Changeset 912


Ignore:
Timestamp:
Mar 19, 2011, 3:07:33 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
21 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po

    r907 r912  
    66"Project-Id-Version: desktop files\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:06+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    7070
    7171#. +> trunk
    72 #: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
     72#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
    7373msgctxt "Name"
    7474msgid "Calendar"
     
    7676
    7777#. +> trunk
    78 #: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:45
     78#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:45
    7979msgctxt "Comment"
    8080msgid "A tool to create calendars"
     
    777777
    778778#. +> trunk
    779 #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
     779#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
    780780msgctxt "Name"
    781781msgid "Remove Red Eyes"
     
    783783
    784784#. +> trunk
    785 #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:41
     785#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:41
    786786msgctxt "Comment"
    787787msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po

    r907 r912  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:06+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    3232
    3333#. +> trunk
    34 #: databaseserver/databaseserver.cpp:164
     34#: databaseserver/databaseserver.cpp:163
    3535#, fuzzy
    3636msgid "No path to mysqld set in server configuration."
     
    3838
    3939#. +> trunk
    40 #: databaseserver/databaseserver.cpp:215
     40#: databaseserver/databaseserver.cpp:211
    4141msgid "Did not find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
    4242msgstr ""
    4343
    4444#. +> trunk
    45 #: databaseserver/databaseserver.cpp:247
     45#: databaseserver/databaseserver.cpp:243
    4646msgid ""
    4747"Unable to create MySQL server configuration file.\n"
     
    5151
    5252#. +> trunk
    53 #: databaseserver/databaseserver.cpp:268
     53#: databaseserver/databaseserver.cpp:264
    5454msgid "Digikam server was not able to create database data directory"
    5555msgstr ""
    5656
    5757#. +> trunk
    58 #: databaseserver/databaseserver.cpp:275
     58#: databaseserver/databaseserver.cpp:271
    5959msgid "Digikam server was not able to create database log directory"
    6060msgstr ""
    6161
    6262#. +> trunk
    63 #: databaseserver/databaseserver.cpp:282
     63#: databaseserver/databaseserver.cpp:278
    6464msgid "Digikam server was not able to create database misc directory"
    6565msgstr ""
    6666
    6767#. +> trunk
    68 #: databaseserver/databaseserver.cpp:329
     68#: databaseserver/databaseserver.cpp:325
    6969#, kde-format
    7070msgid ""
     
    7575
    7676#. +> trunk
    77 #: databaseserver/databaseserver.cpp:343
     77#: databaseserver/databaseserver.cpp:339
    7878#, fuzzy
    7979msgid "Could not start database server."
     
    8181
    8282#. +> trunk
    83 #: databaseserver/databaseserver.cpp:344
     83#: databaseserver/databaseserver.cpp:340
    8484#, fuzzy, kde-format
    8585msgid "<p>Executable: %1</p>"
     
    8787
    8888#. +> trunk
    89 #: databaseserver/databaseserver.cpp:345
     89#: databaseserver/databaseserver.cpp:341
    9090#, fuzzy, kde-format
    9191msgid "<p>Arguments: %1</p>"
     
    9393
    9494#. +> trunk
    95 #: databaseserver/databaseserver.cpp:346
     95#: databaseserver/databaseserver.cpp:342
    9696#, fuzzy, kde-format
    9797msgid "<p>Process error: %1</p>"
     
    9999
    100100#. +> trunk
    101 #: databaseserver/databaseserver.cpp:385
     101#: databaseserver/databaseserver.cpp:381
    102102#, kde-format
    103103msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection.<p>Executable: %1</p>”<p>Process error: %2</p>"
     
    105105
    106106#. +> trunk
    107 #: databaseserver/databaseserver.cpp:408 databaseserver/databaseserver.cpp:457
     107#: databaseserver/databaseserver.cpp:404 databaseserver/databaseserver.cpp:453
    108108#, kde-format
    109109msgid "Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
     
    694694#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:58 digikam/main/digikamapp.cpp:1198
    695695#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:519
    696 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
     696#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
    697697#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:619
    698698#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:448
     
    14811481#. +> trunk
    14821482#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:389
    1483 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1622
    1484 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1646
    1485 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1677
     1483#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1624
     1484#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1648
     1485#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1679
    14861486#, fuzzy, kde-format
    14871487msgid "Album \"%1\""
     
    15411541#: digikam/main/digikamapp.cpp:612 digikam/main/digikamapp.cpp:618
    15421542#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:531
    1543 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:647
     1543#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:646
    15441544#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:631
    15451545msgid "Previous Image"
     
    15581558#. +> trunk
    15591559#: digikam/main/digikamapp.cpp:662 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:502
    1560 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
     1560#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:626
    15611561#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
    15621562#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:431
     
    17431743#. +> trunk
    17441744#: digikam/main/digikamapp.cpp:867 showfoto/setup/setup.cpp:109
    1745 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:634
     1745#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:636
    17461746msgid "Image Editor"
    17471747msgstr ""
     
    18401840#. +> trunk
    18411841#: digikam/main/digikamapp.cpp:955 showfoto/main/showfoto.cpp:546
    1842 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444
     1842#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:443
    18431843#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
    18441844#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
     
    19981998#. +> trunk
    19991999#: digikam/main/digikamapp.cpp:1093 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:372
    2000 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
     2000#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:497
    20012001#, fuzzy
    20022002msgid "Select None"
     
    20122012#. +> trunk
    20132013#: digikam/main/digikamapp.cpp:1132
    2014 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
     2014#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516
    20152015#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:553
    20162016#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:581
     
    20202020#. +> trunk
    20212021#: digikam/main/digikamapp.cpp:1139
    2022 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
     2022#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:521
    20232023#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
    20242024#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:558
     
    20292029#. +> trunk
    20302030#: digikam/main/digikamapp.cpp:1151
    2031 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
     2031#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:539
    20322032#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
    20332033#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
     
    20632063#. +> trunk
    20642064#: digikam/main/digikamapp.cpp:1187 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:515
    2065 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:641
     2065#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:640
    20662066#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
    20672067#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:444
     
    23302330#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:268
    23312331#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2479
    2332 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2890
     2332#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2889
    23332333#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1697
    23342334#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:755
     
    23562356#: digikam/main/digikamapp.cpp:2826 digikam/main/digikamapp.cpp:2862
    23572357#: showfoto/main/showfoto.cpp:1111 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2040
    2358 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1355
     2358#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1354
    23592359#, fuzzy
    23602360msgid "Warning"
     
    30403040#. +> trunk
    30413041#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:447
    3042 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:790
     3042#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:792
    30433043msgid "Assign Tag"
    30443044msgstr ""
     
    30463046#. +> trunk
    30473047#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:463
    3048 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
     3048#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:793
    30493049msgid "Remove Tag"
    30503050msgstr ""
     
    30523052#. +> trunk
    30533053#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:480
    3054 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:816
     3054#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:818
    30553055#, fuzzy
    30563056msgid "Assign Labels"
     
    42494249#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
    42504250#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
    4251 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
    4252 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:274
    4253 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:461
     4251#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:259
     4252#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:273
     4253#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:459
    42544254#, fuzzy
    42554255msgid "Info..."
     
    47094709#. +> trunk
    47104710#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:189
    4711 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1764
     4711#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1763
    47124712#, fuzzy
    47134713msgid "Loading: "
     
    77387738#. +> trunk
    77397739#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:341
    7740 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:666
     7740#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:665
    77417741#, fuzzy
    77427742msgid "Cancel"
     
    87008700#. +> trunk
    87018701#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:312
    8702 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:609
     8702#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:608
    87038703#, fuzzy
    87048704msgid "Rotate Right"
     
    87138713#. +> trunk
    87148714#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:316
    8715 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:603
     8715#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
    87168716#, fuzzy
    87178717msgid "Rotate Left"
     
    87208720#. +> trunk
    87218721#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:318
    8722 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:589
     8722#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:588
    87238723#, fuzzy
    87248724msgid "Flip Horizontally"
     
    87278727#. +> trunk
    87288728#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:320
    8729 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:595
     8729#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:594
    87308730#, fuzzy
    87318731msgid "Flip Vertically"
     
    1075910759#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:300
    1076010760#: libs/widgets/common/q3support/thumbbartooltip.cpp:215
    10761 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:852
     10761#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:854
    1076210762#, kde-format
    1076310763msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
     
    1120011200#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:175
    1120111201#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:95
    11202 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:852
     11202#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:854
    1120311203#, fuzzy
    1120411204msgid "Unknown"
     
    1278212782#. +> trunk
    1278312783#: showfoto/main/showfoto.cpp:723
    12784 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:998
     12784#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000
    1278512785#, fuzzy, kde-format
    1278612786msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
     
    1280012800#. +> trunk
    1280112801#: showfoto/main/showfoto.cpp:1029 showfoto/main/showfoto.cpp:1055
    12802 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1075
    12803 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
     12802#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1077
     12803#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1164
    1280412804#, fuzzy
    1280512805#| msgid "Download is completed..."
     
    1281712817#. +> trunk
    1281812818#: showfoto/main/showfoto.cpp:1205
    12819 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1506
     12819#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1508
    1282012820#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1409
    1282112821msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
     
    1618816188#. +> trunk
    1618916189#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
    16190 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
     16190#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:605
    1619116191msgid "Embedded Color Profile:"
    1619216192msgstr ""
     
    1619816198
    1619916199#. +> trunk
    16200 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
     16200#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:271
    1620116201msgid "Working Color Space:"
    1620216202msgstr ""
    1620316203
    1620416204#. +> trunk
    16205 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
     16205#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:294
    1620616206msgid "Original Colors:"
    1620716207msgstr ""
    1620816208
    1620916209#. +> trunk
    16210 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
     16210#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:298
    1621116211msgid "Uncorrected Colors:"
    1621216212msgstr ""
    1621316213
    1621416214#. +> trunk
    16215 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
     16215#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:302
    1621616216msgid "Raw Colors:"
    1621716217msgstr ""
    1621816218
    1621916219#. +> trunk
    16220 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
     16220#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:317
    1622116221msgid "Resulting Colors:"
    1622216222msgstr ""
    1622316223
    1622416224#. +> trunk
    16225 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
     16225#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:321
    1622616226msgid "Correction Applied:"
    1622716227msgstr ""
    1622816228
    1622916229#. +> trunk
    16230 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
     16230#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:325
    1623116231msgid "Corrected Colors:"
    1623216232msgstr ""
    1623316233
    1623416234#. +> trunk
     16235#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:357
     16236msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
     16237msgstr ""
     16238
     16239#. +> trunk
     16240#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:358
     16241msgid "Convert to working color space"
     16242msgstr ""
     16243
     16244#. +> trunk
    1623516245#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
    16236 msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
    16237 msgstr ""
    16238 
    16239 #. +> trunk
    16240 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
    16241 msgid "Convert to working color space"
    16242 msgstr ""
    16243 
    16244 #. +> trunk
    16245 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
    1624616246msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
    1624716247msgstr ""
    1624816248
    1624916249#. +> trunk
    16250 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
     16250#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:362
    1625116251msgid "and then convert to working space"
    1625216252msgstr ""
    1625316253
    1625416254#. +> trunk
    16255 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
    16256 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
     16255#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:366
     16256#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:463
    1625716257#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
    1625816258msgid "No Profile Available"
     
    1626016260
    1626116261#. +> trunk
     16262#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:402
     16263msgid "Assign profile and convert to working color space"
     16264msgstr ""
     16265
     16266#. +> trunk
     16267#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:403
     16268msgid "Assign and keep color profile"
     16269msgstr ""
     16270
     16271#. +> trunk
    1626216272#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
    16263 msgid "Assign profile and convert to working color space"
    16264 msgstr ""
    16265 
    16266 #. +> trunk
    16267 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
    16268 msgid "Assign and keep color profile"
    16269 msgstr ""
    16270 
    16271 #. +> trunk
    16272 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
    1627316273msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
    1627416274msgstr ""
    1627516275
    1627616276#. +> trunk
    16277 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
     16277#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:450
    1627816278msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
    1627916279msgstr ""
    1628016280
    1628116281#. +> trunk
     16282#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:453
     16283msgid "sRGB (Internet standard)"
     16284msgstr ""
     16285
     16286#. +> trunk
     16287#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:454
     16288msgid "Current working color space"
     16289msgstr ""
     16290
     16291#. +> trunk
    1628216292#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
    16283 msgid "sRGB (Internet standard)"
    16284 msgstr ""
    16285 
    16286 #. +> trunk
    16287 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
    16288 msgid "Current working color space"
    16289 msgstr ""
    16290 
    16291 #. +> trunk
    16292 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
    1629316293msgid "This profile:"
    1629416294msgstr ""
    1629516295
    1629616296#. +> trunk
    16297 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
     16297#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:497
    1629816298msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:"
    1629916299msgstr ""
    1630016300
    1630116301#. +> trunk
    16302 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:505
     16302#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:503
    1630316303#: utilities/setup/setupicc.cpp:758
    1630416304msgid "No Input Profile Available"
     
    1630616306
    1630716307#. +> trunk
    16308 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:603
     16308#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:601
    1630916309msgid "Assigned Color Profile:"
    1631016310msgstr ""
    1631116311
    1631216312#. +> trunk
    16313 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:617
     16313#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:615
    1631416314msgid "<b>No Profile</b>"
    1631516315msgstr ""
     
    1643716437
    1643816438#. +> trunk
    16439 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
     16439#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:357
    1644016440#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:444
    1644116441#, fuzzy
     
    1644416444
    1644516445#. +> trunk
    16446 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363
     16446#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:362
    1644716447#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
    1644816448#, fuzzy
     
    1645116451
    1645216452#. +> trunk
    16453 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:369
     16453#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
    1645416454#, fuzzy
    1645516455msgctxt "@action"
     
    1645816458
    1645916459#. +> trunk
    16460 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378
     16460#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:377
    1646116461#, fuzzy
    1646216462msgctxt "@action Save changes to current version"
     
    1646516465
    1646616466#. +> trunk
    16467 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:379
     16467#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378
    1646816468#, fuzzy
    1646916469msgctxt "@info:tooltip"
     
    1647216472
    1647316473#. +> trunk
    16474 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384
     16474#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:383
    1647516475#, fuzzy
    1647616476msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
     
    1647916479
    1648016480#. +> trunk
    16481 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:385
     16481#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384
    1648216482#, fuzzy
    1648316483msgctxt "@info:tooltip"
     
    1648616486
    1648716487#. +> trunk
    16488 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
     16488#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:390
    1648916489#, fuzzy
    1649016490msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format"
     
    1649316493
    1649416494#. +> trunk
    16495 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:392
     16495#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
    1649616496msgctxt "@info:tooltip"
    1649716497msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format"
     
    1649916499
    1650016500#. +> trunk
    16501 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399
     16501#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
    1650216502#, fuzzy
    1650316503msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..."
     
    1650616506
    1650716507#. +> trunk
    16508 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400
     16508#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399
    1650916509#, fuzzy
    1651016510msgctxt "@action:inmenu"
     
    1651316513
    1651416514#. +> trunk
    16515 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:401
     16515#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400
    1651616516#, fuzzy
    1651716517msgctxt "@action:inmenu"
     
    1652016520
    1652116521#. +> trunk
    16522 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
     16522#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:401
    1652316523#, fuzzy
    1652416524msgctxt "@action:inmenu"
     
    1652716527
    1652816528#. +> trunk
    16529 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:403
     16529#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
    1653016530#, fuzzy
    1653116531msgctxt "@action:inmenu"
     
    1653416534
    1653516535#. +> trunk
    16536 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
     16536#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:403
    1653716537#, fuzzy
    1653816538msgctxt "@action:inmenu"
     
    1654116541
    1654216542#. +> trunk
    16543 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
     16543#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:416
    1654416544#, fuzzy
    1654516545msgctxt "@action"
     
    1654816548
    1654916549#. +> trunk
    16550 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:418
     16550#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
    1655116551#, fuzzy
    1655216552msgctxt "@info:tooltip"
     
    1655516555
    1655616556#. +> trunk
    16557 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:426
     16557#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:425
    1655816558#, fuzzy
    1655916559msgctxt "@action"
     
    1656216562
    1656316563#. +> trunk
    16564 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:427
     16564#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:426
    1656516565#, fuzzy
    1656616566msgctxt "@info:tooltip"
     
    1656916569
    1657016570#. +> trunk
    16571 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:439
     16571#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:438
    1657216572#, fuzzy
    1657316573msgid "Print Image..."
     
    1657516575
    1657616576#. +> trunk
    16577 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
     16577#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:457
    1657816578#, fuzzy
    1657916579msgid "Undo"
     
    1658116581
    1658216582#. +> trunk
    16583 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
     16583#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:476
    1658416584#, fuzzy
    1658516585msgid "Redo"
     
    1658716587
    1658816588#. +> trunk
    16589 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:493
     16589#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
    1659016590#, fuzzy
    1659116591msgctxt "Create a selection containing the full image"
     
    1659416594
    1659516595#. +> trunk
    16596 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
     16596#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526
    1659716597msgid "Fit to &Selection"
    1659816598msgstr ""
    1659916599
    1660016600#. +> trunk
    16601 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
     16601#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531
    1660216602msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area."
    1660316603msgstr ""
    1660416604
    1660516605#. +> trunk
    16606 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
     16606#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544
    1660716607msgid "Under-Exposure Indicator"
    1660816608msgstr ""
    1660916609
    1661016610#. +> trunk
    16611 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
     16611#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
    1661216612msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image."
    1661316613msgstr ""
    1661416614
    1661516615#. +> trunk
    16616 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
     16616#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
    1661716617msgid "Over-Exposure Indicator"
    1661816618msgstr ""
    1661916619
    1662016620#. +> trunk
    16621 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555
     16621#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:554
    1662216622msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image."
    1662316623msgstr ""
    1662416624
    1662516625#. +> trunk
    16626 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:561
     16626#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
    1662716627msgid "Color-Managed View"
    1662816628msgstr ""
    1662916629
    1663016630#. +> trunk
    16631 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
     16631#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:565
    1663216632msgid "Soft Proofing Options..."
    1663316633msgstr ""
    1663416634
    1663516635#. +> trunk
    16636 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
     16636#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:569
    1663716637msgid "Soft Proofing View"
    1663816638msgstr ""
    1663916639
    1664016640#. +> trunk
    16641 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
     16641#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:578
    1664216642#, fuzzy
    1664316643msgctxt "@action"
     
    1664616646
    1664716647#. +> trunk
    16648 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:584
     16648#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
    1664916649msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action."
    1665016650msgstr ""
    1665116651
    1665216652#. +> trunk
    16653 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:655
     16653#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:654
    1665416654#, fuzzy
    1665516655msgctxt "@action Select image editor tool/filter"
     
    1665816658
    1665916659#. +> trunk
    16660 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:661
     16660#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:660
    1666116661#, fuzzy
    1666216662msgid "Ok"
     
    1666416664
    1666516665#. +> trunk
    16666 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:701
    16667 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1727
     16666#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:700
     16667#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726
    1666816668msgid "No selection"
    1666916669msgstr ""
    1667016670
    1667116671#. +> trunk
    16672 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:708
     16672#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:707
    1667316673msgid "Information about image size"
    1667416674msgstr ""
    1667516675
    1667616676#. +> trunk
    16677 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:787
     16677#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:786
    1667816678#, fuzzy
    1667916679msgctxt "general editor shortcuts"
     
    1668216682
    1668316683#. +> trunk
    16684 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:788
     16684#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:787
    1668516685msgctxt "imageplugins shortcuts"
    1668616686msgid "Image Plugins"
     
    1668816688
    1668916689#. +> trunk
    16690 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1332
     16690#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1331
    1669116691#, fuzzy
    1669216692msgid "Saving image..."
     
