trunk stable
    59735672#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16
    5974 msgid ""
    5975 "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e."
    5976 "g. Ctrl+C) by typing them here."
    5977 msgstr ""
    5978 "Interaktivno traÅŸi nazive prečaca (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki (npr. "
    5979 "Ctrl+C) tipkajući ih ovdje."
     5673msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
     5674msgstr "Interaktivno traÅŸi nazive prečaca (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki (npr. Ctrl+C) tipkajući ih ovdje."
    59805675
    59815676#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
    59825677#. +> trunk stable
    59835678#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23
    5984 msgid ""
    5985 "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e."
    5986 "g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
    5987 "Ctrl+V) shown in the right column."
    5988 msgstr ""
    5989 "Ovdje moÅŸete vidjeti postavke prečaca, odnosno povezanost između aktivnost "
    5990 "(npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili kombinacije tipki "
    5991 "(npr. CTRL-V) prikazane u desnom stupcu."
     5679msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
     5680msgstr "Ovdje moÅŸete vidjeti postavke prečaca, odnosno povezanost između aktivnost (npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili kombinacije tipki (npr. CTRL-V) prikazane u desnom stupcu."
    59925681
    59935682#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
     
    61385827#. +> trunk stable
    61395828#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137
    6140 msgid ""
    6141 "Adds one more language which will be used if other translations do not "
    6142 "contain a proper translation."
    6143 msgstr ""
    6144 "Dodavanje joÅ¡ jednog jezika koji će biti koriÅ¡ten ako drugi prijevodi ne "
    6145 "sadrÅŸe valjani prijevod."
     5829msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
     5830msgstr "Dodavanje joÅ¡ jednog jezika koji će biti koriÅ¡ten ako drugi prijevodi ne sadrÅŸe valjani prijevod."
    61465831
    61475832#. +> trunk stable
    61485833#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227
    61495834#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255
    6150 msgid ""
    6151 "The language for this application has been changed. The change will take "
    6152 "effect the next time the application is started."
    6153 msgstr ""
    6154 "Jezik ove aplikacije je promijenjen. Promjene će biti prihvaćene nakon "
    6155 "ponovnog pokretanja aplikacije."
     5835msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started."
     5836msgstr "Jezik ove aplikacije je promijenjen. Promjene će biti prihvaćene nakon ponovnog pokretanja aplikacije."
    61565837
    61575838#. +> trunk stable
     
    61795860#. +> trunk stable
    61805861#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354
    6181 msgid ""
    6182 "This is the main application language which will be used first, before any "
    6183 "other languages."
    6184 msgstr ""
    6185 "Ovo je glavni jezik aplikacije koji će prvi biti koriÅ¡ten, prije svih drugih "
    6186 "jezika."
     5862msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
     5863msgstr "Ovo je glavni jezik aplikacije koji će prvi biti koriÅ¡ten, prije svih drugih jezika."
    61875864
    61885865#. +> trunk stable
    61895866#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355
    6190 msgid ""
    6191 "This is the language which will be used if any previous languages do not "
    6192 "contain a proper translation."
    6193 msgstr ""
    6194 "Ovaj jezik će biti koriÅ¡ten ako niti jedan prethodni ne sadrÅŸi valjani "
    6195 "prijevod."
     5867msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
     5868msgstr "Ovaj jezik će biti koriÅ¡ten ako niti jedan prethodni ne sadrÅŸi valjani prijevod."
    61965869
    61975870#. +> trunk stable
     
    63636036#. +> trunk stable
    63646037#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200
    6365 msgid ""
    6366 "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
    6367 "searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
    6368 "replacement text.</qt>"
    6369 msgstr ""
    6370 "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Zamijeni</b>, dokument će biti pretraÅŸen tekstom "
    6371 "za pretragu i svako pojavljivanje će biti zamijenjeno tekstom za zamijenu.<"
    6372 "/qt>"
     6038msgid "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is searched for within the document and any occurrence is replaced with the replacement text.</qt>"
     6039msgstr "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Zamijeni</b>, dokument će biti pretraÅŸen tekstom za pretragu i svako pojavljivanje će biti zamijenjeno tekstom za zamijenu.</qt>"
    63736040
    63746041#. +> trunk stable
     
    63846051#. +> trunk stable
    63856052#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208
    6386 msgid ""
    6387 "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
    6388 "searched for within the document.</qt>"
    6389 msgstr ""
    6390 "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Nađi</b>, dokument će biti pretraÅŸen za tekst koji "
    6391 "ste unijeli iznad.</qt>"
     6053msgid "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched for within the document.</qt>"
     6054msgstr "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Nađi</b>, dokument će biti pretraÅŸen za tekst koji ste unijeli iznad.</qt>"
    63926055
    63936056#. +> trunk stable
    63946057#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214
    6395 msgid ""
    6396 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
     6058msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
    63976059msgstr "Unesite uzorak za kojim tragate ili odaberite prijašnji s liste."
    63986060
     
    64056067#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219
    64066068msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
    6407 msgstr ""
    6408 "Kliknite ovdje kako bi ste promijenili vaÅ¡ regularni izraz koristeći grafički "
    6409 "uređivač."
     6069msgstr "Kliknite ovdje kako bi ste promijenili vaÅ¡ regularni izraz koristeći grafički uređivač."
    64106070
    64116071#. +> trunk stable
     
    64166076#. +> trunk stable
    64176077#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223
    6418 msgid ""
    6419 "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N<"
    6420 "/b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding "
    6421 "capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
    6422 "literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
    6423 "in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
    6424 msgstr ""
    6425 "<qt>Ako je omogućeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje je "
    6426 "<code><b>N</b></code> cijeli broj, bit će zamijenjeno odgovarajućim uhvatom "
    6427 "(\"podniz u zagradi\") iz uzorka.<p>Kako biste dodali literal <code><b>\\N</b>"
    6428 "</code> u vaÅ¡u zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, "
    6429 "npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
     6078msgid "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
     6079msgstr "<qt>Ako je omogućeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje je <code><b>N</b></code> cijeli broj, bit će zamijenjeno odgovarajućim uhvatom (\"podniz u zagradi\") iz uzorka.<p>Kako biste dodali literal <code><b>\\N</b></code> u vaÅ¡u zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
    64306080
    64316081#. +> trunk stable
     