    1669416694
    1669516695#. +> trunk
    16696 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1333
     16696#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1332
    1669716697#, fuzzy
    1669816698msgid "Please wait for the image to be saved..."
     
    1670016700
    1670116701#. +> trunk
    16702 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1352
     16702#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1351
    1670316703#, kde-format
    1670416704msgid ""
     
    1670816708
    1670916709#. +> trunk
    16710 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1356
     16710#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1355
    1671116711#, fuzzy
    1671216712msgid "Overwrite"
     
    1671416714
    1671516715#. +> trunk
    16716 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1434
     16716#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1433
    1671716717#, fuzzy
    1671816718msgctxt "@title:window"
     
    1672116721
    1672216722#. +> trunk
    16723 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1446
     16723#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1445
    1672416724#, fuzzy
    1672516725msgctxt "@label"
     
    1672816728
    1672916729#. +> trunk
    16730 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
     16730#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1455
    1673116731#, fuzzy
    1673216732msgctxt "@action:button"
     
    1673516735
    1673616736#. +> trunk
    16737 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1458
     16737#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1457
    1673816738msgctxt "@info:tooltip"
    1673916739msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
     
    1674116741
    1674216742#. +> trunk
    16743 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
     16743#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1459
    1674416744#, fuzzy
    1674516745msgctxt "@action:button"
     
    1674816748
    1674916749#. +> trunk
    16750 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1462
     16750#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1461
    1675116751msgctxt "@info:tooltip"
    1675216752msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created."
     
    1675416754
    1675516755#. +> trunk
    16756 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1465
     16756#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1464
    1675716757#, fuzzy
    1675816758msgctxt "@action:button"
     
    1676116761
    1676216762#. +> trunk
    16763 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1467
     16763#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1466
    1676416764msgctxt "@info:tooltip"
    1676516765msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session."
     
    1676716767
    1676816768#. +> trunk
    16769 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1542
     16769#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1541
    1677016770#, fuzzy, kde-format
    1677116771msgctxt "@info"
     
    1677616776
    1677716777#. +> trunk
    16778 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
     16778#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
    1677916779#, kde-format
    1678016780msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup."
     
    1678216782
    1678316783#. +> trunk
    16784 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1874
     16784#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1873
    1678516785#, fuzzy
    1678616786msgid "Saving: "
     
    1678816788
    1678916789#. +> trunk
    16790 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1892
     16790#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1891
    1679116791#, kde-format
    1679216792msgid ""
     
    1679816798
    1679916799#. +> trunk
    16800 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2015
     16800#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2014
    1680116801#, kde-format
    1680216802msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
     
    1680416804
    1680516805#. +> trunk
    16806 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2069
     16806#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2068
    1680716807msgid "New Image File Name"
    1680816808msgstr ""
    1680916809
    1681016810#. +> trunk
    16811 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2182
     16811#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2181
    1681216812msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
    1681316813msgstr ""
    1681416814
    1681516815#. +> trunk
    16816 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2188
     16816#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2187
    1681716817#, fuzzy, kde-format
    1681816818msgid "Cannot Save: Found file path <filename>%1</filename> is invalid."
     
    1682016820
    1682116821#. +> trunk
    16822 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2209
     16822#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2208
    1682316823#, fuzzy
    1682416824msgid "JPEG 2000 image"
     
    1682616826
    1682716827#. +> trunk
    16828 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2214
     16828#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2213
    1682916829msgid "Progressive Graphics File"
    1683016830msgstr ""
    1683116831
    1683216832#. +> trunk
    16833 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2542
     16833#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2541
    1683416834#, fuzzy, kde-format
    1683516835msgctxt "@info"
     
    1683816838
    1683916839#. +> trunk
    16840 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2612
     16840#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2611
    1684116841#, kde-format
    1684216842msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?"
     
    1684416844
    1684516845#. +> trunk
    16846 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2617
    16847 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2638
     16846#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2616
     16847#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2637
    1684816848#, fuzzy
    1684916849msgid "Overwrite File?"
     
    1685116851
    1685216852#. +> trunk
    16853 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2634
     16853#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2633
    1685416854#, fuzzy, kde-format
    1685516855msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
     
    1685716857
    1685816858#. +> trunk
     16859#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2690
     16860msgid "Failed to overwrite original file"
     16861msgstr ""
     16862
     16863#. +> trunk
    1685916864#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2691
    16860 msgid "Failed to overwrite original file"
    16861 msgstr ""
    16862 
    16863 #. +> trunk
    16864 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2692
    16865 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2768
     16865#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2767
    1686616866msgid "Error Saving File"
    1686716867msgstr ""
    1686816868
    1686916869#. +> trunk
    16870 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2767
     16870#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2766
    1687116871#, kde-format
    1687216872msgid "Failed to save file: %1"
     
    1687416874
    1687516875#. +> trunk
    16876 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2809
     16876#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2808
    1687716877msgid "Color-Managed View is enabled."
    1687816878msgstr ""
    1687916879
    1688016880#. +> trunk
    16881 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2813
     16881#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2812
    1688216882msgid "Color-Managed View is disabled."
    1688316883msgstr ""
    1688416884
    1688516885#. +> trunk
    16886 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2818
     16886#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2817
    1688716887msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available."
    1688816888msgstr ""
    1688916889
    1689016890#. +> trunk
     16891#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2851
     16892msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
     16893msgstr ""
     16894
     16895#. +> trunk
    1689116896#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2852
    16892 msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
    16893 msgstr ""
    16894 
    16895 #. +> trunk
    16896 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2853
    1689716897msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
    1689816898msgstr ""
    1689916899
    1690016900#. +> trunk
     16901#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2866
     16902msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
     16903msgstr ""
     16904
     16905#. +> trunk
    1690116906#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2867
    16902 msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
    16903 msgstr ""
    16904 
    16905 #. +> trunk
    16906 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2868
    1690716907msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
    1690816908msgstr ""
    1690916909
    1691016910#. +> trunk
    16911 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:3135
     16911#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:3134
    1691216912#, fuzzy
    1691316913msgctxt "@title Image transformations"
     
    1691616916
    1691716917#. +> trunk
    16918 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:556
     16918#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:558
    1691916919#, fuzzy
    1692016920msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
     
    1692316923
    1692416924#. +> trunk
    16925 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:564
     16925#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
    1692616926msgid "Delete File Permanently"
    1692716927msgstr ""
    1692816928
    1692916929#. +> trunk
    16930 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:574
     16930#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:576
    1693116931msgid "Delete Permanently without Confirmation"
    1693216932msgstr ""
    1693316933
    1693416934#. +> trunk
    16935 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
     16935#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:583
    1693616936msgid "Move to Trash without Confirmation"
    1693716937msgstr ""
    1693816938
    1693916939#. +> trunk
    16940 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:630
     16940#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:632
    1694116941#, kde-format
    1694216942msgid "Image Editor - %1"
     
    1694416944
    1694516945#. +> trunk
    16946 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1371
     16946#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1373
    1694716947msgid ""
    1694816948"There is no image to show in the current album.\n"
     
    1695116951
    1695216952#. +> trunk
    16953 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1373
     16953#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1375
    1695416954msgid "No Image in Current Album"
    1695516955msgstr ""
    1695616956
    1695716957#. +> trunk
    16958 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1722
     16958#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1724
    1695916959#, fuzzy, kde-format
    1696016960#| msgid ""
     
    1696816968
    1696916969#. +> trunk
    16970 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1725
     16970#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1727
    1697116971#, fuzzy
    1697216972msgctxt "@title"
     
    1698116981
    1698216982#. +> trunk
    16983 #: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:98
     16983#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:99
    1698416984msgid "Use Color Management for Printing"
    1698516985msgstr ""
    1698616986
    1698716987#. +> trunk
    16988 #: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:100
     16988#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:101
    1698916989#, fuzzy
    1699016990msgid "Settings..."
     
    1699216992
    1699316993#. +> trunk
    16994 #: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:341
     16994#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:339
    1699516995msgid "<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
    1699616996msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_calendar.po

    r878 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:12+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:25+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3030msgstr ""
    3131
     32#. +> trunk
     33#: plugin/plugin_calendar.cpp:61
     34msgid "Create Calendar..."
     35msgstr ""
     36
    3237#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
    3338#. +> trunk
    34 #: calevents.ui:13
     39#: ui/calevents.ui:13
    3540msgid "Calendar events"
    3641msgstr "Kalendarski događaji"
     
    3843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
    3944#. +> trunk
    40 #: calevents.ui:25
     45#: ui/calevents.ui:25
    4146msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
    4247msgstr ""
     
    4550#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
    4651#. +> trunk
    47 #: calevents.ui:32 calevents.ui:88
     52#: ui/calevents.ui:32 ui/calevents.ui:88
    4853msgid "*.ics"
    4954msgstr ""
     
    5156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
    5257#. +> trunk
    53 #: calevents.ui:49
     58#: ui/calevents.ui:49
    5459msgid ""
    5560"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     
    6368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
    6469#. +> trunk
    65 #: calevents.ui:78
     70#: ui/calevents.ui:78
    6671msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
    6772msgstr ""
     
    6974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
    7075#. +> trunk
    71 #: calevents.ui:101
     76#: ui/calevents.ui:101
    7277msgid ""
    7378"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
     
    7782#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
    7883#. +> trunk
    79 #: calprogress.ui:13 calwizard.cpp:95
     84#: ui/calprogress.ui:13 wizard/calwizard.cpp:95
    8085#, fuzzy
    8186msgid "Printing"
     
    8489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
    8590#. +> trunk
    86 #: calprogress.ui:22
     91#: ui/calprogress.ui:22
     92#, fuzzy
    8793msgid "Current Page"
    88 msgstr ""
     94msgstr "Trenutna stranica"
    8995
    9096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
    9197#. +> trunk
    92 #: calprogress.ui:32
     98#: ui/calprogress.ui:32
    9399msgid "Total Pages"
    94100msgstr ""
     
    96102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalSelect)
    97103#. +> trunk
    98 #: calselect.ui:13 calwizard.cpp:137
     104#: ui/calselect.ui:13 wizard/calwizard.cpp:137
    99105msgid "Create Calendar"
    100106msgstr ""
     
    102108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, yearBox)
    103109#. +> trunk
    104 #: calselect.ui:19
     110#: ui/calselect.ui:19
    105111msgid "Select Year"
    106112msgstr ""
     
    108114#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
    109115#. +> trunk
    110 #: calselect.ui:44
     116#: ui/calselect.ui:44
    111117msgid "Select Images"
    112118msgstr ""
     
    114120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    115121#. +> trunk
    116 #: calselect.ui:54
     122#: ui/calselect.ui:54
    117123msgid ""
    118124"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
     
    122128#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
    123129#. +> trunk
    124 #: caltemplate.ui:13 calwizard.cpp:70
     130#: ui/caltemplate.ui:13 wizard/calwizard.cpp:70
    125131msgid "Create Template for Calendar"
    126132msgstr ""
     
    128134#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
    129135#. +> trunk
    130 #: caltemplate.ui:25
     136#: ui/caltemplate.ui:25
    131137#, fuzzy
    132138msgid "Preview"
     
    135141#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
    136142#. +> trunk
    137 #: caltemplate.ui:40
     143#: ui/caltemplate.ui:40
    138144#, fuzzy
    139145msgid "Settings"
     
    142148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
    143149#. +> trunk
    144 #: caltemplate.ui:54
     150#: ui/caltemplate.ui:54
    145151msgid "Paper Size:"
    146152msgstr ""
     
    148154#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
    149155#. +> trunk
    150 #: caltemplate.ui:62
     156#: ui/caltemplate.ui:62
    151157#, fuzzy
    152158msgid "A4"
     
    155161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
    156162#. +> trunk
    157 #: caltemplate.ui:67
     163#: ui/caltemplate.ui:67
    158164#, fuzzy
    159165msgid "US Letter"
     
    162168#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
    163169#. +> trunk
    164 #: caltemplate.ui:77
     170#: ui/caltemplate.ui:77
    165171#, fuzzy
    166172msgid "Image Position"
     
    169175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
    170176#. +> trunk
    171 #: caltemplate.ui:86
     177#: ui/caltemplate.ui:86
    172178#, fuzzy
    173179msgid "&Top"
     
    176182#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
    177183#. +> trunk
    178 #: caltemplate.ui:93
     184#: ui/caltemplate.ui:93
    179185#, fuzzy
    180186msgid "&Left"
     
    183189#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
    184190#. +> trunk
    185 #: caltemplate.ui:100
     191#: ui/caltemplate.ui:100
    186192#, fuzzy
    187193msgid "&Right"
     
    190196#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
    191197#. +> trunk
    192 #: caltemplate.ui:110
     198#: ui/caltemplate.ui:110
    193199msgid "Draw lines on calendar"
    194200msgstr ""
     
    196202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
    197203#. +> trunk
    198 #: caltemplate.ui:122
     204#: ui/caltemplate.ui:122
    199205msgid "Image to text ratio:"
    200206msgstr ""
     
    202208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
    203209#. +> trunk
    204 #: caltemplate.ui:152
     210#: ui/caltemplate.ui:152
    205211#, fuzzy
    206212msgid "Font:"
     
    208214
    209215#. +> trunk
    210 #: calwizard.cpp:76
     216#: wizard/calwizard.cpp:76
    211217msgid "Choose events to show on the Calendar"
    212218msgstr ""
    213219
    214220#. +> trunk
    215 #: calwizard.cpp:81
     221#: wizard/calwizard.cpp:81
    216222msgid "Select Year & Images"
    217223msgstr ""
    218224
    219225#. +> trunk
    220 #: calwizard.cpp:89
     226#: wizard/calwizard.cpp:89
    221227#, fuzzy
    222228msgid "Print"
     
    224230
    225231#. +> trunk
    226 #: calwizard.cpp:101
     232#: wizard/calwizard.cpp:101
    227233#, fuzzy
    228234msgid "Calendar"
     
    230236
    231237#. +> trunk
    232 #: calwizard.cpp:104
     238#: wizard/calwizard.cpp:104
    233239msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
    234240msgstr ""
    235241
    236242#. +> trunk
    237 #: calwizard.cpp:105
     243#: wizard/calwizard.cpp:105
    238244msgid ""
    239245"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
     
    243249
    244250#. +> trunk
    245 #: calwizard.cpp:109
     251#: wizard/calwizard.cpp:109
    246252msgid "Orgad Shaneh"
    247253msgstr ""
    248254
    249255#. +> trunk
    250 #: calwizard.cpp:109
     256#: wizard/calwizard.cpp:109
    251257#, fuzzy
    252258msgid "Author and maintainer"
     
    254260
    255261#. +> trunk
    256 #: calwizard.cpp:112
     262#: wizard/calwizard.cpp:112
    257263#, fuzzy
    258264msgid "Tom Albers"
     
    260266
    261267#. +> trunk
    262 #: calwizard.cpp:112 calwizard.cpp:115
     268#: wizard/calwizard.cpp:112 wizard/calwizard.cpp:115
    263269msgid "Former author and maintainer"
    264270msgstr ""
    265271
    266272#. +> trunk
    267 #: calwizard.cpp:115
     273#: wizard/calwizard.cpp:115
    268274#, fuzzy
    269275msgid "Renchi Raju"
     
    271277
    272278#. +> trunk
    273 #: calwizard.cpp:123
     279#: wizard/calwizard.cpp:123
    274280#, fuzzy
    275281msgid "Handbook"
     
    277283
    278284#. +> trunk
    279 #: calwizard.cpp:184
     285#: wizard/calwizard.cpp:184
    280286msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
    281287msgstr ""
    282288
    283289#. +> trunk
    284 #: calwizard.cpp:196
     290#: wizard/calwizard.cpp:196
    285291msgid "Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a year in the past."
    286292msgstr ""
    287293
    288294#. +> trunk
    289 #: calwizard.cpp:204
     295#: wizard/calwizard.cpp:204
    290296#, kde-format
    291297msgid "Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for year %1:<br/>"
     
    293299
    294300#. +> trunk
    295 #: calwizard.cpp:256
     301#: wizard/calwizard.cpp:256
    296302msgid "Printing Cancelled"
    297303msgstr ""
    298304
    299305#. +> trunk
    300 #: calwizard.cpp:312
     306#: wizard/calwizard.cpp:312
    301307#, kde-format
    302308msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
     
    304310
    305311#. +> trunk
    306 #: calwizard.cpp:321
     312#: wizard/calwizard.cpp:321
    307313msgid "Printing Complete"
    308314msgstr ""
    309 
    310 #. +> trunk
    311 #: plugin_calendar.cpp:61
    312 msgid "Create Calendar..."
    313 msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_removeredeyes.po

    r754 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 09:26+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:31+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3131
    3232#. +> trunk
    33 #: commonwidgets/myimageslist.cpp:73
    34 msgid "Corrected Eyes"
    35 msgstr ""
    36 
    37 #. +> trunk
    38 #: commonwidgets/myimageslist.cpp:75
    39 msgid "This is the list of images from which to remove red-eye."
    40 msgstr ""
    41 
    42 #. +> trunk
    43 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:81
    44 msgid "<p>This widget will display a correction preview for the currently selected image.</p><p><ul><li>Move the mouse <b>over</b> the preview to display the original image.</li><li>Move the mouse <b>out of</b> the preview to display the corrected image.</li><li><b>Click on</b> the preview to display the correction mask.</li></ul></p><p>The zoom buttons and panning widget allow you to view certain parts of the image more closely.</p>"
    45 msgstr ""
    46 
    47 #. +> trunk
    48 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:115
    49 msgid "<h2>generating preview...</h2>"
    50 msgstr ""
    51 
    52 #. +> trunk
    53 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:216
    54 #, kde-format
    55 msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
    56 msgstr ""
    57 
    58 #. +> trunk
    59 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:218
    60 msgid "Error loading preview file"
    61 msgstr ""
    62 
    63 #. +> trunk
    64 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:278
    65 msgid "Original Image"
    66 msgstr ""
    67 
    68 #. +> trunk
    69 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:284
    70 msgid "Corrected Image"
    71 msgstr ""
    72 
    73 #. +> trunk
    74 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:290
    75 msgid "Correction Mask"
    76 msgstr ""
    77 
    78 #. +> trunk
    79 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:296
    80 msgid "No image selected"
    81 msgstr ""
    82 
    83 #. +> trunk
    84 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
    85 msgid "Storage Settings"
    86 msgstr ""
    87 
    88 #. +> trunk
    89 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:67
    90 msgid "<p>These settings control the storage of the corrected images. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected images will be saved in a subfolder under the current album path.</li><li><b>Prefix:</b> A custom prefix will be added to the corrected image.</li><li><b>Suffix:</b> A custom suffix will be added to the corrected image.</li><li><b>Overwrite:</b> All original images will be replaced.</li></ul></p><p>Each of the three modes allows you to add an optional keyword to the image metadata.</p>"
    91 msgstr ""
    92 
    93 #. +> trunk
    94 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
    95 msgid "Save in Subfolder"
    96 msgstr ""
    97 
    98 #. +> trunk
    99 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
    100 msgid "Add Prefix"
    101 msgstr ""
    102 
    103 #. +> trunk
    104 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:85
    105 msgid "Add Suffix"
    106 msgstr ""
    107 
    108 #. +> trunk
    109 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:86
    110 #, fuzzy
    111 msgid "Overwrite"
    112 msgstr "PrebriÅ¡i"
    113 
    114 #. +> trunk
    115 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
    116 msgid "Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected images."
    117 msgstr ""
    118 
    119 #. +> trunk
    120 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
    121 msgid "Add &metadata keyword"
    122 msgstr ""
    123 
    124 #. +> trunk
    125 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:93
    126 msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
    127 msgstr ""
    128 
    129 #. +> trunk
    130 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:96
    131 msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
    132 msgstr ""
    133 
    134 #. +> trunk
    135 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:57
    136 msgid "Unprocessed Image Handling"
    137 msgstr ""
    138 
    139 #. +> trunk
    140 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:59
    141 msgid "<p>These settings control the handling of unprocessed images when running in test-mode. To speed up the final correction, unprocessed images can be removed from the list, so that they are not analyzed again. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Ask the user:</b> A popup window will appear to ask for further actions.</li><li><b>Keep in file list:</b> All unprocessed images will be kept in the list.</li><li><b>Remove from file list:</b> All unprocessed images are removed after the test run.</li></ul></p>"
    142 msgstr ""
    143 
    144 #. +> trunk
    145 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:77
    146 msgid "&Ask the user"
    147 msgstr "&Pitaj korisnika"
    148 
    149 #. +> trunk
    150 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:78
    151 msgid "If checked, the user will be asked to keep or remove unprocessed images."
    152 msgstr ""
    153 
    154 #. +> trunk
    155 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:82
    156 msgid "&Keep in file list"
    157 msgstr ""
    158 
    159 #. +> trunk
    160 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:83
    161 msgid "If checked, unprocessed images will be kept in the file list after the test-run."
    162 msgstr ""
    163 
    164 #. +> trunk
    165 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:87
    166 msgid "&Remove from file list"
    167 msgstr ""
    168 
    169 #. +> trunk
    170 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:88
    171 msgid "If checked, unprocessed images will be removed from the file list after the test-run."
    172 msgstr ""
    173 
    174 #. +> trunk
    17533#: detection/locators/haarclassifier/widgets/blobsettingsbox.cpp:54
    17634msgid "Blob Extraction Settings"
     
    243101
    244102#. +> trunk
    245 #: plugin_removeredeyes.cpp:62
     103#: plugin/plugin_removeredeyes.cpp:62
    246104msgid "&Red-Eye Removal..."
    247105msgstr ""
    248106
    249107#. +> trunk
    250 #: removeredeyeswindow.cpp:164
     108#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:164
    251109msgid "Automatic Red-Eye Removal"
    252110msgstr ""
    253111
    254112#. +> trunk
    255 #: removeredeyeswindow.cpp:190
     113#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:190
    256114msgid "Remove Red-Eye"
    257115msgstr ""
    258116
    259117#. +> trunk
    260 #: removeredeyeswindow.cpp:193
     118#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:193
    261119msgid "A plugin to automatically detect and remove red-eye effect."
    262120msgstr ""
    263121
    264122#. +> trunk
    265 #: removeredeyeswindow.cpp:195
     123#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:195
    266124msgid "(c) 2008-2009, Andi Clemens"
    267125msgstr ""
    268126
    269127#. +> trunk
    270 #: removeredeyeswindow.cpp:197
     128#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:197
    271129msgid "Andi Clemens"
    272130msgstr ""
    273131
    274132#. +> trunk
    275 #: removeredeyeswindow.cpp:197
     133#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:197
    276134msgid "Author and Maintainer"
    277135msgstr ""
    278136
    279137#. +> trunk
    280 #: removeredeyeswindow.cpp:202
     138#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:202
    281139#, fuzzy
    282140msgid "Handbook"
     
    284142
    285143#. +> trunk
    286 #: removeredeyeswindow.cpp:210
     144#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:210
    287145msgid "Correct &Photos"
    288146msgstr ""
    289147
    290148#. +> trunk
    291 #: removeredeyeswindow.cpp:211
     149#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:211
    292150msgid "Start correcting the listed images"
    293151msgstr ""
    294152
    295153#. +> trunk
    296 #: removeredeyeswindow.cpp:215
     154#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:215
    297155msgid "&Test-Run"
    298156msgstr ""
    299157
    300158#. +> trunk
    301 #: removeredeyeswindow.cpp:216
     159#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:216
    302160msgid "Simulate the correction process, without saving the results."
    303161msgstr ""
    304162
    305163#. +> trunk
    306 #: removeredeyeswindow.cpp:247
     164#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:247
    307165msgctxt "The total number of images in the list"
    308166msgid "Total:"
     
    310168
    311169#. +> trunk
    312 #: removeredeyeswindow.cpp:249
     170#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:249
    313171msgctxt "number of images successfully processed"
    314172msgid "Success:"
     
    316174
    317175#. +> trunk
    318 #: removeredeyeswindow.cpp:251
     176#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:251
    319177msgctxt "number of images failed to process"
    320178msgid "Failed:"
     
    322180
    323181#. +> trunk
    324 #: removeredeyeswindow.cpp:284
     182#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:284
    325183msgid "File List"
    326184msgstr ""
    327185
    328186#. +> trunk
    329 #: removeredeyeswindow.cpp:285
     187#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:285
    330188#, fuzzy
    331189msgid "Settings"
     
    333191
    334192#. +> trunk
    335 #: removeredeyeswindow.cpp:426
     193#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:426
    336194msgid "<p>You chose the <b>'overwrite' correction mode</b>.<br/>Are you sure you want to lose your original image files?</p>"
    337195msgstr ""
    338196
    339197#. +> trunk
    340 #: removeredeyeswindow.cpp:429
     198#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:429
    341199msgid "Overwrite mode"
    342200msgstr ""
    343201
    344202#. +> trunk
    345 #: removeredeyeswindow.cpp:642
     203#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:642
    346204msgid "<p>Some of the images could not be analyzed with the current settings, or they do not contain any red-eye at all.</p><p><b>Would you like to remove these images from the list?</b></p>"
    347205msgstr ""
    348206
    349207#. +> trunk
    350 #: removeredeyeswindow.cpp:648
     208#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:648
    351209msgid "Remove unprocessed images?"
    352210msgstr ""
    353211
    354212#. +> trunk
    355 #: removeredeyeswindow.cpp:683
     213#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:683
    356214msgid "<p>You tried to add <b>RAW images</b> to the plugin,<br/>but those file-types are not supported.</p><p><b>They were automatically removed from the list.</b></p>"
    357215msgstr ""
    358216
    359217#. +> trunk
    360 #: removeredeyeswindow.cpp:687
     218#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:687
    361219msgid "RAW images found"
    362220msgstr ""
    363221
    364222#. +> trunk
    365 #: removeredeyeswindow.cpp:768
     223#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:768
    366224#, kde-format
    367225msgid "<p>%1 image has been successfully processed.</p>"
     
    372230
    373231#. +> trunk
    374 #: removeredeyeswindow.cpp:771
     232#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:771
    375233msgid "<h2>Correction Complete</h2>"
    376234msgstr ""
    377235
    378236#. +> trunk
    379 #: removeredeyeswindow.cpp:773
     237#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:773
    380238msgid "Correction Complete"
    381239msgstr ""
    382240
    383241#. +> trunk
    384 #: removeredeyeswindow.cpp:810
     242#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:810
    385243msgid "<h2>No locator has been loaded.<br/>The plugin is not executable.</h2>"
    386244msgstr ""
     245
     246#. +> trunk
     247#: widgets/myimageslist.cpp:73
     248msgid "Corrected Eyes"
     249msgstr ""
     250
     251#. +> trunk
     252#: widgets/myimageslist.cpp:75
     253msgid "This is the list of images from which to remove red-eye."
     254msgstr ""
     255
     256#. +> trunk
     257#: widgets/previewwidget.cpp:81
     258msgid "<p>This widget will display a correction preview for the currently selected image.</p><p><ul><li>Move the mouse <b>over</b> the preview to display the original image.</li><li>Move the mouse <b>out of</b> the preview to display the corrected image.</li><li><b>Click on</b> the preview to display the correction mask.</li></ul></p><p>The zoom buttons and panning widget allow you to view certain parts of the image more closely.</p>"
     259msgstr ""
     260
     261#. +> trunk
     262#: widgets/previewwidget.cpp:115
     263msgid "<h2>generating preview...</h2>"
     264msgstr ""
     265
     266#. +> trunk
     267#: widgets/previewwidget.cpp:216
     268#, kde-format
     269msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
     270msgstr ""
     271
     272#. +> trunk
     273#: widgets/previewwidget.cpp:218
     274msgid "Error loading preview file"
     275msgstr ""
     276
     277#. +> trunk
     278#: widgets/previewwidget.cpp:278
     279msgid "Original Image"
     280msgstr ""
     281
     282#. +> trunk
     283#: widgets/previewwidget.cpp:284
     284msgid "Corrected Image"
     285msgstr ""
     286
     287#. +> trunk
     288#: widgets/previewwidget.cpp:290
     289msgid "Correction Mask"
     290msgstr ""
     291
     292#. +> trunk
     293#: widgets/previewwidget.cpp:296
     294#, fuzzy
     295msgid "No image selected"
     296msgstr "Datoteka nije izabrana"
     297
     298#. +> trunk
     299#: widgets/storagesettingsbox.cpp:65
     300msgid "Storage Settings"
     301msgstr ""
     302
     303#. +> trunk
     304#: widgets/storagesettingsbox.cpp:67
     305msgid "<p>These settings control the storage of the corrected images. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected images will be saved in a subfolder under the current album path.</li><li><b>Prefix:</b> A custom prefix will be added to the corrected image.</li><li><b>Suffix:</b> A custom suffix will be added to the corrected image.</li><li><b>Overwrite:</b> All original images will be replaced.</li></ul></p><p>Each of the three modes allows you to add an optional keyword to the image metadata.</p>"
     306msgstr ""
     307
     308#. +> trunk
     309#: widgets/storagesettingsbox.cpp:83
     310msgid "Save in Subfolder"
     311msgstr ""
     312
     313#. +> trunk
     314#: widgets/storagesettingsbox.cpp:84
     315msgid "Add Prefix"
     316msgstr ""
     317
     318#. +> trunk
     319#: widgets/storagesettingsbox.cpp:85
     320msgid "Add Suffix"
     321msgstr ""
     322
     323#. +> trunk
     324#: widgets/storagesettingsbox.cpp:86
     325#, fuzzy
     326msgid "Overwrite"
     327msgstr "PrebriÅ¡i"
     328
     329#. +> trunk
     330#: widgets/storagesettingsbox.cpp:89
     331msgid "Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected images."
     332msgstr ""
     333
     334#. +> trunk
     335#: widgets/storagesettingsbox.cpp:91
     336msgid "Add &metadata keyword"
     337msgstr ""
     338
     339#. +> trunk
     340#: widgets/storagesettingsbox.cpp:93
     341msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
     342msgstr ""
     343
     344#. +> trunk
     345#: widgets/storagesettingsbox.cpp:96
     346msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
     347msgstr ""
     348
     349#. +> trunk
     350#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:57
     351msgid "Unprocessed Image Handling"
     352msgstr ""
     353
     354#. +> trunk
     355#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:59
     356msgid "<p>These settings control the handling of unprocessed images when running in test-mode. To speed up the final correction, unprocessed images can be removed from the list, so that they are not analyzed again. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Ask the user:</b> A popup window will appear to ask for further actions.</li><li><b>Keep in file list:</b> All unprocessed images will be kept in the list.</li><li><b>Remove from file list:</b> All unprocessed images are removed after the test run.</li></ul></p>"
     357msgstr ""
     358
     359#. +> trunk
     360#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:77
     361msgid "&Ask the user"
     362msgstr "&Pitaj korisnika"
     363
     364#. +> trunk
     365#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:78
     366msgid "If checked, the user will be asked to keep or remove unprocessed images."
     367msgstr ""
     368
     369#. +> trunk
     370#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:82
     371msgid "&Keep in file list"
     372msgstr ""
     373
     374#. +> trunk
     375#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:83
     376msgid "If checked, unprocessed images will be kept in the file list after the test-run."
     377msgstr ""
     378
     379#. +> trunk
     380#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:87
     381msgid "&Remove from file list"
     382msgstr ""
     383
     384#. +> trunk
     385#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:88
     386msgid "If checked, unprocessed images will be removed from the file list after the test-run."
     387msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevformatters.po

    r886 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-11 11:12+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:00+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    451451#. +> trunk
    452452#: indent/indent_plugin.cpp:68
    453 msgid "<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br />For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b>formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is that formatting configurations can be easily shared by all team members, independent of their preferred IDE."
     453msgid "<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br />For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is that formatting configurations can be easily shared by all team members, independent of their preferred IDE."
    454454msgstr ""
    455455
     
    478478#. +> trunk
    479479#: indent/indent_plugin.cpp:315
    480 msgid "<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />Normally, the source-code to format will be reached<br />to the command through the standard-input, and the<br />result will be read from its standard-output.<br /><br />If you add <b>$TMPFILE</b> into the command, then<br />the code will be written into a temporary file, the temporary<br />file will be substituted into that position, and the result<br />will be read out of that file instead."
     480msgid "<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />Normally, the source-code to format will be reached to the command through the standard-input, and the result will be read from its standard-output.<br /><br />If you add <b>$TMPFILE</b> into the command, then the code will be written into a temporary file, the temporary file will be substituted into that position, and the result will be read out of that file instead."
    481481msgstr ""
    482482
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevpatchreview.po

    r802 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 09:15+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:02+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    232232
    233233#. +> trunk stable
    234 #: patchreview.cpp:1370 patchreview.cpp:1372
     234#: patchreview.cpp:1376 patchreview.cpp:1378
    235235msgid "Kompare Model Update"
    236236msgstr ""
    237237
    238238#. +> trunk stable
    239 #: patchreview.cpp:1383 patchreview.cpp:1634 patchreview.cpp:1661
     239#: patchreview.cpp:1389 patchreview.cpp:1648 patchreview.cpp:1684
    240240msgid "Patch Review"
    241241msgstr ""
    242242
    243243#. +> trunk stable
    244 #: patchreview.cpp:1383
     244#: patchreview.cpp:1389
    245245msgid "Highlights code affected by a patch"
    246246msgstr ""
    247247
    248248#. +> trunk
    249 #: patchreview.cpp:1593
     249#: patchreview.cpp:1607
    250250#, fuzzy
    251251msgid "Overview"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:59+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:03+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    531531
    532532#. +> trunk stable
    533 #: language/backgroundparser/backgroundparser.cpp:381
     533#: language/backgroundparser/backgroundparser.cpp:389
    534534msgid "Background Parser"
    535535msgstr ""
     
    32963296#. +> trunk stable
    32973297#: shell/settings/editstyledialog.cpp:69
    3298 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:70
     3298#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:100
    32993299#, fuzzy
    33003300msgid ""
     
    34773477msgstr "Spremanje svih otvorenih, izmijenjenih dokumenata na disk."
    34783478
    3479 #. +> trunk stable
    3480 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:366
     3479#. +> trunk
     3480#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:371
     3481#, fuzzy, kde-format
     3482#| msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
     3483msgid ""
     3484"The style %1 is also used for the following languages:\n"
     3485"%2.\n"
     3486"Are you sure you want to delete it?"
     3487msgstr "Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju ÅŸelite prepisati?"
     3488
     3489#. +> trunk
     3490#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:372
     3491#, fuzzy
     3492msgid "Style being deleted"
     3493msgstr "Ne moÅŸe se izbrisati"
     3494
     3495#. +> trunk stable
     3496#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:424
    34813497#, fuzzy, kde-format
    34823498msgid "New %1"
     
    34843500
    34853501#. +> trunk stable
    3486 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:369
     3502#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:427
    34873503#, fuzzy
    34883504msgid "New Style"
     
    34903506
    34913507#. +> trunk stable
    3492 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:427
     3508#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:476
    34933509#, fuzzy
    34943510#| msgid "Add New Language Code"
     
    35223538
    35233539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3524 #. +> trunk stable
     3540#. +> trunk
     3541#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
     3542#, fuzzy
     3543msgid "Language:"
     3544msgstr "Jezik:"
     3545
     3546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     3547#. +> trunk stable
     3548#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
     3549#, fuzzy
     3550msgid "Preview:"
     3551msgstr "Pregled:"
     3552
     3553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
     3554#. +> trunk stable
     3555#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
     3556msgid "Formatter:"
     3557msgstr ""
     3558
     3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     3560#. +> trunk stable
     3561#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
     3562#, fuzzy
     3563msgid "Style:"
     3564msgstr "Stil:"
     3565
     3566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     3567#. +> stable
    35253568#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
    35263569msgid "Mimetype:"
    35273570msgstr ""
    3528 
    3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    3530 #. +> trunk stable
    3531 #: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
    3532 #, fuzzy
    3533 msgid "Preview:"
    3534 msgstr "Pregled:"
    3535 
    3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    3537 #. +> trunk stable
    3538 #: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
    3539 msgid "Formatter:"
    3540 msgstr ""
    3541 
    3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    3543 #. +> trunk stable
    3544 #: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
    3545 #, fuzzy
    3546 msgid "Style:"
    3547 msgstr "Stil:"
    35483571
    35493572#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEditStyle)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_amarok.po

    r893 r912  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:07+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:31+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    322322
    323323#. +> trunk
    324 #: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:44
     324#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:45
    325325msgctxt "Comment"
    326326msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
     
    372372
    373373#. +> trunk
    374 #: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:47
     374#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:48
    375375msgctxt "Comment"
    376376msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
     
    384384
    385385#. +> trunk
    386 #: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
     386#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:58
    387387msgctxt "Comment"
    388388msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
     
    432432
    433433#. +> trunk
    434 #: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:46
    435 #: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:46
     434#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:47
     435#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:47
    436436msgctxt "Comment"
    437437msgid "Collection plugin for Amarok"
     
    475475
    476476#. +> trunk
    477 #: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
     477#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:56
    478478msgctxt "Comment"
    479479msgid "MTP collection plugin for Amarok"
     
    494494
    495495#. +> trunk
    496 #: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:25
     496#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:26
    497497msgctxt "Comment"
    498498msgid "Music that Playdar can find"
     