    64376087#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232
    64386088msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
    6439 msgstr ""
    6440 "Zahtijevaj da se granice riječi na oba kraja podudaraju da bi se podudarnost "
    6441 "prihvatila."
     6089msgstr "Zahtijevaj da se granice riječi na oba kraja podudaraju da bi se podudarnost prihvatila."
    64426090
    64436091#. +> trunk stable
     
    64536101#. +> trunk stable
    64546102#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238
    6455 msgid ""
    6456 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
    6457 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
    6458 msgstr ""
    6459 "IzvrÅ¡i pretragu ovisnu o velikim i malim slovima: unoÅ¡enjem uzorka 'Ivan' "
    6460 "neće biti pronađen 'ivan', niti 'IVAN', već samo 'Ivan'."
     6103msgid "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
     6104msgstr "IzvrÅ¡i pretragu ovisnu o velikim i malim slovima: unoÅ¡enjem uzorka 'Ivan' neće biti pronađen 'ivan', niti 'IVAN', već samo 'Ivan'."
    64616105
    64626106#. +> trunk stable
     
    67066350msgctxt "@info:whatsthis"
    67076351msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
    6708 msgstr ""
    6709 "Da biste promijenili postavku obitelji fontova označite ovaj odabirni okvir."
     6352msgstr "Da biste promijenili postavku obitelji fontova označite ovaj odabirni okvir."
    67106353
    67116354#. +> trunk stable
     
    67546397msgctxt "@info:whatsthis"
    67556398msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
    6756 msgstr ""
    6757 "Da biste promijenili postavku veličine pisma označite ovaj odabirni okvir."
     6399msgstr "Da biste promijenili postavku veličine pisma označite ovaj odabirni okvir."
    67586400
    67596401#. +> trunk stable
     
    68216463#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322
    68226464msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment"
    6823 msgstr ""
    6824 "Veličina pisma <br /><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />u odnosu na "
    6825 "okolinu"
     6465msgstr "Veličina pisma <br /><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />u odnosu na okolinu"
    68266466
    68276467#. +> trunk stable
    68286468#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324
    6829 msgid ""
    6830 "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
    6831 "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
    6832 "paper size)."
    6833 msgstr ""
    6834 "Ovdje moÅŸete odabrati između fiksne veličine slova i dinamički izračunate "
    6835 "veličine koja se prilagođava izmjenama okoline (npr. prema veličini widgeta, "
    6836 "papira, itd.)."
     6469msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
     6470msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati između fiksne veličine slova i dinamički izračunate veličine koja se prilagođava izmjenama okoline (npr. prema veličini widgeta, papira, itd.)."
    68376471
    68386472#. +> trunk stable
     
    68526486#. +> trunk stable
    68536487#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390
    6854 msgid ""
    6855 "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
    6856 "special characters."
    6857 msgstr ""
    6858 "Ovaj tekst je primjer koji prikazuje trenutne postavke fonta. MoÅŸete ga "
    6859 "izmijeniti ako ÅŸelite provjeriti druge ili posebne znakove."
     6488msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
     6489msgstr "Ovaj tekst je primjer koji prikazuje trenutne postavke fonta. MoÅŸete ga izmijeniti ako ÅŸelite provjeriti druge ili posebne znakove."
    68606490
    68616491#. +> trunk stable
     
    69196549#. +> trunk stable
    69206550#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223
    6921 msgid ""
    6922 "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
    6923 "\"Choose...\" button."
    6924 msgstr ""
    6925 "Ovo je pregled odabranog fonta. Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba "
    6926 "\"Odaberi...\"."
     6551msgid "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the \"Choose...\" button."
     6552msgstr "Ovo je pregled odabranog fonta. Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba \"Odaberi...\"."
    69276553
    69286554#. +> trunk stable
     
    69356561#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229
    69366562#, kde-format
    6937 msgid ""
    6938 "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
    6939 "\"Choose...\" button."
    6940 msgstr ""
    6941 "Ovo je pregled fonta \"%1\". Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba "
    6942 "\"Odaberi...\"."
     6563msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the \"Choose...\" button."
     6564msgstr "Ovo je pregled fonta \"%1\". Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba \"Odaberi...\"."
    69436565
    69446566#. +> trunk stable
     
    72366858#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540
    72376859#, kde-format
    7238 msgctxt ""
    7239 "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button"
     6860msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button"
    72406861msgid "Hold %1, then push %2"
    72416862msgstr "DrÅŸi %1, a zatim pritisni %2"
     
    72506871#, kde-format
    72516872msgid ""
    7252 "The '%1' key combination has already been allocated to the global action \"%"
    7253 "2\" in %3.\n"
     6873"The '%1' key combination has already been allocated to the global action \"%2\" in %3.\n"
    72546874"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
    72556875msgstr ""
     
    79797599#. +> trunk stable
    79807600#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131
    7981 msgid ""
    7982 "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
     7601msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
    79837602msgstr "Klikanjem ovog gumba odbacuju se sve izmjene u ovom dijalogu."
    79847603
     
    80207639#| "Use this to try different settings."
    80217640msgid ""
    8022 "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
    8023 "but the dialog will not be closed.\n"
     7641"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n"
    80247642"Use this to try different settings."
    80257643msgstr ""
    8026 "Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, podeÅ¡enja će biti prihvaćena od strane "
    8027 "programa, ali prozor neće biti zatvoren.\n"
     7644"Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, podeÅ¡enja će biti prihvaćena od strane programa, ali prozor neće biti zatvoren.\n"
    80287645"Koristite ovo kako biste isprobali razna podešenja."
    80297646
     
    80427659#, fuzzy
    80437660#| msgid "When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the administrator (root) password in order to make changes which require root privileges."
    8044 msgid ""
    8045 "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
    8046 "administrator (root) password in order to make changes which require root "
    8047 "privileges."
    8048 msgstr ""
    8049 "Kada kliknete na <b>Administratorski način rada</b> pitati ću vas za "
    8050 "administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje "
    8051 "zahtijevaju root ovlasti."
     7661msgid "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the administrator (root) password in order to make changes which require root privileges."
     7662msgstr "Kada kliknete na <b>Administratorski način rada</b> pitati ću vas za administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje zahtijevaju root ovlasti."
    80527663
    80537664#. +> trunk stable
     
    96519262#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:176
    96529263#, kde-format
    9653 msgctxt ""
    9654 "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the "
    9655 "shortcut that is problematic"
     9264msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic"
    96569265msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
    9657 msgid_plural ""
    9658 "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
     9266msgid_plural "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
    96599267msgstr[0] "Prečac '%2' u konfliktu je s sljedećim kombinacijama tipaka:\n"
    96609268msgstr[1] "Prečac '%2' u konfliktima je s sljedećim kombinacijama tipaka:\n"
     