    512512
    513513#. +> trunk
    514 #: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
     514#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:56
    515515msgctxt "Comment"
    516516msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
     
    524524
    525525#. +> trunk
    526 #: src/data/amarok.notifyrc:48
     526#: src/data/amarok.notifyrc:49
    527527msgctxt "Name"
    528528msgid "Track Change"
     
    530530
    531531#. +> trunk
    532 #: src/data/amarok.notifyrc:88
     532#: src/data/amarok.notifyrc:90
    533533msgctxt "Comment"
    534534msgid "Amarok changed to a new track"
     
    542542
    543543#. +> trunk
    544 #: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:51
     544#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:52
    545545msgctxt "Comment"
    546546msgid "Listen to music from an Ampache server"
     
    582582
    583583#. +> trunk
    584 #: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:52
     584#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:53
    585585msgctxt "Comment"
    586586msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
     
    594594
    595595#. +> trunk
    596 #: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:52
     596#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:53
    597597msgctxt "Comment"
    598598msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
     
    642642
    643643#. +> trunk
    644 #: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:42
     644#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:43
    645645msgctxt "Comment"
    646646msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
     
    655655
    656656#. +> trunk
    657 #: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:47
     657#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:48
    658658msgctxt "Comment"
    659659msgid "Configure mp3tunes credentials"
     
    667667
    668668#. +> trunk
    669 #: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:50
     669#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:51
    670670msgctxt "Comment"
    671671msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
     
    703703
    704704#. +> trunk
    705 #: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
     705#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:54
    706706msgctxt "Comment"
    707707msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_choqok.po

    r907 r912  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:07+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:44+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    186186
    187187#. +> trunk stable
    188 #: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:40
     188#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41
    189189#, fuzzy
    190190msgctxt "Comment"
     
    239239
    240240#. +> trunk stable
    241 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:41
     241#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42
    242242#, fuzzy
    243243msgctxt "Comment"
     
    246246
    247247#. +> trunk stable
    248 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:33
     248#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34
    249249#, fuzzy
    250250msgctxt "Comment"
     
    265265
    266266#. +> trunk stable
    267 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:68
     267#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69
    268268msgctxt "Name"
    269269msgid "Share Link with Choqok (Title)"
     
    548548
    549549#. +> trunk stable
    550 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:42
    551 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:36
     550#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43
     551#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37
    552552msgctxt "Comment"
    553553msgid "Upload image to mobypicture.com"
     
    562562
    563563#. +> trunk stable
    564 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:42
    565 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:36
     564#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43
     565#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37
    566566msgctxt "Comment"
    567567msgid "Upload image to posterous.com"
     
    576576
    577577#. +> trunk stable
    578 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:42
    579 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:36
     578#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43
     579#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37
    580580msgctxt "Comment"
    581581msgid "Upload image to twitgoo.com"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/nepomukbackup.po

    r911 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:06+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:20+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1515"Language: hr\n"
    1616"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
    18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
    2019"X-Accelerator-Marker: &\n"
    2120"X-Text-Markup: kde4\n"
    2221
     22#. +> trunk stable
     23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
     24msgid "Your names"
     25msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
     26
     27#. +> trunk stable
     28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
     29msgid "Your emails"
     30msgstr "marko@dimjasevic.net"
     31
     32#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
     33#. +> trunk stable
     34#: backupsettingspage.ui:20
     35msgid "Backup Path"
     36msgstr "Putanja sigurnosne kopije"
     37
     38#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     39#. +> trunk stable
     40#: backupsettingspage.ui:26
     41msgctxt "@info"
     42msgid "Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space is available."
     43msgstr "Izaberite datoteku za sigurnosnu kopiju. Budite sigurni da na čvrstom disku ima dovoljno mjesta."
     44
     45#. +> trunk stable
    2346#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255
    2447msgid "Nepomuk Backup"
    2548msgstr "Nepomukova sigurnosna kopija"
    2649
     50#. +> trunk stable
    2751#: backupwizardpages.cpp:45
    2852msgid "Please choose one of the following options"
    2953msgstr "Odaberite jednu od sljedećih opcija"
    3054
     55#. +> trunk stable
    3156#: backupwizardpages.cpp:68
    3257msgid "Performing backup"
    3358msgstr "Izrađujem sigurnosnu kopiju"
    3459
     60#. +> trunk stable
    3561#: backupwizardpages.cpp:82
    3662#, kde-format
    3763msgctxt "@info"
    3864msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
    39 msgstr ""
    40 "Zapisujem sigurnosnu kopiju baze podataka Nepomuka u <filename>%1</filename>.."
    41 "."
    42 
     65msgstr "Zapisujem sigurnosnu kopiju baze podataka Nepomuka u <filename>%1</filename>..."
     66
     67#. +> trunk stable
    4368#: backupwizardpages.cpp:100
    4469#, kde-format
    4570msgctxt "@info"
    46 msgid ""
    47 "Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
    48 "filename>."
    49 msgstr ""
    50 "Sigurnosna kopija baze podataka Nepomuka uspjeÅ¡no je zapisana u <filename>%1<"
    51 "/filename>."
    52 
     71msgid "Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</filename>."
     72msgstr "Sigurnosna kopija baze podataka Nepomuka uspjeÅ¡no je zapisana u <filename>%1</filename>."
     73
     74#. +> trunk stable
    5375#: backupwizardpages.cpp:102
    5476msgid "Backup completed successfully"
    5577msgstr "Izrada sigurnosne kopije je uspješno završila"
    5678
     79#. +> trunk stable
    5780#: backupwizardpages.cpp:128
    5881msgctxt "@info"
    5982msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
    60 msgstr ""
    61 "Nije pronađena ni jedna sigurnosna kopija sustava. Odredite prilagođenu "
    62 "putanju sigurnosne kopije."
    63 
     83msgstr "Nije pronađena ni jedna sigurnosna kopija sustava. Odredite prilagođenu putanju sigurnosne kopije."
     84
     85#. +> trunk stable
    6486#: backupwizardpages.cpp:182
    6587msgid "Restoring Backup"
    6688msgstr "Vraćam sigurnosnu kopiju"
    6789
     90#. +> trunk stable
    6891#: backupwizardpages.cpp:183
    6992msgid "The backup is being restored..."
    7093msgstr "U tijeku je vraćanje sigurnosne kopije
"
    7194
     95#. +> trunk stable
    7296#: backupwizardpages.cpp:212
    7397msgid "Invalid backup file"
    7498msgstr "Neispravna datoteka sigurnosne kopije"
    7599
     100#. +> trunk stable
    76101#: backupwizardpages.cpp:256
    77102msgid "Please configure the Nepomuk backup"
    78103msgstr "Podesite Nepomukovu sigurnosnu kopiju"
    79104
     105#. +> trunk stable
    80106#: backupwizardpages.cpp:301
    81107msgctxt "@info"
     
    83109msgstr "Spajam sigurnosnu kopiju u lokalnu bazu podataka Nepomuka
"
    84110
     111#. +> trunk stable
    85112#: backupwizardpages.cpp:318
    86113msgctxt "@info"
     
    88115msgstr "Sigurnosna je kopija uspješno vraćena"
    89116
     117#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
     118#. +> trunk stable
     119#: errorpage.ui:14
     120msgid "WizardPage"
     121msgstr "Stranica čarobnjaka"
     122
     123#. +> trunk stable
    90124#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
    91125msgid "NepomukBackup"
    92126msgstr "Nepomukova sigurnosna kopija"
    93127
     128#. +> trunk stable
    94129#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
    95130msgid "Nepomuk Backup Tool"
    96131msgstr "Alat za Nepomukovu sigurnosnu kopiju"
    97132
     133#. +> trunk stable
    98134#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
    99135msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
    100136msgstr "© 2010. Tim Nepomuk-KDE"
    101137
     138#. +> trunk stable
    102139#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
    103140msgid "Vishesh Handa"
    104141msgstr "Vishesh Handa"
    105142
     143#. +> trunk stable
    106144#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
    107145msgid "Maintainer"
    108146msgstr "OdrÅŸavatelj"
    109147
     148#. +> trunk stable
    110149#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
    111150msgid "Sebastian TrÃŒg"
    112151msgstr "Sebastian TrÃŒg"
    113152
     153#. +> trunk stable
    114154#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
    115155msgid "Developer"
    116156msgstr "Razvijatelj"
    117157
     158#. +> trunk stable
    118159#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
    119160msgid "Start the application in backup mode"
    120161msgstr "Pokreni aplikaciju u reÅŸimu izrade sigurnosne kopije"
    121162
     163#. +> trunk stable
    122164#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
    123165msgid "Start the application in restore mode"
    124166msgstr "Pokreni aplikaciju u reÅŸimu vraćanja sigurnosne kopije"
    125167
     168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     169#. +> trunk stable
     170#: intropage.ui:44
     171msgctxt "@info"
     172msgid "Create a backup of the current Nepomuk database including all manually created data. This backup can later be restored by choosing the <interface>Restore</interface> option below."
     173msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju trenutne baze podataka Nepomuka uključujući sve ručno napravljene podatke. Ovu je sigurnosnu kopiju kasnije moguće vratiti odabirom niÅŸe navedene opcije <interface>Vrati</interface>."
     174
     175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     176#. +> trunk stable
     177#: intropage.ui:120
     178msgctxt "@info"
     179msgid "Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with the <interface>Backup</interface> tool above."
     180msgstr "Vrati automatiziranu Nepomukovu sigurnosnu kopiju sustava ili ručnu sigurnosnu kopiju napravljenu gornjim alatom <interface>Sigurnosna kopija</interface>."
     181
     182#. +> trunk stable
    126183#: main.cpp:72
    127184msgctxt "@info"
    128 msgid ""
    129 "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
    130 "handled without it."
    131 msgstr ""
    132 "Servis za Nepomukovu sigurnosnu kopiju vjerojatno nije pokrenut. Bez njega "
    133 "nije "
    134 "moguće rukovati sigurnosnim kopijama."
    135 
     185msgid "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be handled without it."
     186msgstr "Servis za Nepomukovu sigurnosnu kopiju vjerojatno nije pokrenut. Bez njega nije moguće rukovati sigurnosnim kopijama."
     187
     188#. +> trunk stable
    136189#: mergeconflictdelegate.cpp:60
    137190msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
     
    139192msgstr "Razriješi
"
    140193
     194#. +> trunk stable
    141195#: mergeconflictdelegate.cpp:62
    142196msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
     
    144198msgstr "Odbaci"
    145199
     200#. +> trunk stable
    146201#: mergeconflictdelegate.cpp:195
    147202#, kde-format
    148 msgctxt ""
    149 "@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
    150 "beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
     203msgctxt "@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
    151204msgid "Identified as: %1"
    152205msgstr "Identificirano kao: %1"
    153206
     207#. +> trunk stable
    154208#: mergeconflictdelegate.cpp:203
    155 msgctxt ""
    156 "@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
    157 "ignored in the following steps"
     209msgctxt "@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be ignored in the following steps"
    158210msgid "Discarded"
    159211msgstr "Odbačena"
    160212
     213#. +> trunk stable
    161214#: mergeconflictdelegate.cpp:207
    162 msgctxt ""
    163 "@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
    164 "file corresponding to it has not been chosen yet."
     215msgctxt "@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the file corresponding to it has not been chosen yet."
    165216msgid "Not identified"
    166217msgstr "Nije identificirana"
    167218
    168 #: rc.cpp:1
    169 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    170 msgid "Your names"
    171 msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
    172 
    173 #: rc.cpp:2
    174 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    175 msgid "Your emails"
    176 msgstr "marko@dimjasevic.net"
    177 
    178 #. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
    179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    180 #: rc.cpp:5
    181 msgid "Backup Path"
    182 msgstr "Putanja sigurnosne kopije"
    183 
    184 #. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
    185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    186 #: rc.cpp:8
    187 msgctxt "@info"
    188 msgid ""
    189 "Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
    190 "is available."
    191 msgstr ""
    192 "Izaberite datoteku za sigurnosnu kopiju. Budite sigurni da na čvrstom disku "
    193 "ima dovoljno mjesta."
    194 
    195 #. i18n: file: errorpage.ui:14
    196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
    197 #: rc.cpp:11
    198 msgid "WizardPage"
    199 msgstr "Stranica čarobnjaka"
    200 
    201 #. i18n: file: intropage.ui:44
    202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    203 #: rc.cpp:14
    204 msgctxt "@info"
    205 msgid ""
    206 "Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
    207 "created data. This backup can later be restored by choosing the "
    208 "<interface>Restore</interface> option below."
    209 msgstr ""
    210 "Napravi sigurnosnu kopiju trenutne baze podataka Nepomuka uključujući sve "
    211 "ručno "
    212 "napravljene podatke. Ovu je sigurnosnu kopiju kasnije moguće vratiti odabirom "
    213 "niÅŸe navedene "
    214 "opcije <interface>Vrati</interface>."
    215 
    216 #. i18n: file: intropage.ui:120
    217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    218 #: rc.cpp:17
    219 msgctxt "@info"
    220 msgid ""
    221 "Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
    222 "the <interface>Backup</interface> tool above."
    223 msgstr ""
    224 "Vrati automatiziranu Nepomukovu sigurnosnu kopiju sustava ili ručnu "
    225 "sigurnosnu kopiju "
    226 "napravljenu gornjim alatom <interface>Sigurnosna kopija</interface>."
    227 
    228 #. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
    229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    230 #: rc.cpp:20
    231 msgid ""
    232 "Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
    233 "conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
    234 msgstr ""
    235 "Nije moguće identificirati sve datoteke u sigurnosnoj kopiji. RazrijeÅ¡ite "
    236 "konflikte izborom odgovarajuće datoteke ili odbacivanjem podataka."
    237 
    238 #. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
     219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     220#. +> trunk stable
     221#: mergeconflictwidget.ui:20
     222msgid "Not all files in the backup could be identified. Please resolve the conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
     223msgstr "Nije moguće identificirati sve datoteke u sigurnosnoj kopiji. RazrijeÅ¡ite konflikte izborom odgovarajuće datoteke ili odbacivanjem podataka."
     224
    239225#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
    240 #: rc.cpp:23
     226#. +> trunk stable
     227#: mergeconflictwidget.ui:62
    241228msgid "Discard All"
    242229msgstr "Sve odbaci"
    243230
    244 #. i18n: file: restorefinal.ui:6
    245231#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
    246 #: rc.cpp:26
     232#. +> trunk stable
     233#: restorefinal.ui:6
    247234msgid "Restoring the Backup"
    248235msgstr "Vraćam sigurnosnu kopiju"
    249236
    250 #. i18n: file: restorefinal.ui:9
    251237#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
    252 #: rc.cpp:29
     238#. +> trunk stable
     239#: restorefinal.ui:9
    253240msgid "Please wait while the backup is being restored"
    254241msgstr "Pričekajte jer je vraćanje sigurnosne kopije u tijeku"
    255242
    256 #. i18n: file: restoreselection.ui:6
    257243#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
    258 #: rc.cpp:32
     244#. +> trunk stable
     245#: restoreselection.ui:6
    259246msgid "Restore Nepomuk Database"
    260247msgstr "Vrati bazu podataka Nepomuka"
    261248
    262 #. i18n: file: restoreselection.ui:9
    263249#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
    264 #: rc.cpp:35
    265 msgid ""
    266 "Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
    267 "custom backup path."
    268 msgstr ""
    269 "Izaberite sigurnosnu kopiju iz liste niÅŸe navedenih poznatih sigurnosnih "
    270 "kopija ili odaberite "
    271 "prilagođenu putanju sigurnosne kopije."
    272 
    273 #. i18n: file: restoreselection.ui:18
    274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    275 #: rc.cpp:38
    276 msgctxt "@info"
    277 msgid ""
    278 "Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
    279 "service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
    280 msgstr ""
    281 "Odaberite jednu od sigurnosnih kopija sustava koje je napravio servis "
    282 "Nepomukove sigurnosne kopije ili izaberite posebnu datoteku sigurnosne kopije "
    283 "koju je izradio ovaj alat."
    284 
    285 #. i18n: file: restoreselection.ui:53
     250#. +> trunk stable
     251#: restoreselection.ui:9
     252msgid "Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a custom backup path."
     253msgstr "Izaberite sigurnosnu kopiju iz liste niÅŸe navedenih poznatih sigurnosnih kopija ili odaberite prilagođenu putanju sigurnosne kopije."
     254
     255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     256#. +> trunk stable
     257#: restoreselection.ui:18
     258msgctxt "@info"
     259msgid "Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
     260msgstr "Odaberite jednu od sigurnosnih kopija sustava koje je napravio servis Nepomukove sigurnosne kopije ili izaberite posebnu datoteku sigurnosne kopije koju je izradio ovaj alat."
     261
    286262#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
    287 #: rc.cpp:41
     263#. +> trunk stable
     264#: restoreselection.ui:53
    288265msgid "Open Backup..."
    289266msgstr "Otvori sigurnosnu kopiju
"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processui.po

    r893 r912  
    99"Project-Id-Version: processui\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:09+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:18+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:03+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    136136
    137137#. +> trunk stable
    138 #: ksysguardprocesslist.cpp:603
     138#: ksysguardprocesslist.cpp:602
    139139#, kde-format
    140140msgid "Show Column '%1'"
     
    142142
    143143#. +> trunk stable
    144 #: ksysguardprocesslist.cpp:630
     144#: ksysguardprocesslist.cpp:629
    145145msgid "Display Units"
    146146msgstr "PrikaÅŸi mjerne jedinice"
    147147
    148148#. +> trunk stable
    149 #: ksysguardprocesslist.cpp:633
     149#: ksysguardprocesslist.cpp:632
    150150msgid "Kilobytes per second"
    151151msgstr "Kilobajta po sekundi"
    152152
    153153#. +> trunk stable
    154 #: ksysguardprocesslist.cpp:633
     154#: ksysguardprocesslist.cpp:632
    155155msgid "Kilobytes"
    156156msgstr "Kilobajta"
    157157
    158158#. +> trunk stable
    159 #: ksysguardprocesslist.cpp:638
     159#: ksysguardprocesslist.cpp:637
    160160msgid "Megabytes per second"
    161161msgstr "Megabajta po sekundi"
    162162
    163163#. +> trunk stable
    164 #: ksysguardprocesslist.cpp:638
     164#: ksysguardprocesslist.cpp:637
    165165msgid "Megabytes"
    166166msgstr "Megabajta"
    167167
    168168#. +> trunk stable
    169 #: ksysguardprocesslist.cpp:643
     169#: ksysguardprocesslist.cpp:642
    170170msgid "Gigabytes per second"
    171171msgstr "Gigabajta po sekundi"
    172172
    173173#. +> trunk stable
    174 #: ksysguardprocesslist.cpp:643
     174#: ksysguardprocesslist.cpp:642
    175175msgid "Gigabytes"
    176176msgstr "Gigabajta"
    177177
    178178#. +> trunk stable
    179 #: ksysguardprocesslist.cpp:652
     179#: ksysguardprocesslist.cpp:651
    180180msgid "Percentage"
    181181msgstr "Postotak"
    182182
    183183#. +> trunk stable
    184 #: ksysguardprocesslist.cpp:678
     184#: ksysguardprocesslist.cpp:677
    185185msgid "Display command line options"
    186186msgstr "PrikaÅŸi opcije konzolne linije"
    187187
    188188#. +> trunk stable
    189 #: ksysguardprocesslist.cpp:685
     189#: ksysguardprocesslist.cpp:684
    190190msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
    191191msgstr "Podijeli zauzetost procesora po broju procesora"
    192192
    193193#. +> trunk stable
    194 #: ksysguardprocesslist.cpp:692
     194#: ksysguardprocesslist.cpp:691
    195195msgid "Displayed Information"
    196196msgstr "Prikazane Informacije"
    197197
    198198#. +> trunk stable
    199 #: ksysguardprocesslist.cpp:695
     199#: ksysguardprocesslist.cpp:694
    200200msgid "Characters read/written"
    201201msgstr "Znakova pročitano/zapisano"
    202202
    203203#. +> trunk stable
    204 #: ksysguardprocesslist.cpp:700
     204#: ksysguardprocesslist.cpp:699
    205205msgid "Number of Read/Write operations"
    206206msgstr "Broj operacija čitanja/pisanja"
    207207
    208208#. +> trunk stable
    209 #: ksysguardprocesslist.cpp:705
     209#: ksysguardprocesslist.cpp:704
    210210msgid "Bytes actually read/written"
    211211msgstr "Zapravo pročitano/zapisano bajtova"
    212212
    213213#. +> trunk stable
    214 #: ksysguardprocesslist.cpp:711
     214#: ksysguardprocesslist.cpp:710
    215215msgid "Show I/O rate"
    216216msgstr "PrikaÅŸi omjer ulaz/izlaz"
    217217
    218218#. +> trunk stable
    219 #: ksysguardprocesslist.cpp:738
     219#: ksysguardprocesslist.cpp:737
    220220msgid "Show Tooltips"
    221221msgstr "PrikaÅŸi iskočne pomoći"
    222222
    223223#. +> trunk stable
    224 #: ksysguardprocesslist.cpp:992
     224#: ksysguardprocesslist.cpp:991
    225225#, kde-format
    226226msgid "You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    228228
    229229#. +> trunk stable
    230 #: ksysguardprocesslist.cpp:1019 ksysguardprocesslist.cpp:1235
     230#: ksysguardprocesslist.cpp:1018 ksysguardprocesslist.cpp:1234
    231231msgid "You must select a process first."
    232232msgstr "Prvo morate odabrati proces."
     
    248248
    249249#. +> trunk stable
    250 #: ksysguardprocesslist.cpp:1148
     250#: ksysguardprocesslist.cpp:1147
    251251#, kde-format
    252252msgid "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    254254
    255255#. +> trunk stable
    256 #: ksysguardprocesslist.cpp:1180
     256#: ksysguardprocesslist.cpp:1179
    257257#, kde-format
    258258msgid "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    260260
    261261#. +> trunk stable
    262 #: ksysguardprocesslist.cpp:1210
     262#: ksysguardprocesslist.cpp:1209
    263263#, kde-format
    264264msgid "You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    266266
    267267#. +> trunk stable
    268 #: ksysguardprocesslist.cpp:1241
     268#: ksysguardprocesslist.cpp:1240
    269269#, kde-format
    270270msgid "Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
     
    275275
    276276#. +> trunk stable
    277 #: ksysguardprocesslist.cpp:1246
     277#: ksysguardprocesslist.cpp:1245
    278278#, kde-format
    279279msgctxt "Dialog title"
     
    285285
    286286#. +> trunk stable
    287 #: ksysguardprocesslist.cpp:1247
     287#: ksysguardprocesslist.cpp:1246
    288288msgid "End"
    289289msgstr "Prekini"
    290290
    291291#. +> trunk stable
    292 #: ProcessModel.cc:545
     292#: ProcessModel.cpp:545
    293293msgid "- Process is doing some work."
    294294msgstr "- Proces nešto radi."
    295295
    296296#. +> trunk stable
    297 #: ProcessModel.cc:547
     297#: ProcessModel.cpp:547
    298298msgid "- Process is waiting for something to happen."
    299299msgstr "- Proces čeka da se nešto dogodi."
    300300
    301301#. +> trunk stable
    302 #: ProcessModel.cc:549
     302#: ProcessModel.cpp:549
    303303msgid "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
    304304msgstr "- Proces je zaustavljen. Trenutno neće reagirati na korisnički ulaz."
    305305
    306306#. +> trunk stable
    307 #: ProcessModel.cc:551
     307#: ProcessModel.cpp:551
    308308msgid "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up."
    309309msgstr "- Proces je završio i sad je mrtav, ali roditelj ga još uvijek nije počistio."
    310310
    311311#. +> trunk stable
    312 #: ProcessModel.cc:886
     312#: ProcessModel.cpp:886
    313313msgid "The process name."
    314314msgstr "Ime procesa"
    315315
    316316#. +> trunk stable
    317 #: ProcessModel.cc:888
     317#: ProcessModel.cpp:888
    318318msgid "The user who owns this process."
    319319msgstr "Korisnik koji posjeduje proces."
    320320
    321321#. +> trunk stable
    322 #: ProcessModel.cc:890
     322#: ProcessModel.cpp:890
    323323msgid "The controlling terminal on which this process is running."
    324324msgstr "Kontrolni terminal na kojem se proces izvodi."
    325325
    326326#. +> trunk stable
    327 #: ProcessModel.cc:892
     327#: ProcessModel.cpp:892
    328328#, fuzzy
    329329#| msgid "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
     
    332332
    333333#. +> trunk stable
    334 #: ProcessModel.cc:895
     334#: ProcessModel.cpp:895
    335335msgid "The current CPU usage of the process."
    336336msgstr "Procesovo trenutno korištenje procesora."
    337337
    338338#. +> trunk stable
    339 #: ProcessModel.cc:900
     339#: ProcessModel.cpp:900
    340340#, kde-format
    341341msgid "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine."
     
    346346
    347347#. +> trunk stable
    348 #: ProcessModel.cc:902
     348#: ProcessModel.cpp:902
    349349msgid "The current total CPU usage of the process."
    350350msgstr "Trenutno ukupno procesovo korištenje procesora."
    351351
    352352#. +> trunk stable
    353 #: ProcessModel.cc:904
     353#: ProcessModel.cpp:904
    354354msgid "<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds."
    355355msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvršavanja ovog procesa prikazano kao minute:sekunde."
    356356
    357357#. +> trunk stable
    358 #: ProcessModel.cc:906
     358#: ProcessModel.cpp:906
    359359msgid "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>"
    360360msgstr "<qt>Ovo je količina virtualne memorije koju proces koristi, uključujući dijeljene biblioteke, grafičku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj broj je gotovo besmislen.</qt>"
    361361
    362362#. +> trunk stable
    363 #: ProcessModel.cc:908
     363#: ProcessModel.cpp:908
    364364#, fuzzy
    365365#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.</qt>"
     
    368368
    369369#. +> trunk stable
    370 #: ProcessModel.cc:910
     370#: ProcessModel.cpp:910
    371371#, fuzzy
    372372#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
     
    375375
    376376#. +> trunk stable
    377 #: ProcessModel.cc:912
     377#: ProcessModel.cpp:912
    378378msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
    379379msgstr "<qt>Naredba kojom je proces pokrenut.</qt>"
    380380
    381381#. +> trunk stable
    382 #: ProcessModel.cc:914
     382#: ProcessModel.cpp:914
    383383msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
    384384msgstr "<qt>Količina pixmap memorije koje taj proces koristi.</qt>"
    385385
    386386#. +> trunk stable
    387 #: ProcessModel.cc:916
     387#: ProcessModel.cpp:916
    388388msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
    389389msgstr "<qt>Naslov prozora kojeg taj proces prikazuje.</qt>"
    390390
    391391#. +> trunk stable
    392 #: ProcessModel.cc:918
     392#: ProcessModel.cpp:918
    393393msgid "The unique Process ID that identifies this process."
    394394msgstr "Jedinstveni ID procesa određuje ovaj proces."
    395395
    396396#. +> trunk stable
    397 #: ProcessModel.cc:920
     397#: ProcessModel.cpp:920
    398398msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
    399399msgstr "Broj pročitanih bajtova. Vidi \"Što je to\" za više informacija."
    400400
    401401#. +> trunk stable
    402 #: ProcessModel.cc:922
     402#: ProcessModel.cpp:922
    403403msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
    404404msgstr "Broj zapisanih bajtova. Vidi \"Što je to\" za više informacija."
    405405
    406406#. +> trunk stable
    407 #: ProcessModel.cc:931
     407#: ProcessModel.cpp:931
    408408msgid "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined.  If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used."
    409409msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva riječ u punoj naredbenoj liniji počinje s imenom procesa, prikazana je prva riječ naredbene linije, inače je prikazano ime procesa."
    410410
    411411#. +> trunk stable
    412 #: ProcessModel.cc:933
     412#: ProcessModel.cpp:933
    413413msgid "<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user.  The ToolTip contains the full information.  <p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group.  This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the binary.  The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>"
    414414msgstr "<qt>Korisnik koji posjeduje proces. Ako je npr. setuid efektivnog korisnika drugačiji, bit će prikazan korisnik koji posjeduje proces, a zatim efektivni korisnik. Iskočna pomoć sadrÅŸi viÅ¡e informacija.  <p><table><tr><td>Ime/Grupa za prijavu</td><td>Korisničko ime Pravog Korisnika/Grupe koja je pokrenula taj proces.</td></tr><tr><td>Efektivni Korisnik/Grupa</td><td>Proces se izvodi sa pravima Efektivnog korisnika/grupe. To je prikazano ako je drugačije od pravog korisnika.</td></tr><tr><td>Setuid Korisnik/Grupa</td><td>Spremljeno korisničko ime binarne datoteke. Proces moÅŸe nadići svog efektivnog korisnika/grupu do Setuid korisnika/grupe.</td></tr><tr><td>Korisnik/Grupa datotečnog sustava</td><td>Pristupi datotečnom sustavu se provjeravaju unutar korisnika/grupe datotečnog sustava. To je poziv specifičan za Linux. Vidi setfsuid(2) za viÅ¡e informacija.</td></tr></table>"
    415415
    416416#. +> trunk stable
    417 #: ProcessModel.cc:943
     417#: ProcessModel.cpp:943
    418418msgid "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
    419419msgstr "<qt>Ovo je veličina alociranog adresnog prostora – ne memorije, nego adresnog prostora. Ova vrijednost praktički ne znači ništa. Kad proces zahtijeva veliki blok memorije od sustava, ali koristi samo mali dio istog, prava potrošnja će biti mala, ali VIRT će biti velik. <p><i>Tehnička informacija: </i>To je VmSize u proc/*/status i VIRT u top-u."
    420420
    421421#. +> trunk stable
    422 #: ProcessModel.cc:945
     422#: ProcessModel.cpp:945
    423423#, fuzzy
    424424#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine."
     
    427427
    428428#. +> trunk stable
    429 #: ProcessModel.cc:947
     429#: ProcessModel.cpp:947
    430430msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
    431431msgstr "Iskorištenje procesora od strane procesa i svih njegovih dretvi."
    432432
    433433#. +> trunk stable
    434 #: ProcessModel.cc:949
     434#: ProcessModel.cpp:949
    435435msgid "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores."
    436436msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja procesa i svih njegovih dretvi na procesoru. Ovo vrijeme moÅŸe biti veće nego ono na zidnom satu ako se proces izvrÅ¡avao na viÅ¡e procesorskih jezgara."
    437437
    438438#. +> trunk stable
    439 #: ProcessModel.cc:951
     439#: ProcessModel.cpp:951
    440440#, fuzzy
    441441#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)"
     
    444444
    445445#. +> trunk stable
    446 #: ProcessModel.cc:953
     446#: ProcessModel.cpp:953
    447447msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
    448448msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Ovo je iz /proc/*/cmdline"
    449449
    450450#. +> trunk stable
    451 #: ProcessModel.cc:955
     451#: ProcessModel.cpp:955
    452452msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a more detailed breakdown."
    453453msgstr "<qt><i>Tehničke informacije: </i>Ovo je količina memorije koju troÅ¡i proces Xorg za slike ovog procesa.  Ovo je dodatna memorija standardnoj memoriji i dijeljenoj memoriji.<br><i>Tehničke informacije: </i>Ovo samo broji memoriju pixmapa, a ne uključuje memoriju koju koriste pisma, krusori, glyphsetsi itd.  Pogledajte program <code>xrestop</code> za detaljniji prikaz."
    454454
    455455#. +> trunk stable
    456 #: ProcessModel.cc:957
     456#: ProcessModel.cpp:957
    457457msgid "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
    458458msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo _NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, što je nepravilno."
    459459
    460460#. +> trunk stable
    461 #: ProcessModel.cc:959
     461#: ProcessModel.cpp:959
    462462msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads."
    463463msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Ovo je ID procesa. Višedretvena aplikacija se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. Iskorištenje procesora će biti ukupno, zbrojeno iskorištenje procesora svih dretvi."
    464464
    465465#. +> trunk stable
    466 #: ProcessModel.cc:962
     466#: ProcessModel.cpp:962
    467467msgid "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source."
    468468msgstr "<qt>Ovaj stupac prikazuje statistiku ulaza/izlaza za svaki proces. Iskočna pomoć pruÅŸa slijedeće informacije:<br><table><tr><td>Znakova pročitano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća pročitala iz spremiÅ¡ta. To je jednostavno zbroj bajtova koje je proces proslijedio funkcijama read() i pread(). Informacija uključuje stvari poput tty IO i na nju ne djeluje činjenica je li ili nije fizičko čitanje diksa bilo potrebno (čitanje se je moglo zadovoljiti i iz predmemorijske stranice).</td></tr><tr><td>Znakova zapisano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća zapisala ili će zapisati na disk. Slične napomene vrijede kao i za 'Znakova pročitano'.</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva čitanja</td><td>Broj operacija čitanja, tj. sustavskih poziva poput read() i pread().</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva pisanja</td><td>Broj operacija pisanja, tj. sustavskih poziva poput write() i pwrite().</td></tr><tr><td>Stvarno pročitanih bajtova</td><td>Broj bajtova koji su stvarno iz sloja spremiÅ¡ta stigli u proces. IzvrÅ¡eno na razini submit_bio(), pa je točno za datotečne sustave temeljene na blokovima. Ovo moÅŸda ne da smislene vrijednosti za NFS i CIFS datotečne sustave.</td></tr><tr><td>Stvarno zapisanih bajtova</td><td>PokuÅ¡ava prebrojati bajtove koje je proces poslao spremiÅ¡noj razini. To se izvrÅ¡uje za vrijeme onečišćivanja stranica.</td></table><p>Broj u zagradama pokazuje brzinu kojom se vrijednost mijenja, određenu iz uzimanja razlike između prethodne i nove vrijednosti te dijeljenjem iste s intervalom aÅŸuriranja.<p><i>Tehnička informacija: </i>Ovi podaci su uzeti it /proc/*/io i viÅ¡e su dokumentirani u Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt u izvornom kodu jezgre."
    469469
    470470#. +> trunk stable
    471 #: ProcessModel.cc:1049
     471#: ProcessModel.cpp:1049
    472472#, kde-format
    473473msgid "Login Name: %1<br/>"
     
    475475
    476476#. +> trunk stable
    477 #: ProcessModel.cc:1053
     477#: ProcessModel.cpp:1053
    478478msgid "This user is not recognized for some reason."
    479479msgstr "Iz nekog razloga ovaj korisnik nije prepoznat."
    480480
    481481#. +> trunk stable
    482 #: ProcessModel.cc:1056
     482#: ProcessModel.cpp:1056
    483483#, kde-format
    484484msgid "<b>%1</b><br/>"
     
    486486
    487487#. +> trunk stable
    488 #: ProcessModel.cc:1057
     488#: ProcessModel.cpp:1057
    489489#, kde-format
    490490msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
     
    492492
    493493#. +> trunk stable
    494 #: ProcessModel.cc:1059
     494#: ProcessModel.cpp:1059
    495495#, kde-format
    496496msgid "  Room Number: %1<br/>"
     
    498498
    499499#. +> trunk stable
    500 #: ProcessModel.cc:1061
     500#: ProcessModel.cpp:1061
    501501#, kde-format
    502502msgid "  Work Phone: %1<br/>"
     
    504504
    505505#. +> trunk stable
    506 #: ProcessModel.cc:1068
     506#: ProcessModel.cpp:1068
    507507#, kde-format
    508508msgid "Effective User: %1<br/>"
     
    510510
    511511#. +> trunk stable
    512 #: ProcessModel.cc:1070
     512#: ProcessModel.cpp:1070
    513513#, kde-format
    514514msgid "Setuid User: %1<br/>"
     
    516516
    517517#. +> trunk stable
    518 #: ProcessModel.cc:1072
     518#: ProcessModel.cpp:1072
    519519#, kde-format
    520520msgid "File System User: %1<br/>"
     
    522522
    523523#. +> trunk stable
    524 #: ProcessModel.cc:1076
     524#: ProcessModel.cpp:1076
    525525#, kde-format
    526526msgid "Group: %1"
     
    528528
    529529#. +> trunk stable
    530 #: ProcessModel.cc:1081
     530#: ProcessModel.cpp:1081
    531531#, kde-format
    532532msgid "<br/>Effective Group: %1"
     
    534534
    535535#. +> trunk stable
    536 #: ProcessModel.cc:1083
     536#: ProcessModel.cpp:1083
    537537#, kde-format
    538538msgid "<br/>Setuid Group: %1"
     
    540540
    541541#. +> trunk stable
    542 #: ProcessModel.cc:1085
     542#: ProcessModel.cpp:1085
    543543#, kde-format
    544544msgid "<br/>File System Group: %1"
     
    546546
    547547#. +> trunk stable
    548 #: ProcessModel.cc:1092
     548#: ProcessModel.cpp:1092
    549549#, kde-format
    550550msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
     
    553553
    554554#. +> trunk stable
    555 #: ProcessModel.cc:1099
     555#: ProcessModel.cpp:1099
    556556#, kde-format
    557557msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
     
    559559
    560560#. +> trunk stable
    561 #: ProcessModel.cc:1120
     561#: ProcessModel.cpp:1120
    562562#, kde-format
    563563msgid "%1 (uid: %2)"
     
    565565
    566566#. +> trunk stable
    567 #: ProcessModel.cc:1158
     567#: ProcessModel.cpp:1158
    568568msgctxt "scheduler"
    569569msgid "Idle"
     
    571571
    572572#. +> trunk stable
    573 #: ProcessModel.cc:1160
     573#: ProcessModel.cpp:1160
    574574#, kde-format
    575575msgctxt "scheduler"
     
    578578
    579579#. +> trunk stable
    580 #: ProcessModel.cc:1162
     580#: ProcessModel.cpp:1162
    581581#, kde-format
    582582msgctxt "Round robin scheduler"
     