    97189326#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:282
    97199327#, kde-format
    9720 msgid ""
    9721 "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>"
    9722 "Please select a different one.</qt>"
    9723 msgstr ""
    9724 "<qt>Kombinacija tipki '%1'  je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>.<br>Odaberite "
    9725 "drugu kombinaciju tipki.</qt>"
     9328msgid "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>Please select a different one.</qt>"
     9329msgstr "<qt>Kombinacija tipki '%1'  je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>.<br>Odaberite drugu kombinaciju tipki.</qt>"
    97269330
    97279331#. +> trunk stable
     
    97309334"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
    97319335"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
    9732 msgstr ""
    9733 "Pritisnite gumb, zatim unesite prečac kao Å¡to bi napravili u samom programu."
    9734 "\\ Primjer za Ctrl+a: drÅŸite tipku Ctrl i pritisnite a."
     9336msgstr "Pritisnite gumb, zatim unesite prečac kao Å¡to bi napravili u samom programu.\\ Primjer za Ctrl+a: drÅŸite tipku Ctrl i pritisnite a."
    97359337
    97369338#. +> trunk stable
     
    97459347"Please choose another one."
    97469348msgstr ""
    9747 "Tipka F12 rezervirana je na Windowsima i ne moÅŸe biti koriÅ¡tena kao globalni "
    9748 "prečac.\n"
     9349"Tipka F12 rezervirana je na Windowsima i ne moÅŸe biti koriÅ¡tena kao globalni prečac.\n"
    97499350"Molim da izaberete drugu tipku."
    97509351
     
    97589359#, kde-format
    97599360msgid ""
    9760 "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
    9761 "some applications use.\n"
     9361"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n"
    97629362"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
    97639363msgstr ""
    9764 "Kombinacija tipki '%1'  već je dodijeljena standardnoj aktivnosti \"%2\" koju "
    9765 "neka aplikacija koristi.\n"
     9364"Kombinacija tipki '%1'  već je dodijeljena standardnoj aktivnosti \"%2\" koju neka aplikacija koristi.\n"
    97669365"Åœelite li je zaista koristiti kao opći prečac? "
    97679366
     
    1053410133#. +> trunk stable
    1053510134#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853
    10536 msgid ""
    10537 "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open a "
    10538 "source file."
    10539 msgstr ""
    10540 "Ne znam gdje evaluirati izraz. Molim zaustavite skriptu ili otvorite datoteku "
    10541 "izvornog koda."
     10135msgid "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open a source file."
     10136msgstr "Ne znam gdje evaluirati izraz. Molim zaustavite skriptu ili otvorite datoteku izvornog koda."
    1054210137
    1054310138#. +> trunk stable
     
    1057510170#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185
    1057610171msgid ""
    10577 "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
    10578 "other applications may become less responsive.\n"
     10172"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other applications may become less responsive.\n"
    1057910173"Do you want to stop the script?"
    1058010174msgstr ""
    10581 "Skripta na ovoj stranici uzrokuje zamrzavanje KHTML-a. Ako se nastavi "
    10582 "izvrÅ¡avati ostale bi aplikacije mogle slabije reagirati.\n"
     10175"Skripta na ovoj stranici uzrokuje zamrzavanje KHTML-a. Ako se nastavi izvrÅ¡avati ostale bi aplikacije mogle slabije reagirati.\n"
    1058310176"Ŝelite li odustati od izvršenja skripte?"
    1058410177
     
    1060110194#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2176
    1060210195msgid ""
    10603 "This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
    10604 "JavaScript.\n"
     10196"This site is submitting a form which will open up a new browser window via JavaScript.\n"
    1060510197"Do you want to allow the form to be submitted?"
    1060610198msgstr ""
    10607 "Ova web lokacija Å¡alje obrazac koji će otvoriti novi prozor putem JavaScripta."
    10608 "\n"
     10199"Ova web lokacija Å¡alje obrazac koji će otvoriti novi prozor putem JavaScripta.\n"
    1060910200"Åœelite li dopustiti slanje obrasca?"
    1061010201
     
    1061210203#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2179
    1061310204#, kde-format
    10614 msgid ""
    10615 "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser "
    10616 "window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?<"
    10617 "/qt>"
    10618 msgstr ""
    10619 "<qt>Ova stranica Å¡alje formu koja će otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru "
    10620 "preglednika pomoću JavaScripta.<br />Åœelite li dozvoliti slanje forme?</qt>"
     10205msgid "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
     10206msgstr "<qt>Ova stranica Å¡alje formu koja će otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru preglednika pomoću JavaScripta.<br />Åœelite li dozvoliti slanje forme?</qt>"
    1062110207
    1062210208#. +> trunk stable
     
    1064210228#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656
    1064310229#, kde-format
    10644 msgid ""
    10645 "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
    10646 "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
    10647 msgstr ""
    10648 "<qt>Ova se stranica ÅŸeli otvoriti<p>%1</p>u novom prozoru preglednika preko "
    10649 "JavaScript-a.<br />Åœelite li to dozvoliti?</qt>"
     10230msgid "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
     10231msgstr "<qt>Ova se stranica ÅŸeli otvoriti<p>%1</p>u novom prozoru preglednika preko JavaScript-a.<br />Åœelite li to dozvoliti?</qt>"
    1065010232
    1065110233#. +> trunk stable
     
    1066210244#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2868
    1066310245#, kde-format
    10664 msgid ""
    10665 "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
    10666 "collection?"
    10667 msgstr ""
    10668 "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?"
     10246msgid "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your collection?"
     10247msgstr "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?"
    1066910248
    1067010249#. +> trunk stable
    1067110250#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2871
    1067210251#, kde-format
    10673 msgid ""
    10674 "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
    10675 "added to your collection?"
    10676 msgstr ""
    10677 "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku naziva \"%2\", a koja pokazuje prema "
    10678 "lokaciju \"%1\"?"
     10252msgid "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be added to your collection?"
     10253msgstr "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku naziva \"%2\", a koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?"
    1067910254
    1068010255#. +> trunk stable
     
    1071510290#: khtml/html/html_formimpl.cpp:437
    1071610291msgid ""
    10717 "You are about to transfer the following files from your local computer to the "
    10718 "Internet.\n"
     10292"You are about to transfer the following files from your local computer to the Internet.\n"
    1071910293"Do you really want to continue?"
    1072010294msgstr ""
     