    585585
    586586#. +> trunk stable
    587 #: ProcessModel.cc:1165
     587#: ProcessModel.cpp:1165
    588588msgctxt "Real Time scheduler"
    589589msgid "RT"
     
    591591
    592592#. +> trunk stable
    593 #: ProcessModel.cc:1167
     593#: ProcessModel.cpp:1167
    594594#, kde-format
    595595msgctxt "First in first out scheduler"
     
    598598
    599599#. +> trunk stable
    600 #: ProcessModel.cc:1169
     600#: ProcessModel.cpp:1169
    601601#, kde-format
    602602msgctxt "scheduler"
     
    605605
    606606#. +> trunk stable
    607 #: ProcessModel.cc:1226 ProcessModel.cc:1234 ProcessModel.cc:1252
    608 #: ProcessModel.cc:1260
     607#: ProcessModel.cpp:1226 ProcessModel.cpp:1234 ProcessModel.cpp:1252
     608#: ProcessModel.cpp:1260
    609609#, kde-format
    610610msgid "%1/s"
     
    612612
    613613#. +> trunk stable
    614 #: ProcessModel.cc:1293
     614#: ProcessModel.cpp:1293
    615615#, kde-format
    616616msgctxt "tooltip. name,pid "
     
    619619
    620620#. +> trunk stable
    621 #: ProcessModel.cc:1314
     621#: ProcessModel.cpp:1314
    622622msgid "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
    623623msgstr "<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moşe biti uništen.<br/>"
    624624
    625625#. +> trunk stable
    626 #: ProcessModel.cc:1316
     626#: ProcessModel.cpp:1316
    627627msgid "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
    628628msgstr "<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>"
    629629
    630630#. +> trunk stable
    631 #: ProcessModel.cc:1318
     631#: ProcessModel.cpp:1318
    632632#, kde-format
    633633msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
     
    636636
    637637#. +> trunk stable
    638 #: ProcessModel.cc:1323
     638#: ProcessModel.cpp:1323
    639639#, kde-format
    640640msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
     
    643643
    644644#. +> trunk stable
    645 #: ProcessModel.cc:1325
     645#: ProcessModel.cpp:1325
    646646#, kde-format
    647647msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
     
    650650
    651651#. +> trunk stable
    652 #: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
     652#: ProcessModel.cpp:1329 ProcessModel.cpp:1393
    653653#, kde-format
    654654msgid "<br/>Number of threads: %1"
     
    656656
    657657#. +> trunk stable
    658 #: ProcessModel.cc:1331
     658#: ProcessModel.cpp:1331
    659659#, kde-format
    660660msgid "<br/>Command: %1"
     
    662662
    663663#. +> trunk stable
    664 #: ProcessModel.cc:1334
     664#: ProcessModel.cpp:1334
    665665#, kde-format
    666666msgid "<br />Running on: %1"
     
    668668
    669669#. +> trunk stable
    670 #: ProcessModel.cc:1342
     670#: ProcessModel.cpp:1342
    671671#, kde-format
    672672msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
     
    674674
    675675#. +> trunk stable
    676 #: ProcessModel.cc:1344
     676#: ProcessModel.cpp:1344
    677677#, kde-format
    678678msgid "<br /><br />Running on: %1"
     
    680680
    681681#. +> trunk stable
    682 #: ProcessModel.cc:1359
     682#: ProcessModel.cpp:1359
    683683#, kde-format
    684684msgid "Nice level: %1 (%2)"
     
    686686
    687687#. +> trunk stable
    688 #: ProcessModel.cc:1363
     688#: ProcessModel.cpp:1363
    689689#, kde-format
    690690msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
     
    692692
    693693#. +> trunk stable
    694 #: ProcessModel.cc:1369
     694#: ProcessModel.cpp:1369
    695695#, kde-format
    696696msgid "<br/>Scheduler: %1"
     
    698698
    699699#. +> trunk stable
    700 #: ProcessModel.cc:1373 ProcessModel.cc:1415
     700#: ProcessModel.cpp:1373 ProcessModel.cpp:1415
    701701#, kde-format
    702702msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
     
    704704
    705705#. +> trunk stable
    706 #: ProcessModel.cc:1374 ProcessModel.cc:1416
     706#: ProcessModel.cpp:1374 ProcessModel.cpp:1416
    707707#, kde-format
    708708msgid "<br/>I/O Class: %1"
     
    710710
    711711#. +> trunk stable
    712 #: ProcessModel.cc:1382
     712#: ProcessModel.cpp:1382
    713713#, kde-format
    714714msgid "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%<br />System CPU usage: %4%"
     
    716716
    717717#. +> trunk stable
    718 #: ProcessModel.cc:1395
     718#: ProcessModel.cpp:1395
    719719#, kde-format
    720720msgid "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
     
    722722
    723723#. +> trunk stable
    724 #: ProcessModel.cc:1404
     724#: ProcessModel.cpp:1404
    725725#, kde-format
    726726msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
     
    728728
    729729#. +> trunk stable
    730 #: ProcessModel.cc:1408
     730#: ProcessModel.cpp:1408
    731731#, kde-format
    732732msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
     
    734734
    735735#. +> trunk stable
    736 #: ProcessModel.cc:1412
     736#: ProcessModel.cpp:1412
    737737#, kde-format
    738738msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
     
    740740
    741741#. +> trunk stable
    742 #: ProcessModel.cc:1431
     742#: ProcessModel.cpp:1431
    743743#, kde-format
    744744msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
     
    746746
    747747#. +> trunk stable
    748 #: ProcessModel.cc:1433
     748#: ProcessModel.cpp:1433
    749749#, kde-format
    750750msgid "Memory usage: %1<br />"
     
    752752
    753753#. +> trunk stable
    754 #: ProcessModel.cc:1436
     754#: ProcessModel.cpp:1436
    755755#, kde-format
    756756msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
     
    758758
    759759#. +> trunk stable
    760 #: ProcessModel.cc:1438
     760#: ProcessModel.cpp:1438
    761761#, kde-format
    762762msgid "RSS Memory usage: %1"
     
    764764
    765765#. +> trunk stable
    766 #: ProcessModel.cc:1444
     766#: ProcessModel.cpp:1444
    767767msgid "Your system does not seem to have this information available to be read."
    768768msgstr "Čini se da ove informacije nisu dostupne na Vašem sustavu."
    769769
    770770#. +> trunk stable
    771 #: ProcessModel.cc:1448
     771#: ProcessModel.cpp:1448
    772772#, kde-format
    773773msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
     
    775775
    776776#. +> trunk stable
    777 #: ProcessModel.cc:1450
     777#: ProcessModel.cpp:1450
    778778#, kde-format
    779779msgid "Shared library memory usage: %1"
     
    781781
    782782#. +> trunk stable
    783 #: ProcessModel.cc:1458
     783#: ProcessModel.cpp:1458
    784784#, kde-format
    785785msgid "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
     
    787787
    788788#. +> trunk stable
    789 #: ProcessModel.cc:1730
     789#: ProcessModel.cpp:1730
    790790msgctxt "process heading"
    791791msgid "Name"
     
    793793
    794794#. +> trunk stable
    795 #: ProcessModel.cc:1731
     795#: ProcessModel.cpp:1731
    796796msgctxt "process heading"
    797797msgid "Username"
     
    799799
    800800#. +> trunk stable
    801 #: ProcessModel.cc:1732
     801#: ProcessModel.cpp:1732
    802802msgctxt "process heading"
    803803msgid "PID"
     
    805805
    806806#. +> trunk stable
    807 #: ProcessModel.cc:1733
     807#: ProcessModel.cpp:1733
    808808msgctxt "process heading"
    809809msgid "TTY"
     
    811811
    812812#. +> trunk stable
    813 #: ProcessModel.cc:1734
     813#: ProcessModel.cpp:1734
    814814msgctxt "process heading"
    815815msgid "Niceness"
     
    817817
    818818#. +> trunk stable
    819 #: ProcessModel.cc:1736
     819#: ProcessModel.cpp:1736
    820820#, no-c-format
    821821msgctxt "process heading"
     
    824824
    825825#. +> trunk stable
    826 #: ProcessModel.cc:1737
     826#: ProcessModel.cpp:1737
    827827msgctxt "process heading"
    828828msgid "CPU Time"
     
    830830
    831831#. +> trunk stable
    832 #: ProcessModel.cc:1738
     832#: ProcessModel.cpp:1738
    833833msgctxt "process heading"
    834834msgid "IO Read"
     
    836836
    837837#. +> trunk stable
    838 #: ProcessModel.cc:1739
     838#: ProcessModel.cpp:1739
    839839msgctxt "process heading"
    840840msgid "IO Write"
     
    842842
    843843#. +> trunk stable
    844 #: ProcessModel.cc:1740
     844#: ProcessModel.cpp:1740
    845845msgctxt "process heading"
    846846msgid "Virtual Size"
     
    848848
    849849#. +> trunk stable
    850 #: ProcessModel.cc:1741
     850#: ProcessModel.cpp:1741
    851851msgctxt "process heading"
    852852msgid "Memory"
     
    854854
    855855#. +> trunk stable
    856 #: ProcessModel.cc:1742
     856#: ProcessModel.cpp:1742
    857857msgctxt "process heading"
    858858msgid "Shared Mem"
     
    860860
    861861#. +> trunk stable
    862 #: ProcessModel.cc:1743
     862#: ProcessModel.cpp:1743
    863863msgctxt "process heading"
    864864msgid "Command"
     
    866866
    867867#. +> trunk stable
    868 #: ProcessModel.cc:1745
     868#: ProcessModel.cpp:1745
    869869msgctxt "process heading"
    870870msgid "X11 Memory"
     
    872872
    873873#. +> trunk stable
    874 #: ProcessModel.cc:1746
     874#: ProcessModel.cpp:1746
    875875msgctxt "process heading"
    876876msgid "Window Title"
     
    878878
    879879#. +> trunk stable
    880 #: ProcessModel.cc:1864
     880#: ProcessModel.cpp:1864
    881881#, kde-format
    882882msgid "%1 K"
     
    884884
    885885#. +> trunk stable
    886 #: ProcessModel.cc:1865
     886#: ProcessModel.cpp:1865
    887887#, kde-format
    888888msgid "%1 M"
     
    890890
    891891#. +> trunk stable
    892 #: ProcessModel.cc:1866
     892#: ProcessModel.cpp:1866
    893893#, kde-format
    894894msgid "%1 G"
     
    896896
    897897#. +> trunk stable
    898 #: ProcessModel.cc:1867
     898#: ProcessModel.cpp:1867
    899899#, kde-format
    900900msgid "%1%"
     
    10301030
    10311031#. +> trunk stable
    1032 #: ReniceDlg.cc:39
     1032#: ReniceDlg.cpp:39
    10331033msgid "Set Priority"
    10341034msgstr "Postavi prioritet"
    10351035
    10361036#. +> trunk stable
    1037 #: ReniceDlg.cc:69
     1037#: ReniceDlg.cpp:69
    10381038#, fuzzy
    10391039msgctxt "Scheduler"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kstars.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: kstars 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:01+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:19+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:11+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    574574#. +> trunk stable
    575575#: dialogs/addlinkdialog.cpp:53 fitsviewer/fitsviewer.cpp:268
    576 #: indi/streamwg.cpp:203 tools/scriptbuilder.cpp:1005
     576#: indi/streamwg.cpp:199 tools/scriptbuilder.cpp:1005
    577577#: tools/scriptbuilder.cpp:1081
    578578msgid "Invalid URL"
     
    27692769
    27702770#. +> trunk stable
    2771 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:202
     2771#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:198
    27722772#: tools/scriptbuilder.cpp:1004 tools/scriptbuilder.cpp:1080
    27732773#, kde-format
     
    38263826
    38273827#. +> trunk stable
    3828 #: indi/streamwg.cpp:195 kstarsactions.cpp:566 kstarsdcop.cpp:495
     3828#: indi/streamwg.cpp:191 kstarsactions.cpp:566 kstarsdcop.cpp:495
    38293829#: tools/scriptbuilder.cpp:1072
    38303830#, fuzzy, kde-format
     
    38333833
    38343834#. +> trunk stable
    3835 #: indi/streamwg.cpp:196 kstarsactions.cpp:567 kstarsdcop.cpp:496
     3835#: indi/streamwg.cpp:192 kstarsactions.cpp:567 kstarsdcop.cpp:496
    38363836#: tools/scriptbuilder.cpp:1073
    38373837msgid "Could not upload file"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/rocs.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:01+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:19+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:55+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    478478
    479479#. +> trunk stable
    480 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:273
     480#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:269
    481481#, fuzzy
    482482msgid "Export"
     
    490490
    491491#. +> trunk stable
    492 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp:420
     492#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp:414
    493493msgid "Graph Files"
    494494msgstr ""
    495495
    496496#. +> trunk stable
    497 #: Interface/MainWindow.cpp:158
     497#: Interface/MainWindow.cpp:154
    498498#, fuzzy
    499499msgid "Editor"
     
    501501
    502502#. +> trunk stable
    503 #: Interface/MainWindow.cpp:159
     503#: Interface/MainWindow.cpp:155
    504504msgid "Debugger"
    505505msgstr ""
    506506
    507507#. +> trunk stable
    508 #: Interface/MainWindow.cpp:160
     508#: Interface/MainWindow.cpp:156
    509509#, fuzzy
    510510msgid "Output"
     
    512512
    513513#. +> trunk stable
    514 #: Interface/MainWindow.cpp:162 Interface/TabWidget.cpp:111
     514#: Interface/MainWindow.cpp:158 Interface/TabWidget.cpp:111
    515515#, fuzzy
    516516msgid "Run"
     
    518518
    519519#. +> trunk stable
    520 #: Interface/MainWindow.cpp:204
     520#: Interface/MainWindow.cpp:200
    521521msgid "Align on the base"
    522522msgstr ""
    523523
    524524#. +> trunk stable
    525 #: Interface/MainWindow.cpp:205 Interface/MainWindow.cpp:208
     525#: Interface/MainWindow.cpp:201 Interface/MainWindow.cpp:204
    526526msgid "Align on the center"
    527527msgstr ""
    528528
    529529#. +> trunk stable
    530 #: Interface/MainWindow.cpp:206
     530#: Interface/MainWindow.cpp:202
    531531msgid "Align on the top"
    532532msgstr ""
    533533
    534534#. +> trunk stable
     535#: Interface/MainWindow.cpp:203
     536msgid "Align on the left"
     537msgstr ""
     538
     539#. +> trunk stable
     540#: Interface/MainWindow.cpp:205
     541msgid "Align on the right"
     542msgstr ""
     543
     544#. +> trunk stable
    535545#: Interface/MainWindow.cpp:207
    536 msgid "Align on the left"
    537 msgstr ""
    538 
    539 #. +> trunk stable
    540 #: Interface/MainWindow.cpp:209
    541 msgid "Align on the right"
    542 msgstr ""
    543 
    544 #. +> trunk stable
    545 #: Interface/MainWindow.cpp:211
    546546msgid "New Graph"
    547547msgstr ""
    548548
    549549#. +> trunk
    550 #: Interface/MainWindow.cpp:217
     550#: Interface/MainWindow.cpp:213
    551551#, fuzzy
    552552msgid "Download Examples"
     
    554554
    555555#. +> trunk stable
    556 #: Interface/MainWindow.cpp:221
     556#: Interface/MainWindow.cpp:217
    557557msgid "Open Graph..."
    558558msgstr ""
    559559
    560560#. +> trunk stable
    561 #: Interface/MainWindow.cpp:227
     561#: Interface/MainWindow.cpp:223
    562562msgid "Save Graph"
    563563msgstr ""
    564564
    565565#. +> trunk stable
    566 #: Interface/MainWindow.cpp:233
     566#: Interface/MainWindow.cpp:229
    567567msgid "Save Graph As..."
    568568msgstr ""
    569569
    570570#. +> trunk stable
    571 #: Interface/MainWindow.cpp:239
     571#: Interface/MainWindow.cpp:235
    572572#, fuzzy
    573573msgid "New Script"
     
    575575
    576576#. +> trunk stable
    577 #: Interface/MainWindow.cpp:245
     577#: Interface/MainWindow.cpp:241
    578578msgid "Open Script..."
    579579msgstr ""
    580580
    581581#. +> trunk stable
    582 #: Interface/MainWindow.cpp:251
     582#: Interface/MainWindow.cpp:247
    583583#, fuzzy
    584584msgid "Save Script"
     
    586586
    587587#. +> trunk stable
    588 #: Interface/MainWindow.cpp:257
     588#: Interface/MainWindow.cpp:253
    589589#, fuzzy
    590590msgid "Save Script As..."
     
    592592
    593593#. +> trunk stable
    594 #: Interface/MainWindow.cpp:267
     594#: Interface/MainWindow.cpp:263
    595595#, fuzzy
    596596msgid "Import"
     
    598598
    599599#. +> trunk stable
    600 #: Interface/MainWindow.cpp:283
     600#: Interface/MainWindow.cpp:279
    601601#, fuzzy
    602602msgid "Possible Includes"
     
    604604
    605605#. +> trunk stable
    606 #: Interface/MainWindow.cpp:420
     606#: Interface/MainWindow.cpp:414
    607607#, fuzzy
    608608msgid ""
     
    614614
    615615#. +> trunk stable
    616 #: Interface/MainWindow.cpp:431
     616#: Interface/MainWindow.cpp:425
    617617msgid "This does not seem to be a graph file."
    618618msgstr ""
    619619
    620620#. +> trunk stable
    621 #: Interface/MainWindow.cpp:431
     621#: Interface/MainWindow.cpp:425
    622622#, fuzzy
    623623msgid "Invalid file"
     
    625625
    626626#. +> trunk stable
    627 #: Interface/MainWindow.cpp:470
     627#: Interface/MainWindow.cpp:464
    628628msgid "Do you want to save your unsaved document?"
    629629msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r862 r912  
    88"Project-Id-Version: \n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 09:18+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:23+0100\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2011-02-25 22:59+0100\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    25772577
    25782578#. +> trunk stable
    2579 #: ui/pageview.cpp:3384
     2579#: ui/pageview.cpp:3389
    25802580msgid "Welcome"
    25812581msgstr "Dobrodošli"
    25822582
    25832583#. +> trunk stable
    2584 #: ui/pageview.cpp:3484
     2584#: ui/pageview.cpp:3489
    25852585msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
    25862586msgstr "Označite područje uvećanja. Desni klik za umanjenje."
    25872587
    25882588#. +> trunk stable
    2589 #: ui/pageview.cpp:3496
     2589#: ui/pageview.cpp:3501
    25902590msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
    25912591msgstr "Nacrtaj pravokutnik oko teksta/grafike koje treba kopirati."
    25922592
    25932593#. +> trunk stable
    2594 #: ui/pageview.cpp:3508
     2594#: ui/pageview.cpp:3513
    25952595msgid "Select text"
    25962596msgstr "Označi tekst"
    25972597
    25982598#. +> trunk stable
    2599 #: ui/pageview.cpp:3540
     2599#: ui/pageview.cpp:3545
    26002600msgid "Annotations author"
    26012601msgstr "Autor opaski"
    26022602
    26032603#. +> trunk stable
    2604 #: ui/pageview.cpp:3541
     2604#: ui/pageview.cpp:3546
    26052605msgid "Please insert your name or initials:"
    26062606msgstr "Molim unesite vaše ime ili inicijale:"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po

    r887 r912  
    1010"Project-Id-Version: kio4 0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:22+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:23+0100\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:49+0100\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    348347#. +> trunk stable
    349348#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
    350 #| msgid "Edit Places Entry"
    351349msgid "Add Places Entry"
    352350msgstr "Dodaj unos za Mjesta"
     
    359357#. +> trunk stable
    360358#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
    361 msgid ""
    362 "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
    363 "label should consist of one or two words that will help you remember what "
    364 "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
    365 "the location's URL.</qt>"
    366 msgstr ""
    367 "<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi se "
    368 "trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na Å¡to se ovaj "
    369 "unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL lokacije.</qt>"
     359msgid "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
     360msgstr "<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi se trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na Å¡to se ovaj unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL lokacije.</qt>"
    370361
    371362#. +> trunk stable
     
    382373#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
    383374#, kde-format
    384 msgid ""
    385 "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used."
    386 " For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
    387 "org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit "
    388 "box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
    389 msgstr ""
    390 "<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa moÅŸe biti "
    391 "koriÅ¡tena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp."
    392 "kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje "
    393 "teksta, moÅŸete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>"
     375msgid "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
     376msgstr "<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa moÅŸe biti koriÅ¡tena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje teksta, moÅŸete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>"
    394377
    395378#. +> trunk stable
     
    400383#. +> trunk stable
    401384#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
    402 msgid ""
    403 "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
    404 "on the button to select a different icon.</qt>"
    405 msgstr ""
    406 "<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na "
    407 "gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>"
     385msgid "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click on the button to select a different icon.</qt>"
     386msgstr "<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>"
    408387
    409388#. +> trunk stable
     
    421400#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
    422401#, kde-format
    423 msgid ""
    424 "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
    425 "current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
    426 "entry will be available in all applications.</qt>"
    427 msgstr ""
    428 "<qt>Odaberite ovu postavku ako ÅŸelite da se ovaj unos prikazuje samo kad "
    429 "koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije "
    430 "odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>"
     402msgid "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
     403msgstr "<qt>Odaberite ovu postavku ako ÅŸelite da se ovaj unos prikazuje samo kad koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>"
    431404
    432405#. +> trunk stable
     
    550523#. +> trunk stable
    551524#: ../kfile/kfilewidget.cpp:285
    552 msgid ""
    553 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches."
    554 " This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
    555 "selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
    556 msgstr ""
    557 "<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. "
    558 "Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i "
    559 "odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
     525msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
     526msgstr "<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
    560527
    561528#. +> trunk stable
     
    568535#: ../kfile/kfilewidget.cpp:418
    569536#, kde-format
    570 msgid ""
    571 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if "
    572 "the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
    573 "file:/home.</qt>"
    574 msgstr ""
    575 "<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste uÅ¡li u roditeljski direktorij.<br/><br/>"
    576 "Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb odvest "
    577 "će vas na file:/home.</qt>"
     537msgid "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
     538msgstr "<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste uÅ¡li u roditeljski direktorij.<br/><br/>Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb odvest će vas na file:/home.</qt>"
    578539
    579540#. +> trunk stable
    580541#: ../kfile/kfilewidget.cpp:422
    581542msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
    582 msgstr ""
    583 "Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti "
    584 "pregledavanja."
     543msgstr "Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti pregledavanja."
    585544
    586545#. +> trunk stable
    587546#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
    588547msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
    589 msgstr ""
    590 "Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
     548msgstr "Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
    591549
    592550#. +> trunk stable
     
    617575#. +> trunk stable
    618576#: ../kfile/kfilewidget.cpp:447
    619 msgid ""
    620 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
    621 "accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list<"
    622 "/li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden "
    623 "files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>"
    624 "separating folders from files</li></ul></qt>"
    625 msgstr ""
    626 "<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti "
    627 "raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u "
    628 "listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz "
    629 "skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled "
    630 "datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
     577msgid "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
     578msgstr "<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
    631579
    632580#. +> trunk stable
     
    648596#. +> trunk stable
    649597#: ../kfile/kfilewidget.cpp:556
    650 msgid ""
    651 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
    652 "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
    653 "filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into "
    654 "the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
    655 msgstr ""
    656 "<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja "
    657 "se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od "
    658 "zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar "
    659 "izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.<"
    660 "/p></qt>"
     598msgid "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
     599msgstr "<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.</p></qt>"
    661600
    662601#. +> trunk stable
     
    687626#. +> trunk stable
    688627#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966
    689 msgid ""
    690 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
    691 "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
    692 "only one folder to list it."
    693 msgstr ""
    694 "Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća "
    695 "direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite "
    696 "jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
     628msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
     629msgstr "Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
    697630
    698631#. +> trunk stable
     
    703636#. +> trunk stable
    704637#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974
    705 msgid ""
    706 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
    707 "ignored and the selected folder will be listed"
    708 msgstr ""
    709 "Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će "
    710 "zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
     638msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
     639msgstr "Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
    711640
    712641#. +> trunk stable
     
    733662#. +> trunk stable
    734663#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265
    735 msgid ""
    736 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
    737 "listing several files, separated by spaces."
    738 msgstr ""
    739 "Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se "
    740 "odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
     664msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
     665msgstr "Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
    741666
    742667#. +> trunk stable
     
    833758#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182
    834759#, kde-format
    835 msgid ""
    836 "This option enables some convenient features for saving files with "
    837 "extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
    838 "will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>"
    839 "If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
    840 "Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does "
    841 "not already exist). This extension is based on the file type that you have "
    842 "chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension "
    843 "for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it "
    844 "by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
    845 "automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
    846 "makes your files more manageable."
    847 msgstr ""
    848 "Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:<"
    849 "br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>%"
    850 "1</b> će biti aÅŸurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/><"
    851 "/li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon Å¡to "
    852 "klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako datoteka "
    853 "joÅ¡ ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste odabrali za "
    854 "spremanje.<br/><br/>Ako ne ÅŸelite da KDE doda ekstenziju u ime datoteke, "
    855 "moÅŸete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku (.) na kraj "
    856 "imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako niste "
    857 "sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću preglednost "
    858 "nad VaÅ¡im datotekama."
     760msgid "This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
     761msgstr "Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:<br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>%1</b> će biti aÅŸurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/></li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon Å¡to klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako datoteka joÅ¡ ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste odabrali za spremanje.<br/><br/>Ako ne ÅŸelite da KDE doda ekstenziju u ime datoteke, moÅŸete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku (.) na kraj imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću preglednost nad VaÅ¡im datotekama."
    859762
    860763#. +> trunk stable
     
    866769#. +> trunk stable
    867770#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485
    868 msgid ""
    869 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
    870 "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
    871 "<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
    872 "operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
    873 msgstr ""
    874 "<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb "
    875 "otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati "
    876 "oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima "
    877 "moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
     771msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
     772msgstr "<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
    878773
    879774#. +> trunk stable
     
    908803#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
    909804#, kde-format
    910 msgid ""
    911 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
    912 msgstr ""
    913 "Naziv \"%1\" počinje točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se "
    914 "ne odabere drugačije."
     805msgid "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
     806msgstr "Naziv \"%1\" počinje točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se ne odabere drugačije."
    915807
    916808#. +> trunk stable
     
    941833"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
    942834msgstr ""
    943 "Osnovne poveznice mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i "
    944 "direktorijima.\n"
     835"Osnovne poveznice mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i direktorijima.\n"
    945836"Molim koristite \"Poveznica do Mjesta\" za udaljene URL-ove."
    946837
     
    957848#. +> trunk stable
    958849#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:994
    959 #| msgid "New Folder"
    960850msgctxt "Default name for a new folder"
    961851msgid "New Folder"
     
    12891179#, kde-format
    12901180msgctxt "%1: request type, %2: url"
    1291 msgid ""
    1292 "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
    1293 "below."
    1294 msgstr ""
    1295 "Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokuÅ¡avanja %1, %2. SaÅŸetak razloga nalazi se "
    1296 "ispod."
     1181msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
     1182msgstr "Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokuÅ¡avanja %1, %2. SaÅŸetak razloga nalazi se ispod."
    12971183
    12981184#. +> trunk stable
     
    13101196#. +> trunk stable
    13111197#: ../kioslave/http/http.cpp:1730 ../kioslave/http/http.cpp:1827
    1312 msgid ""
    1313 "A resource cannot be created at the destination until one or more "
    1314 "intermediate collections (folders) have been created."
    1315 msgstr ""
    1316 "Resurs nije moguće stvoriti na odrediÅ¡tu sve dok jedna ili viÅ¡e privremenih "
    1317 "kolekcija (direktorija) nije stvorena."
     1198msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
     1199msgstr "Resurs nije moguće stvoriti na odrediÅ¡tu sve dok jedna ili viÅ¡e privremenih kolekcija (direktorija) nije stvorena."
    13181200
    13191201#. +> trunk stable
    13201202#: ../kioslave/http/http.cpp:1739
    13211203#, kde-format
    1322 msgid ""
    1323 "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
    1324 "the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
    1325 "requesting that files are not overwritten. %1"
    1326 msgstr ""
    1327 "PosluÅŸitelj nije u mogućnosti odrÅŸati navedena svojstva u  propertybehavior  "
    1328 "XML elementu ili ste pokuÅ¡ali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te "
    1329 "datoteke na prepisuju. %1"
     1204msgid "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten. %1"
     1205msgstr "PosluÅŸitelj nije u mogućnosti odrÅŸati navedena svojstva u  propertybehavior  XML elementu ili ste pokuÅ¡ali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te datoteke na prepisuju. %1"
    13301206
    13311207#. +> trunk stable
     
    13561232#, kde-format
    13571233msgctxt "%1: request type"
    1358 msgid ""
    1359 "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
    1360 "folder."
    1361 msgstr ""
    1362 "Nije moguće %1, jer odrediÅ¡ni posluÅŸitelj odbija prihvatiti datoteku ili mapu."
     1234msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
     1235msgstr "Nije moguće %1, jer odrediÅ¡ni posluÅŸitelj odbija prihvatiti datoteku ili mapu."
    13631236
    13641237#. +> trunk stable
    13651238#: ../kioslave/http/http.cpp:1778 ../kioslave/http/http.cpp:1845
    1366 msgid ""
    1367 "The destination resource does not have sufficient space to record the state "
    1368 "of the resource after the execution of this method."
    1369 msgstr ""
    1370 "OdrediÅ¡ni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon "
    1371 "izvrÅ¡enja ove metode."
     1239msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
     1240msgstr "OdrediÅ¡ni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon izvrÅ¡enja ove metode."
    13721241
    13731242#. +> trunk stable
     
    13981267#. +> trunk stable
    13991268#: ../kioslave/http/http.cpp:3305 ../kioslave/http/http.cpp:5207
    1400 msgid ""
    1401 "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
    1402 "below before you are allowed to access any sites."
    1403 msgstr ""
    1404 "Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe "
    1405 "dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama."
     1269msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
     1270msgstr "Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama."
    14061271
    14071272#. +> trunk stable
     
    15161381#. +> trunk stable
    15171382#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
    1518 #| msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1519 msgid ""
    1520 "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
    1521 "another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System "
    1522 "Settings)</em>."
    1523 msgstr ""
    1524 "Odaberite ovu opciju za prihvaćanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će "
    1525 "traÅŸiti potvrdu ako dobijete nove kolačiće. <em>(pogledajte pod "
    1526 "PretraÅŸivanje/Kolačići u Postavkama sustava)</em>."
     1383msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1384msgstr "Odaberite ovu opciju za prihvaćanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će traÅŸiti potvrdu ako dobijete nove kolačiće. <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kolačići u Postavkama sustava)</em>."
    15271385
    15281386#. +> trunk stable
     
    15351393#, fuzzy
    15361394#| msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1537 msgid ""
    1538 "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
    1539 "option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
    1540 "policy will be permanent until you manually change it from the System "
    1541 "Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1542 msgstr ""
    1543 "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog posluÅŸitelja. "
    1544 "Odabiranje će postaviti novo pravilo za posluÅŸitelj koji je poslao kolačić. "
    1545 "Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom "
    1546 "centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
     1395msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1396msgstr "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog posluÅŸitelja. Odabiranje će postaviti novo pravilo za posluÅŸitelj koji je poslao kolačić. Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
    15471397
    15481398#. +> trunk stable
     
    15551405#, fuzzy
    15561406#| msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the Control Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1557 msgid ""
    1558 "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
    1559 "option will change the global cookie policy set in the System Settings for "
    1560 "all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1561 msgstr ""
    1562 "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih posluÅŸitelja. "
    1563 "Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve posluÅŸitelje. Ovo pravilo će biti "
    1564 "stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>"
    1565 "(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
     1407msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the System Settings for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1408msgstr "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih posluÅŸitelja. Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve posluÅŸitelje. Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
    15661409
    15671410#. +> trunk stable
     
    18011644#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443
    18021645#, kde-format
    1803 msgid ""
    1804 "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
    1805 "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
    1806 "as possible, which is most likely a full hard drive."
    1807 msgstr ""
    1808 "Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreÅ¡ka je: %2. Ova "
    1809 "poruka o greÅ¡ci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok "
    1810 "pogreÅ¡ke, Å¡to je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk."
     1646msgid "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as possible, which is most likely a full hard drive."
     1647msgstr "Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreÅ¡ka je: %2. Ova poruka o greÅ¡ci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok pogreÅ¡ke, Å¡to je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk."
    18111648
    18121649#. +> trunk stable
     
    22182055#. +> trunk stable
    22192056#: kfile/kfilesharedialog.cpp:157
    2220 msgid ""
    2221 "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
    2222 "(Samba)."
    2223 msgstr ""
    2224 "Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i "
    2225 "Windowsima (Samba)."
     2057msgid "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows (Samba)."
     2058msgstr "Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i Windowsima (Samba)."
    22262059
    22272060#. +> trunk stable
     
    22372070#. +> trunk stable
    22382071#: kfile/kfilesharedialog.cpp:177
    2239 msgid ""
    2240 "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
    2241 msgstr ""
    2242 "GreÅ¡ka kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH ili "
    2243 "/usr/bin."
     2072msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
     2073msgstr "GreÅ¡ka kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH ili /usr/bin."
    22442074
    22452075#. +> trunk stable
     
    22622092#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255
    22632093#, kde-format
    2264 msgid ""
    2265 "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
    2266 "script 'fileshareset' is set suid root."
    2267 msgstr ""
    2268 "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. "
    2269 "Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
     2094msgid "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root."
     2095msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
    22702096
    22712097#. +> trunk stable
     
    22782104#: kfile/kfilesharedialog.cpp:261
    22792105#, kde-format
    2280 msgid ""
    2281 "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
    2282 "Perl script 'fileshareset' is set suid root."
    2283 msgstr ""
    2284 "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja micanja dijeljenja direktorija '%1'. "
    2285 "Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
     2106msgid "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root."
     2107msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja micanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
    22862108
    22872109#. +> trunk stable
     
    23942216#. +> trunk stable
    23952217#: kfile/kmetaprops.cpp:62
    2396 #| msgctxt "@label::textbox"
    2397 #| msgid "Configure which data should be shown"
    23982218msgctxt "@label::textbox"
    23992219msgid "Select which data should be shown:"
     
    24082228#. +> trunk stable
    24092229#: kfile/kmetaprops.cpp:130
    2410 #| msgid "Information"
    24112230msgctxt "@title:tab"
    24122231msgid "Information"
     
    24332252#. +> trunk stable
    24342253#: kfile/knfotranslator.cpp:44
    2435 #| msgid "General"
    24362254msgctxt "@label Software used to generate content"
    24372255msgid "Generator"
     
    24412259#: kfile/knfotranslator.cpp:45
    24422260#, fuzzy
    2443 msgctxt ""
    2444 "@label see http://www.semanticdesktop."
    2445 "org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
     2261msgctxt "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
    24462262msgid "Has Logical Part"
    24472263msgstr "Logičko"
     
    24912307#. +> trunk stable
    24922308#: kfile/knfotranslator.cpp:53
    2493 #| msgid "Location"
    24942309msgctxt "@label file URL"
    24952310msgid "Location"
     
    27542569#: kfile/kopenwithdialog.cpp:487
    27552570#, kde-format
    2756 msgid ""
    2757 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
    2758 "is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2759 msgstr ""
    2760 "<qt>Odaberite program koji će biti koriÅ¡ten za otvaranje <b>%1</b>. Ako "
    2761 "program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.<"
    2762 "/qt>"
     2571msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2572msgstr "<qt>Odaberite program koji će biti koriÅ¡ten za otvaranje <b>%1</b>. Ako program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.</qt>"
    27632573
    27642574#. +> trunk stable
     
    27762586#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521
    27772587#, kde-format
    2778 msgid ""
    2779 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
    2780 "listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2781 msgstr ""
    2782 "<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako "
    2783 "nije naveden program, upiÅ¡ite ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
     2588msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2589msgstr "<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako nije naveden program, upiÅ¡ite ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
    27842590
    27852591#. +> trunk stable
     
    27902596#. +> trunk stable
    27912597#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537
    2792 msgid ""
    2793 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
    2794 "the browse button.</qt>"
    2795 msgstr ""
    2796 "<qt>Odaberite ÅŸeljenu aplikaciju. Ako ÅŸeljena aplikacija nije u popisu, "
    2797 "upiÅ¡ite njeno ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
     2598msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2599msgstr "<qt>Odaberite ÅŸeljenu aplikaciju. Ako ÅŸeljena aplikacija nije u popisu, upiÅ¡ite njeno ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
    27982600
    27992601#. +> trunk stable
    28002602#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600
    28012603msgid ""
    2802 "Following the command, you can have several place holders which will be "
    2803 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
     2604"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
    28042605"%f - a single file name\n"
    2805 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
    2806 "at once\n"
     2606"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
    28072607"%u - a single URL\n"
    28082608"%U - a list of URLs\n"
     
    28132613"%c - the comment"
    28142614msgstr ""
    2815 "Slijedeći naredbu,  moÅŸete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa "
    2816 "pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n"
     2615"Slijedeći naredbu,  moÅŸete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n"
    28172616" %f – jedno ime datoteke\n"
    2818 "%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti "
    2819 "nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n"
     2617"%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n"
    28202618"%u – jedan URL\n"
    28212619"%U – lista URLova\n"
     
    28442642#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806
    28452643#, kde-format
    2846 msgid ""
    2847 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
    2848 msgstr ""
    2849 "Ne mogu izvući ime izvrÅ¡ne datoteke iz '%1'. Molim upiÅ¡ite valjano ime "
    2850 "programa."
     2644msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
     2645msgstr "Ne mogu izvući ime izvrÅ¡ne datoteke iz '%1'. Molim upiÅ¡ite valjano ime programa."
    28512646
    28522647#. +> trunk stable
     