    1109310667#: khtml/khtml_ext.cpp:879
    1109410668#, kde-format
    11095 msgid ""
    11096 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
    11097 msgstr ""
    11098 "Datoteka naziva \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?"
     10669msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
     10670msgstr "Datoteka naziva \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?"
    1109910671
    1110010672#. +> trunk stable
     
    1123310805#. +> trunk stable
    1123410806#: khtml/khtml_part.cpp:363
    11235 msgid ""
    11236 "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and "
    11237 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
    11238 msgstr ""
    11239 "<qt>Povećaj pismo<br /><br />Povećajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i "
    11240 "drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veličinama "
    11241 "pisma.</qt>"
     10807msgid "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
     10808msgstr "<qt>Povećaj pismo<br /><br />Povećajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veličinama pisma.</qt>"
    1124210809
    1124310810#. +> trunk stable
     
    1124810815#. +> trunk stable
    1124910816#: khtml/khtml_part.cpp:370
    11250 msgid ""
    11251 "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and "
    11252 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
    11253 msgstr ""
    11254 "<qt>Stisni pismo<br /><br />Učini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i "
    11255 "drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veličinama "
    11256 "pisama.</qt>"
     10817msgid "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
     10818msgstr "<qt>Stisni pismo<br /><br />Učini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veličinama pisama.</qt>"
    1125710819
    1125810820#. +> trunk stable
    1125910821#: khtml/khtml_part.cpp:388
    11260 msgid ""
    11261 "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the "
    11262 "displayed page.</qt>"
    11263 msgstr ""
    11264 "<qt>Nađi tekst<br /><br />PrikaÅŸi dijalog koji vam omogućuje traÅŸenje teksta "
    11265 "na prikazanoj stranici.</qt>"
     10822msgid "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page.</qt>"
     10823msgstr "<qt>Nađi tekst<br /><br />PrikaÅŸi dijalog koji vam omogućuje traÅŸenje teksta na prikazanoj stranici.</qt>"
    1126610824
    1126710825#. +> trunk stable
    1126810826#: khtml/khtml_part.cpp:393
    11269 msgid ""
    11270 "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have "
    11271 "found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
    11272 msgstr ""
    11273 "<qt>TraÅŸi sljedeće<br /><br />TraÅŸenje sljedećeg pojavljivanja teksta koji je "
    11274 "pronađen funkcijom <b>Pronađi tekst</b>.</qt>"
     10827msgid "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
     10828msgstr "<qt>TraÅŸi sljedeće<br /><br />TraÅŸenje sljedećeg pojavljivanja teksta koji je pronađen funkcijom <b>Pronađi tekst</b>.</qt>"
    1127510829
    1127610830#. +> trunk stable
    1127710831#: khtml/khtml_part.cpp:399
    11278 msgid ""
    11279 "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that "
    11280 "you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
    11281 msgstr ""
    11282 "<qt>TraÅŸi prethodni<br /><br />TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji "
    11283 "je pronađen funkcijom <b>Pronađi tekst</b>.</qt>"
     10832msgid "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
     10833msgstr "<qt>TraÅŸi prethodni<br /><br />TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji je pronađen funkcijom <b>Pronađi tekst</b>.</qt>"
    1128410834
    1128510835#. +> trunk stable
     
    1129010840#. +> trunk stable
    1129110841#: khtml/khtml_part.cpp:407
    11292 msgid ""
    11293 "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It "
    11294 "cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links "
    11295 "only\" option."
     10842msgid "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links only\" option."
    1129610843msgstr ""
    1129710844
     
    1130310850#. +> trunk stable
    1130410851#: khtml/khtml_part.cpp:416
    11305 msgid ""
    11306 "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"."
    11307 msgstr ""
    11308 "Ovaj prečac prikazuje samo traku za pretraÅŸivanje i postavlja opciju \"TraÅŸi "
    11309 "samo linkove\"."
     10852msgid "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"."
     10853msgstr "Ovaj prečac prikazuje samo traku za pretraÅŸivanje i postavlja opciju \"TraÅŸi samo linkove\"."
    1131010854
    1131110855#. +> trunk stable
    1131210856#: khtml/khtml_part.cpp:432
    11313 msgid ""
    11314 "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a "
    11315 "single frame, click on it and then use this function.</qt>"
    11316 msgstr ""
    11317 "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste "
    11318 "ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.<"
    11319 "/qt>"
     10857msgid "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>"
     10858msgstr "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.</qt>"
    1132010859
    1132110860#. +> trunk stable
     
    1150811047#: khtml/khtml_part.cpp:3715
    1150911048#, kde-format
    11510 msgid ""
    11511 "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
    11512 "the link?</qt>"
    11513 msgstr ""
    11514 "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br /><b>%1</b>.<br />Åœelite li "
    11515 "slijediti poveznicu?</qt>"
     11049msgid "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow the link?</qt>"
     11050msgstr "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br /><b>%1</b>.<br />Åœelite li slijediti poveznicu?</qt>"
    1151611051
    1151711052#. +> trunk stable
     
    1157511110#: khtml/khtml_part.cpp:4702
    1157611111msgid ""
    11577 "Warning:  This is a secure form but it is attempting to send your data back "
    11578 "unencrypted.\n"
     11112"Warning:  This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n"
    1157911113"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
    1158011114"Are you sure you wish to continue?"
    1158111115msgstr ""
    11582 "Upozorenje: Ovo je osiguran obrazac, ali vaÅ¡e podatke pokuÅ¡ava vratiti u "
    11583 "nezaÅ¡tićenom obliku.\n"
     11116"Upozorenje: Ovo je osiguran obrazac, ali vaÅ¡e podatke pokuÅ¡ava vratiti u nezaÅ¡tićenom obliku.\n"
    1158411117"Treća osoba moÅŸe presresti i pročitati ovakve podatke.\n"
    1158511118"Jeste li sigurni da ÅŸelite li nastaviti?"
     
    1159911132#: khtml/khtml_part.cpp:4712
    1160011133msgid ""
    11601 "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted."
    11602 "\n"
     11134"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
    1160311135"Are you sure you wish to continue?"
    1160411136msgstr ""
     
    1162311155#: khtml/khtml_part.cpp:4760
    1162411156#, kde-format
    11625 msgid ""
    11626 "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local "
    11627 "filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>"
    11628 msgstr ""
    11629 "<qt>Forma će biti poslana na <br /><b>%1</b><br />u vaÅ¡ lokalni datotečni "
    11630 "sustav.<br />Åœelite li poslati formu?</qt>"
     11157msgid "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>"
     11158msgstr "<qt>Forma će biti poslana na <br /><b>%1</b><br />u vaÅ¡ lokalni datotečni sustav.<br />Åœelite li poslati formu?</qt>"
    1163111159
    1163211160#. +> trunk stable
    1163311161#: khtml/khtml_part.cpp:4814
    11634 msgid ""
    11635 "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
    11636 "submission. The attachment was removed for your protection."
    11637 msgstr ""
    11638 "Ova je lokacija pokuÅ¡ala pridodati datoteku s vaÅ¡eg računala i poslati ju uz "
    11639 "obrazac. Privitak je uklonjen radi vaÅ¡e zaÅ¡tite."
     11162msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection."
     11163msgstr "Ova je lokacija pokuÅ¡ala pridodati datoteku s vaÅ¡eg računala i poslati ju uz obrazac. Privitak je uklonjen radi vaÅ¡e zaÅ¡tite."
    1164011164
    1164111165#. +> trunk stable
     
    1165411178#, kde-format
    1165511179msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
    11656 msgstr ""
    11657 "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br /><b>%1</b><br /> zabranjen.</qt>"
     11180msgstr "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br /><b>%1</b><br /> zabranjen.</qt>"
    1165811181
    1165911182#. +> trunk stable
     
    1166111184#, kde-format
    1166211185msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
    11663 msgstr ""
    11664 "Lisnica '%1' je otvorena i upotrebljava se za podatke obrazaca i zaporki."
     11186msgstr "Lisnica '%1' je otvorena i upotrebljava se za podatke obrazaca i zaporki."
    1166511187
    1166611188#. +> trunk stable
     
    1172711249#. +> trunk stable
    1172811250#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
    11729 msgid ""
    11730 "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
    11731 "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
    11732 "and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
    11733 "of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
    11734 "be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
    11735 msgstr ""
    11736 "<qt><p><strong>'Ispis slika'</strong></p><p>ako je ovaj odabirni okvir "
    11737 "omogućen, ispisati će se slike sadrÅŸane na HTML stranici</p><p>Ako je "
    11738 "onemogućen, ispisati će se samo tekst, bez slika. Ispisivanje će ići brÅŸe i "
    11739 "potroÅ¡iti će se manje tinte ili tonera.</p> </qt>"
     11251msgid "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
     11252msgstr "<qt><p><strong>'Ispis slika'</strong></p><p>ako je ovaj odabirni okvir omogućen, ispisati će se slike sadrÅŸane na HTML stranici</p><p>Ako je onemogućen, ispisati će se samo tekst, bez slika. Ispisivanje će ići brÅŸe i potroÅ¡iti će se manje tinte ili tonera.</p> </qt>"
    1174011253
    1174111254#. +> trunk stable
    1174211255#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
    11743 msgid ""
    11744 "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the "
    11745 "printout of the HTML document will contain a header line at the top of each "
    11746 "page. This header contains the current date, the location URL of the printed "
    11747 "page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of "
    11748 "the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
    11749 msgstr ""
    11750 "<qt><p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p><p>Ako je ova kućica omogućena, "
    11751 "ispis HTML dokumenta će sadrÅŸavati zaglavlje na vrhu svake stranice. To "
    11752 "zaglavlje sadrÅŸi trenutni datum, URL lokacije ispisane stranice i redni broj "
    11753 "stranice.</p><p>Ako je ova kućica onemogućena, ispis HTML dokumenta neće "
    11754 "sadrÅŸavati navedeno zaglavlje.</p></qt>"
     11256msgid "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a header line at the top of each page. This header contains the current date, the location URL of the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
     11257msgstr "<qt><p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p><p>Ako je ova kućica omogućena, ispis HTML dokumenta će sadrÅŸavati zaglavlje na vrhu svake stranice. To zaglavlje sadrÅŸi trenutni datum, URL lokacije ispisane stranice i redni broj stranice.</p><p>Ako je ova kućica onemogućena, ispis HTML dokumenta neće sadrÅŸavati navedeno zaglavlje.</p></qt>"
    1175511258
    1175611259#. +> trunk stable
    1175711260#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
    11758 msgid ""
    11759 "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
    11760 "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
    11761 "all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
    11762 "and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
    11763 "of the HTML document will happen in the original color settings as you see in "
    11764 "your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, "
    11765 "if you use a black+white printer). Printout will possibly happen more slowly "
    11766 "and will probably use more toner or ink.</p> </qt>"
    11767 msgstr ""
    11768 "<qt><p><strong>'Način prijateljski pisaču'</strong></p><p>Ako je ovaj "
    11769 "odabirni okvir omogućen, ispis HTML dokumenta bit će samo crno-bijeli, a sve "
    11770 "pozadine u boji pretvorit će se u bijele. Ispis će biti brÅŸi i potroÅ¡iti će "
    11771 "se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemogućen, ispis HTML dokumenta bit "
    11772 "će u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe "
    11773 "rezultirati područjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima "
    11774 "ako koristite crno-bijeli pisač). Ispis će vjerojatno biti sporiji i "
    11775 "vjerojatno će se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p> </qt>"
     11261msgid "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p> </qt>"
     11262msgstr "<qt><p><strong>'Način prijateljski pisaču'</strong></p><p>Ako je ovaj odabirni okvir omogućen, ispis HTML dokumenta bit će samo crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvorit će se u bijele. Ispis će biti brÅŸi i potroÅ¡iti će se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemogućen, ispis HTML dokumenta bit će u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati područjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisač). Ispis će vjerojatno biti sporiji i vjerojatno će se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p> </qt>"
    1177611263
    1177711264#. +> trunk stable
     
    1185811345#. +> trunk stable
    1185911346#: khtml/kjserrordlgbase.ui:17
    11860 msgid ""
    11861 "This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
    11862 "that occur on web pages.  In many cases it is due to an error in the web site "
    11863 "as designed by its author.  In other cases it is the result of a programming "
    11864 "error in Konqueror.  If you suspect the former, please contact the webmaster "
    11865 "of the site in question.  Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
    11866 "please file a bug report at http://bugs.kde.org/.  A test case which "
    11867 "illustrates the problem will be appreciated."
    11868 msgstr ""
    11869 "Ovaj dijalog pruÅŸa obavijesti i detalje o pogreÅ¡kama tijakom izvrÅ¡avanja "
    11870 "skripti na web stranicama.  U mnogim slučajima uzrok je autorova pogreÅ¡ka pri "
    11871 "izradi web stranice, dok je u ostalim slučajima uzrok programska pogreÅ¡ka u "
    11872 "Konqueroru.  Ako pretpostavljate da je uzrok na web stranici, molimo vas da "
    11873 "kontaktirate web administratora dotične lokacije.  Ako sumnjate na pogreÅ¡ku u "
    11874 "Konqueroru, molimo vas da izvjeÅ¡taj o pogreÅ¡ci poÅ¡aljete na adresu "
    11875 "http://bugs.kde.org/. Ogledni primjer koji ilustrira pogreÅ¡ku jako je "
    11876 "poÅŸeljan."
     11347msgid "This dialog provides you with notification and details of scripting errors that occur on web pages.  In many cases it is due to an error in the web site as designed by its author.  In other cases it is the result of a programming error in Konqueror.  If you suspect the former, please contact the webmaster of the site in question.  Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/.  A test case which illustrates the problem will be appreciated."
     11348msgstr "Ovaj dijalog pruÅŸa obavijesti i detalje o pogreÅ¡kama tijakom izvrÅ¡avanja skripti na web stranicama.  U mnogim slučajima uzrok je autorova pogreÅ¡ka pri izradi web stranice, dok je u ostalim slučajima uzrok programska pogreÅ¡ka u Konqueroru.  Ako pretpostavljate da je uzrok na web stranici, molimo vas da kontaktirate web administratora dotične lokacije.  Ako sumnjate na pogreÅ¡ku u Konqueroru, molimo vas da izvjeÅ¡taj o pogreÅ¡ci poÅ¡aljete na adresu http://bugs.kde.org/. Ogledni primjer koji ilustrira pogreÅ¡ku jako je poÅŸeljan."
    1187711349
    1187811350#. +> trunk stable
     
    1189711369
    1189811370#. +> trunk stable
    11899 #: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:325
     11371#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:338
    1190011372#, kde-format
    1190111373msgid "No handler found for %1."
     
    1199411466#: khtml/test_regression.cpp:634
    1199511467msgid "Use &lt;directory&gt; as reference instead of &lt;base_dir&gt;/baseline"
    11996 msgstr ""
    11997 "Koristite &lt;directory&gt; kao referencu umjesto &lt;base_dir&gt;/baseline"
     11468msgstr "Koristite &lt;directory&gt; kao referencu umjesto &lt;base_dir&gt;/baseline"
    1199811469
    1199911470#. +> trunk stable
    1200011471#: khtml/test_regression.cpp:635
    12001 msgid ""
    12002 "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
    12003 "-b is not specified."
    12004 msgstr ""
    12005 "Direktorij koji sadrÅŸi testove, osnovicu i direktorije izlaza. Uzet u obzir "
    12006 "ako -b nije naveden."
     11472msgid "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if -b is not specified."
     11473msgstr "Direktorij koji sadrÅŸi testove, osnovicu i direktorije izlaza. Uzet u obzir ako -b nije naveden."
    1200711474
    1200811475#. +> trunk stable
    1200911476#: khtml/test_regression.cpp:636
    12010 msgid ""
    12011 "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent to "
    12012 "-t)."
    12013 msgstr ""
    12014 "Relativna putanja do testnih slučajeva, ili direktorija koji sadrÅŸi testne "
    12015 "slučajeve koji trebaju biti pokrenuti (ekvivalent -t)."
     11477msgid "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent to -t)."
     11478msgstr "Relativna putanja do testnih slučajeva, ili direktorija koji sadrÅŸi testne slučajeve koji trebaju biti pokrenuti (ekvivalent -t)."
    1201611479
    1201711480#. +> trunk stable
     
    1205511518#. +> trunk stable
    1205611519#: khtml/test_regression_gui.ui:144 khtml/test_regression_gui.ui:147
    12057 msgid ""
    12058 "You may select a file where the log content is stored, before the regression "
    12059 "testing is started."
    12060 msgstr ""
    12061 "MoÅŸete odabrati datoteku gdje će sadrÅŸaj zapisa biti pohranjen prije početka "
    12062 "ispitivanja regresije."
     11520msgid "You may select a file where the log content is stored, before the regression testing is started."
     11521msgstr "MoÅŸete odabrati datoteku gdje će sadrÅŸaj zapisa biti pohranjen prije početka ispitivanja regresije."
    1206311522
    1206411523#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton)
     
    1229511754msgid ""
    1229611755"Unable to start new process.\n"
    12297 "The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
    12298 "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
     11756"The system may have reached the maximum number of open files possible or the maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
    1229911757msgstr ""
    1230011758"Nemoguće pokrenuti novi proces.\n"
    12301 "MoÅŸda je sustav dosegnuo maksimalni broj mogućih otvorenih datoteka ili je "
    12302 "dosegnut maksimalni dozvoljen broj otvorenih datoteka."
     11759"MoÅŸda je sustav dosegnuo maksimalni broj mogućih otvorenih datoteka ili je dosegnut maksimalni dozvoljen broj otvorenih datoteka."
    1230311760
    1230411761#. +> trunk stable
     
    1230611763msgid ""
    1230711764"Unable to create new process.\n"
    12308 "The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
    12309 "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
     11765"The system may have reached the maximum number of processes possible or the maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
    1231011766msgstr ""
    1231111767"Nemoguće stvoriti novi proces.\n"
    12312 "MoÅŸda je sustav dosegnuo maksimalan broj mogućih procesa ili je dosegnut "
    12313 "maksimalan dozvoljen broj procesa."
     11768"MoÅŸda je sustav dosegnuo maksimalan broj mogućih procesa ili je dosegnut maksimalan dozvoljen broj procesa."
    1231411769
    1231511770#. +> trunk stable
     
    1278312238#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414
    1278412239#, kde-format
    12785 msgctxt ""
    12786 "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
    12787 "available'"
     12240msgctxt "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar available'"
    1278812241msgid "%1, %2."
    1278912242msgstr "%1, %2."
     
    1288012333#, kde-format
    1288112334msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
    12882 msgstr ""
    12883 "LoÅ¡ drÅŸač priključnice: Objekt %1 Identifikator %2 Metoda %3 Potpis: %4"
     12335msgstr "LoÅ¡ drÅŸač priključnice: Objekt %1 Identifikator %2 Metoda %3 Potpis: %4"
    1288412336
    1288512337#. +> trunk stable
     
    1291512367#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75
    1291612368#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:75
    12917 msgid ""
    12918 "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <"
    12919 "i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
    12920 "not be possible.</qt>"
    12921 msgstr ""
    12922 "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i dobaviti dostupne ključeve . Provjerite da "
    12923 "li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom provjera preuzetih podataka neće "
    12924 "biti moguća.</qt>"
     12369msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
     12370msgstr "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i dobaviti dostupne ključeve . Provjerite da li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom provjera preuzetih podataka neće biti moguća.</qt>"
    1292512371
    1292612372#. +> trunk stable
     
    1292812374#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:197
    1292912375#, kde-format
    12930 msgid ""
    12931 "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2&lt;%3&gt;<"
    12932 "/i><br />:</qt>"
    12933 msgstr ""
    12934 "<qt>Unesi frazu zaporke za ključ <b>0x%1</b>, pripada<br /><i>%2&lt;%3&gt;</i>"
    12935 "<br />:</qt>"
     12376msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2&lt;%3&gt;</i><br />:</qt>"
     12377msgstr "<qt>Unesi frazu zaporke za ključ <b>0x%1</b>, pripada<br /><i>%2&lt;%3&gt;</i><br />:</qt>"
    1293612378
    1293712379#. +> trunk stable
    1293812380#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:278
    1293912381#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:278
    12940 msgid ""
    12941 "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
    12942 "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
    12943 "will not be possible.</qt>"
    12944 msgstr ""
    12945 "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i provjeriti valjanost datoteke. Provjerite "
    12946 "da li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom provjera preuzetih podataka neće "
    12947 "biti moguća.</qt>"
     12382msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
     12383msgstr "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i provjeriti valjanost datoteke. Provjerite da li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom provjera preuzetih podataka neće biti moguća.</qt>"
    1294812384
    1294912385#. +> trunk stable
     
    1296212398#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:365
    1296312399#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:365
    12964 msgid ""
    12965 "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
    12966 "installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
    12967 msgstr ""
    12968 "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i potpisati datoteku. Provjrite da li je <i>"
    12969 "gpg</i> instaliran, u protivnom neću biti u mogućnosti potpisati podatke.</qt>"
     12400msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
     12401msgstr "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i potpisati datoteku. Provjrite da li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom neću biti u mogućnosti potpisati podatke.</qt>"
    1297012402
    1297112403#. +> trunk stable
     
    1350712939#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286
    1350812940#, kde-format
    13509 msgctxt ""
    13510 "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
     12941msgctxt "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
    1351112942msgid ""
    1351212943"This items costs %1 %2.\n"
     
    1354812979#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368
    1354912980msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes."
    13550 msgstr ""
    13551 "PreviÅ¡e zahtjeva prema posluÅŸitelju. Molim pokuÅ¡ajte ponovno za nekoliko "
    13552 "minuta."
     12981msgstr "PreviÅ¡e zahtjeva prema posluÅŸitelju. Molim pokuÅ¡ajte ponovno za nekoliko minuta."
    1355312982
    1355412983#. +> trunk stable
     
    1364413073#. +> trunk stable
    1364513074#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208
    13646 msgid ""
    13647 "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website "
    13648 "instead of the actual download. Would you like to open the site with a "
    13649 "browser instead?"
     13075msgid "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website instead of the actual download. Would you like to open the site with a browser instead?"
    1365013076msgstr ""
    1365113077
     
    1378113207#. +> trunk stable
    1378213208#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:114
    13783 msgctxt ""
    13784 "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)"
     13209msgctxt "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)"
    1378513210msgid "Make a donation"
    1378613211msgstr "Donirajte"
     
    1391413339#, fuzzy, kde-format
    1391513340#| msgid "The server does not know the category that you try to upload: %1"
    13916 msgid ""
    13917 "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
    13918 "upload."
    13919 msgid_plural ""
    13920 "The server does not recognize any of the categories to which you are trying "
    13921 "to upload: %2"
     13341msgid "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to upload."
     13342msgid_plural "The server does not recognize any of the categories to which you are trying to upload: %2"
    1392213343msgstr[0] "PosluÅŸitelj ne pozna kategoriju koju ÅŸelite poslati: %1"
    1392313344msgstr[1] "PosluÅŸitelj ne pozna kategoriju koju ÅŸelite poslati: %1"
     
    1398613407#. +> trunk stable
    1398713408#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313
    13988 msgid ""
    13989 "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the "
    13990 "title of the kvtml file."
    13991 msgstr ""
    13992 "Ovo treba jasno opisivati sadrÅŸaj datoteke. MoÅŸe biti isti tekst kao i naslov "
    13993 "kvtml datoteke."
     13409msgid "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file."
     13410msgstr "Ovo treba jasno opisivati sadrÅŸaj datoteke. MoÅŸe biti isti tekst kao i naslov kvtml datoteke."
    1399413411
    1399513412#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
     
    1406113478#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
    1406213479msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
    14063 msgstr ""
    14064 "Napomena: moÅŸete urediti, aÅŸurirati i izbrisati VaÅ¡ sadrÅŸaj na web-stranici."
     13480msgstr "Napomena: moÅŸete urediti, aÅŸurirati i izbrisati VaÅ¡ sadrÅŸaj na web-stranici."
    1406513481
    1406613482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
     
    1407913495#. +> trunk stable
    1408013496#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
    14081 msgid ""
    14082 "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
    14083 "trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
    14084 "without the permission of the copyright holder is illegal.)"
     13497msgid "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content without the permission of the copyright holder is illegal.)"
    1408513498msgstr ""
    1408613499
     
    1414513558#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141
    1414613559#, no-c-format
    14147 msgid ""
    14148 "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received.  If you select "
    14149 "\"Speak custom text\", enter the text in the box.  You may use the following "
    14150 "substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
    14151 "%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message "
    14152 "sent by the application</dd></dl></qt>"
    14153 msgstr ""
    14154 "<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom događaju. "
    14155 "Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete "
    14156 "koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv "
    14157 "događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala događaj</dd><dt>%m</dt>"
    14158 "<dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></qt>"
     13560msgid "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received.  If you select \"Speak custom text\", enter the text in the box.  You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
     13561msgstr "<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom događaju. Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u polje. MoÅŸete koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</dt><dd>Naziv događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala događaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></qt>"
    1415913562
    1416013563#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo)
     
    1449813901#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76
    1449913902#, kde-format
    14500 msgid ""
    14501 "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
    14502 msgstr ""
    14503 "<qt><p>Dijagnoza je:<br />Nije moguće pronači datoteku radne povrÅ¡ine %1.</p>"
    14504 "</qt>"
     13903msgid "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
     13904msgstr "<qt><p>Dijagnoza je:<br />Nije moguće pronači datoteku radne povrÅ¡ine %1.</p></qt>"
    1450513905
    1450613906#. +> trunk stable
     
    1451213912#. +> trunk stable
    1451313913#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79
    14514 msgid ""
    14515 "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available or "
    14516 "the module has been disabled by the administrator.</p></qt>"
    14517 msgstr ""
    14518 "<qt><p>Ili hardver/softver kojeg modul podeÅ¡ava nije dostupan ili je modul "
    14519 "onemogućen od strane administratora.</p></qt>"
     13914msgid "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>"
     13915msgstr "<qt><p>Ili hardver/softver kojeg modul podeÅ¡ava nije dostupan ili je modul onemogućen od strane administratora.</p></qt>"
    1452013916
    1452113917#. +> trunk stable
     
    1452813924#: kutils/kcmoduleloader.cpp:135
    1452913925#, kde-format
    14530 msgid ""
    14531 "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.<"
    14532 "/qt>"
    14533 msgstr ""
    14534 "<qt>Dijagnoza je:<br />Datoteka radne povrÅ¡ine %1 ne određuje biblioteku.</qt>"
     13926msgid "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
     13927msgstr "<qt>Dijagnoza je:<br />Datoteka radne povrÅ¡ine %1 ne određuje biblioteku.</qt>"
    1453513928
    1453613929#. +> trunk stable
     
    1454213935#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150
    1454313936#, kde-format
    14544 msgid ""
    14545 "<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
    14546 "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li>"
    14547 "<li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check these "
    14548 "points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. "
    14549 "If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
    14550 msgstr ""
    14551 "<qt>Dijagnoza je:<br />%1<p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojava pogreÅ¡ke "
    14552 "prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je napuÅ¡teni kontrolni modul</li><"
    14553 "li>Imate stare module neke treće strane koji su postavljeni uokolo.</li></ul>"
    14554 "<p>PaÅŸljivo provjerite ove stavke i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u "
    14555 "poruci o pogreÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili "
    14556 "paketara</p></qt>"
     13937msgid "<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
     13938msgstr "<qt>Dijagnoza je:<br />%1<p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojava pogreÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je napuÅ¡teni kontrolni modul</li><li>Imate stare module neke treće strane koji su postavljeni uokolo.</li></ul><p>PaÅŸljivo provjerite ove stavke i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o pogreÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p></qt>"
    1455713939
    1455813940#. +> trunk stable
    1455913941#: kutils/kcmoduleloader.cpp:166
    14560 msgid ""
    14561 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last KDE "
    14562 "upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third party "
    14563 "modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points carefully and try to "
    14564 "remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider "
    14565 "contacting your distributor or packager.</p></qt>"
    14566 msgstr ""
    14567 "<qt><p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojava greÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja "
    14568 "KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li><li>Imate zaostale stare, "
    14569 "tuđe module.</li></ul><p>Provjerite ove stavke paÅŸljivo i pokuÅ¡ajte ukloniti "
    14570 "spomenuti modul u poruci o greÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg "
    14571 "distributora ili paketara</p></qt>"
     13942msgid "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
     13943msgstr "<qt><p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojava greÅ¡ke prilikom zadnjeg aÅŸuriranja KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li><li>Imate zaostale stare, tuđe module.</li></ul><p>Provjerite ove stavke paÅŸljivo i pokuÅ¡ajte ukloniti spomenuti modul u poruci o greÅ¡ci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p></qt>"
    1457213944
    1457313945#. +> trunk stable
     
    1461313985#. +> trunk stable
    1461413986#: kutils/kdeglobals.kcfg:24
    14615 msgid ""
    14616 "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". Without "
    14617 "quotes."
    14618 msgstr ""
    14619 "Naziv za stil widgeta, na primjer \"keramik\" ili \"plastik\". Bez navodnika."
     13987msgid "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". Without quotes."
     13988msgstr "Naziv za stil widgeta, na primjer \"keramik\" ili \"plastik\". Bez navodnika."
    1462013989
    1462113990#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
     
    1462813997#. +> trunk stable
    1462913998#: kutils/kdeglobals.kcfg:31
    14630 msgid ""
    14631 "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
    14632 "notifications system."
    14633 msgstr ""
    14634 "Treba li koristiti PC zvučnik umjesto vlastitog KDE-ovog obavjesnog sustava."
     13999msgid "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own notifications system."
     14000msgstr "Treba li koristiti PC zvučnik umjesto vlastitog KDE-ovog obavjesnog sustava."
    1463514001
    1463614002#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
     
    1464314009#. +> trunk stable
    1464414010#: kutils/kdeglobals.kcfg:37
    14645 msgid ""
    14646 "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
    14647 "will be used.\n"
    14648 msgstr ""
    14649 "Pri svakom pokretanju terminala, koristit će se ovaj terminal emulator.\n"
     14011msgid "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program will be used.\n"
     14012msgstr "Pri svakom pokretanju terminala, koristit će se ovaj terminal emulator.\n"
    1465014013
    1465114014#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
     
    1465814021#. +> trunk stable
    1465914022#: kutils/kdeglobals.kcfg:43
    14660 msgid ""
    14661 "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
    14662 "width.\n"
    14663 msgstr ""
    14664 "Ovo pismo se koristi pri potrebi za fiksnim pismom. Fiksno pismo je pismo "
    14665 "stalne Å¡irine.\n"
     14023msgid "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant width.\n"
     14024msgstr "Ovo pismo se koristi pri potrebi za fiksnim pismom. Fiksno pismo je pismo stalne Å¡irine.\n"
    1466614025
    1466714026#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
     
    1471014069#. +> trunk stable
    1471114070#: kutils/kdeglobals.kcfg:61
    14712 msgid ""
    14713 "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
    14714 "currently running applications are."
    14715 msgstr ""
    14716 "Odaberite pismo za ploču na dnu zaslona, gdje se nalaze trenutno otvorene "
    14717 "aplikacije."
     14071msgid "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the currently running applications are."
     14072msgstr "Odaberite pismo za ploču na dnu zaslona, gdje se nalaze trenutno otvorene aplikacije."
    1471814073
    1471914074<