    28642659#. +> trunk stable
    28652660#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11
    2866 msgctxt ""
    2867 "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the "
    2868 "terminal when launching a program"
     2661msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
    28692662msgid "Terminal"
    28702663msgstr "Konzola"
     
    28732666#. +> trunk stable
    28742667#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33
    2875 msgid ""
    2876 "Check this option if the application you want to run is a text mode "
    2877 "application or if you want the information that is provided by the terminal "
    2878 "emulator window."
    2879 msgstr ""
    2880 "Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju ÅŸelite pokrenuti tekst mod "
    2881 "aplikacija ili ako ÅŸelite vidjeti informaciju koju pruÅŸa prozor terminal "
    2882 "emulatora."
     2668msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
     2669msgstr "Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju ÅŸelite pokrenuti tekst mod aplikacija ili ako ÅŸelite vidjeti informaciju koju pruÅŸa prozor terminal emulatora."
    28832670
    28842671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
     
    28972684#. +> trunk stable
    28982685#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53
    2899 msgid ""
    2900 "Check this option if the text mode application offers relevant information on "
    2901 "exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
    2902 "information."
    2903 msgstr ""
    2904 "Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri "
    2905 "izlasku. DrÅŸanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu "
    2906 "informaciju. "
     2686msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
     2687msgstr "Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri izlasku. DrÅŸanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu informaciju. "
    29072688
    29082689#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
     
    29152696#. +> trunk stable
    29162697#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69
    2917 msgctxt ""
    2918 "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use "
    2919 "when launching a program"
     2698msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
    29202699msgid "User"
    29212700msgstr "Korisnik"
     
    29242703#. +> trunk stable
    29252704#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75
    2926 msgid ""
    2927 "Check this option if you want to run this application with a different user "
    2928 "id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
    2929 "determines file access and other permissions. The password of the user is "
    2930 "required to use this option."
    2931 msgstr ""
    2932 "Označite ovu opciju ako ÅŸelite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim "
    2933 "korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator "
    2934 "s kojim je povezan.  Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama "
    2935 "i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za koriÅ¡tenje ove opcije. "
     2705msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
     2706msgstr "Označite ovu opciju ako ÅŸelite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator s kojim je povezan.  Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za koriÅ¡tenje ove opcije. "
    29362707
    29372708#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
     
    29622733#. +> trunk stable
    29632734#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124
    2964 msgctxt ""
    2965 "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin "
    2966 "program startup"
     2735msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin program startup"
    29672736msgid "Startup"
    29682737msgstr "Pokretanje"
     
    29712740#. +> trunk stable
    29722741#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130
    2973 msgid ""
    2974 "Check this option if you want to make clear that your application has started."
    2975 " This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
    2976 msgstr ""
    2977 "Odaberite ovu opciju ako ÅŸelite pojasniti da je vaÅ¡a aplikacija pokrenuta. "
    2978 "Ova vizualna povratna informacija se moÅŸe prikazati kao pokazivač zauzetosti "
    2979 "ili u programskoj traci. "
     2742msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
     2743msgstr "Odaberite ovu opciju ako ÅŸelite pojasniti da je vaÅ¡a aplikacija pokrenuta. Ova vizualna povratna informacija se moÅŸe prikazati kao pokazivač zauzetosti ili u programskoj traci. "
    29802744
    29812745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
     
    29882752#. +> trunk stable
    29892753#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
    2990 msgid ""
    2991 "Check this option if you want to have a system tray handle for your "
    2992 "application."
    2993 msgstr ""
    2994 "Obaberite ovu opciju ako ÅŸelite imati ručku sustavske trake za svoju "
    2995 "aplikaciju. "
     2754msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
     2755msgstr "Obaberite ovu opciju ako ÅŸelite imati ručku sustavske trake za svoju aplikaciju. "
    29962756
    29972757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck)
     
    30352795#. +> trunk stable
    30362796#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27
    3037 msgid ""
    3038 "Type the name you want to give to this application here. This application "
    3039 "will appear under this name in the applications menu and in the panel."
    3040 msgstr ""
    3041 "Ovdje unosite ime koje ÅŸelite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati "
    3042 "pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči."
     2797msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
     2798msgstr "Ovdje unosite ime koje ÅŸelite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči."
    30432799
    30442800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
     
    30462802#. +> trunk stable
    30472803#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47
    3048 msgid ""
    3049 "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
    3050 "dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
    3051 msgstr ""
    3052 "Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: "
    3053 "Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na "
    3054 "Internet“."
     2804msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
     2805msgstr "Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na Internet“."
    30552806
    30562807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
     
    30812832"Type the command to start this application here.\n"
    30822833"\n"
    3083 "Following the command, you can have several place holders which will be "
    3084 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
     2834"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
    30852835"%f - a single file name\n"
    3086 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
    3087 "at once\n"
     2836"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
    30882837"%u - a single URL\n"
    30892838"%U - a list of URLs\n"
     
    30962845"Ovdje unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n"
    30972846"\n"
    3098 "Prateći naredbu, moÅŸete imati viÅ¡e simbola koji će prilikom pokretanja "
    3099 "programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n"
     2847"Prateći naredbu, moÅŸete imati viÅ¡e simbola koji će prilikom pokretanja programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n"
    31002848"%f – ime datoteke\n"
    3101 "%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti viÅ¡e lokalnih "
    3102 "datoteka odjednom\n"
     2849"%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti viÅ¡e lokalnih datoteka odjednom\n"
    31032850"%u – jedan URL\n"
    31042851"%U – popis URL-ova\n"
     
    31182865#. +> trunk stable
    31192866#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118
    3120 msgid ""
    3121 "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
    3122 msgstr ""
    3123 "Pritisnite ovdje da pretraÅŸite svoj datotečni sustav kako bi naÅ¡li ÅŸeljenu "
    3124 "izvrÅ¡nu datoteku."
     2867msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
     2868msgstr "Pritisnite ovdje da pretraÅŸite svoj datotečni sustav kako bi naÅ¡li ÅŸeljenu izvrÅ¡nu datoteku."
    31252869
    31262870#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
     
    31422886#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178
    31432887msgid ""
    3144 "<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
    3145 "handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
    3146 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
    3147 "identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <"
    3148 "u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower."
    3149 "bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To "
    3150 "know which application should open each type of file, the system should be "
    3151 "informed about the abilities of each application to handle these extensions "
    3152 "and mimetypes.</p>\n"
    3153 "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
    3154 "are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
    3155 "or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove "
    3156 "them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>"
     2888"<qt><p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
     2889"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
     2890"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>"
    31572891msgstr ""
    3158 "<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje VaÅ¡a aplikacija "
    3159 "moÅŸe koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n"
    3160 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ViÅ¡esvrhni dodatak internet "
    3161 "poÅ¡ti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema "
    3162 "ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: "
    3163 "\"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava da "
    3164 "je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja aplikacija "
    3165 "smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju mora znati "
    3166 "koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona moÅŸe otvarati.</p>\n"
    3167 "<p>Ako ÅŸelite pridruÅŸiti ovoj aplikaciji jedan ili viÅ¡e mimetipova koji nisu "
    3168 "na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili viÅ¡e "
    3169 "mimetipova koje ova aplikacija ne moÅŸe koristiti, moÅŸda ćete htjeti maknuti "
    3170 "ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>"
     2892"<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje VaÅ¡a aplikacija moÅŸe koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n"
     2893"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ViÅ¡esvrhni dodatak internet poÅ¡ti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: \"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava da je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja aplikacija smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju mora znati koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona moÅŸe otvarati.</p>\n"
     2894"<p>Ako ÅŸelite pridruÅŸiti ovoj aplikaciji jedan ili viÅ¡e mimetipova koji nisu na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili viÅ¡e mimetipova koje ova aplikacija ne moÅŸe koristiti, moÅŸda ćete htjeti maknuti ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>"
    31712895
    31722896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
     
    31912915#. +> trunk stable
    31922916#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206
    3193 msgid ""
    3194 "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
    3195 "application can handle."
    3196 msgstr ""
    3197 "Pritisnite na ovaj gumb ako ÅŸelite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaÅ¡a "
    3198 "aplikacija moÅŸe rukovati."
     2917msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
     2918msgstr "Pritisnite na ovaj gumb ako ÅŸelite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaÅ¡a aplikacija moÅŸe rukovati."
    31992919
    32002920#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
     
    32082928#. +> trunk stable
    32092929#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
    3210 msgid ""
    3211 "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
    3212 "handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
    3213 msgstr ""
    3214 "Ako ÅŸelite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaÅ¡ program ne moÅŸe "
    3215 "raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i  pritisnite ovaj gumb."
     2930msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
     2931msgstr "Ako ÅŸelite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaÅ¡ program ne moÅŸe raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i  pritisnite ovaj gumb."
    32162932
    32172933#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
     
    32252941#. +> trunk stable
    32262942#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242
    3227 msgid ""
    3228 "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
    3229 "D-Bus options or to run it as a different user."
    3230 msgstr ""
    3231 "Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvrÅ¡avati, "
    3232 "davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom."
     2943msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
     2944msgstr "Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvrÅ¡avati, davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom."
    32332945
    32342946#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
     
    33913103#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2958 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3207
    33923104#, kde-format
    3393 msgid ""
    3394 "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
    3395 "<b>%1</b>.</qt>"
    3396 msgstr ""
    3397 "<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>"
     3105msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
     3106msgstr "<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>"
    33983107
    33993108#. +> trunk stable
     
    34833192#. +> trunk stable
    34843193#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722
    3485 msgid ""
    3486 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
    3487 "are allowed to do."
    3488 msgstr ""
    3489 "Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti vlasnici "
    3490 "niti članovi grupe. "
     3194msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
     3195msgstr "Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti vlasnici niti članovi grupe. "
    34913196
    34923197#. +> trunk stable
     
    35023207#. +> trunk stable
    35033208#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1732
    3504 msgid ""
    3505 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
    3506 "contained files and folders. Other users can only add new files, which "
    3507 "requires the 'Modify Content' permission."
    3508 msgstr ""
    3509 "Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briÅ¡e ili mijenja ime "
    3510 "sadrÅŸanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove "
    3511 "datoteke, Å¡tozahtjeva dozvolu 'mijenjanje sadrÅŸaja'."
     3209msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
     3210msgstr "Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briÅ¡e ili mijenja ime sadrÅŸanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove datoteke, Å¡tozahtjeva dozvolu 'mijenjanje sadrÅŸaja'."
    35123211
    35133212#. +> trunk stable
    35143213#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1736
    3515 msgid ""
    3516 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
    3517 "programs and scripts. It is required when you want to execute them."
    3518 msgstr ""
    3519 "Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvrÅ¡ni program. To ima "
    3520 "smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih ÅŸelite izvrÅ¡avati."
     3214msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
     3215msgstr "Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvrÅ¡ni program. To ima smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih ÅŸelite izvrÅ¡avati."
    35213216
    35223217#. +> trunk stable
     
    35953290#. +> trunk stable
    35963291#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1960
    3597 msgid ""
    3598 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
    3599 "and renaming can be limited using the Sticky flag."
    3600 msgstr ""
    3601 "Ova zastavica dopuÅ¡ta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka."
    3602 "Zapamtite da se brisanje i promjena imena moÅŸe ograničiti koriÅ¡tenjem "
    3603 "Ljepljivih zastavica."
     3292msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
     3293msgstr "Ova zastavica dopuÅ¡ta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka.Zapamtite da se brisanje i promjena imena moÅŸe ograničiti koriÅ¡tenjem Ljepljivih zastavica."
    36043294
    36053295#. +> trunk stable
     
    36363326#. +> trunk stable
    36373327#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1987
    3638 msgid ""
    3639 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
    3640 "be seen in the right hand column."
    3641 msgstr ""
    3642 "Specijalna privilegija. VaÅŸi za cijeli direktorij, točno značenje privilegije "
    3643 "moÅŸete vidjeti u desnom stupcu."
     3328msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
     3329msgstr "Specijalna privilegija. VaÅŸi za cijeli direktorij, točno značenje privilegije moÅŸete vidjeti u desnom stupcu."
    36443330
    36453331#. +> trunk stable
    36463332#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1990
    3647 msgid ""
    3648 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
    3649 "column."
    3650 msgstr ""
    3651 "Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije moÅŸe se vidjeti u desnoj kolumni."
     3333msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
     3334msgstr "Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije moÅŸe se vidjeti u desnoj kolumni."
    36523335
    36533336#. +> trunk stable
     
    36683351#. +> trunk stable
    36693352#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
    3670 msgid ""
    3671 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
    3672 "files."
    3673 msgstr ""
    3674 "Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih novih "
    3675 "datoteka."
     3353msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
     3354msgstr "Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih novih datoteka."
    36763355
    36773356#. +> trunk stable
    36783357#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2013
    3679 msgid ""
    3680 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
    3681 "the permissions of the owner."
    3682 msgstr ""
    3683 "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa "
    3684 "privilegijama vlasnika."
     3358msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
     3359msgstr "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa privilegijama vlasnika."
    36853360
    36863361#. +> trunk stable
     
    36913366#. +> trunk stable
    36923367#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2021
    3693 msgid ""
    3694 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
    3695 msgstr ""
    3696 "Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će koriÅ¡tena za sve "
    3697 "nove datoteke."
     3368msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
     3369msgstr "Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će koriÅ¡tena za sve nove datoteke."
    36983370
    36993371#. +> trunk stable
    37003372#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2024
    3701 msgid ""
    3702 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
    3703 "the permissions of the group."
    3704 msgstr ""
    3705 "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa "
    3706 "dozvolama grupe."
     3373msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
     3374msgstr "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa dozvolama grupe."
    37073375
    37083376#. +> trunk stable
     
    37143382#. +> trunk stable
    37153383#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032
    3716 msgid ""
    3717 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
    3718 "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
    3719 msgstr ""
    3720 "Ako je ljepljiva zastavica dodjeljena mapi, samo vlasnik i root mogu brisati "
    3721 "ili mijenjati imena datoteka. U suprotnom to mogu svi sa privilegijom pisanja."
     3384msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
     3385msgstr "Ako je ljepljiva zastavica dodjeljena mapi, samo vlasnik i root mogu brisati ili mijenjati imena datoteka. U suprotnom to mogu svi sa privilegijom pisanja."
    37223386
    37233387#. +> trunk stable
    37243388#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2036
    3725 msgid ""
    3726 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
    3727 msgstr ""
    3728 "Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moÅŸdakoristi na "
    3729 "drugim sustavima "
     3389msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
     3390msgstr "Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moÅŸdakoristi na drugim sustavima "
    37303391
    37313392#. +> trunk stable
     
    38503511#: kio/chmodjob.cpp:214
    38513512#, kde-format
    3852 msgid ""
    3853 "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
    3854 "access to the file to perform the change.</qt>"
    3855 msgstr ""
    3856 "<qt>Nije moguće promijeniti vlasniÅ¡tvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate "
    3857 "dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>"
     3513msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
     3514msgstr "<qt>Nije moguće promijeniti vlasniÅ¡tvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>"
    38583515
    38593516#. +> trunk stable
     
    39603617#, kde-format
    39613618msgid ""
    3962 "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
    3963 "modified at %3.\n"
     3619"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
    39643620"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
    39653621"Are you sure you want to delete %4?"
     
    44644120#. +> trunk
    44654121#: kio/global.cpp:366
    4466 msgid ""
    4467 "The required content size information was not provided for a POST operation."
    4468 msgstr ""
    4469 "TraÅŸene informacije o veličini sadrÅŸaja nisu pruÅŸene za operaciju POST."
     4122msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
     4123msgstr "TraÅŸene informacije o veličini sadrÅŸaja nisu pruÅŸene za operaciju POST."
    44704124
    44714125#. +> trunk stable
     
    46604314#. +> trunk stable
    46614315#: kio/global.cpp:506
    4662 msgid ""
    4663 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
    4664 "administrator, or technical support group for further assistance."
    4665 msgstr ""
    4666 "Posavjetujte se sa sluÅŸbom za podrÅ¡ku ili vaÅ¡im administratorom sustava ili "
    4667 "sa odgovarajućom sluÅŸbom za pomoć."
     4316msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
     4317msgstr "Posavjetujte se sa sluÅŸbom za podrÅ¡ku ili vaÅ¡im administratorom sustava ili sa odgovarajućom sluÅŸbom za pomoć."
    46684318
    46694319#. +> trunk stable
     
    46794329#. +> trunk stable
    46804330#: kio/global.cpp:513
    4681 msgid ""
    4682 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
    4683 "on this resource."
    4684 msgstr ""
    4685 "VaÅ¡e ovlasti  nisu dovoljne za izvrÅ¡avanje traÅŸenog postupka na ovom resursu."
     4331msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
     4332msgstr "VaÅ¡e ovlasti  nisu dovoljne za izvrÅ¡avanje traÅŸenog postupka na ovom resursu."
    46864333
    46874334#. +> trunk stable
    46884335#: kio/global.cpp:515
    4689 msgid ""
    4690 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
    4691 msgstr ""
    4692 "Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije."
     4336msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
     4337msgstr "Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije."
    46934338
    46944339#. +> trunk stable
    46954340#: kio/global.cpp:517
    4696 msgid ""
    4697 "Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
    4698 "locked the file."
    4699 msgstr ""
    4700 "Provjerite, moÅŸda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga "
    4701 "zaključana."
     4341msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
     4342msgstr "Provjerite, moÅŸda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga zaključana."
    47024343
    47034344#. +> trunk stable
     
    47134354#. +> trunk stable
    47144355#: kio/global.cpp:522
    4715 msgid ""
    4716 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
    4717 "submitting a full bug report as detailed below."
    4718 msgstr ""
    4719 "Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greÅ¡kom u programu. Molimo, razmislite o "
    4720 "slanju izvješća o greÅ¡ci, kako je dolje navedeno."
     4356msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
     4357msgstr "Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greÅ¡kom u programu. Molimo, razmislite o slanju izvješća o greÅ¡ci, kako je dolje navedeno."
    47214358
    47224359#. +> trunk stable
    47234360#: kio/global.cpp:524
    4724 msgid ""
    4725 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
    4726 "tools to update your software."
    4727 msgstr ""
    4728 "Obnovite vaÅ¡e programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi "
    4729 "trebala imati alate za taj postupak."
     4361msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
     4362msgstr "Obnovite vaÅ¡e programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi trebala imati alate za taj postupak."
    47304363
    47314364#. +> trunk stable
    47324365#: kio/global.cpp:526
    4733 msgid ""
    4734 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
    4735 "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
    4736 "software is provided by a third party, please contact them directly. "
    4737 "Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
    4738 "else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting "
    4739 "website</a>. If not, take note of the details given above, and include them "
    4740 "in your bug report, along with as many other details as you think might help."
    4741 msgstr ""
    4742 "Ako niÅ¡ta drugo ne pomaÅŸe, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi "
    4743 "koja radi na odrÅŸavanju programa, tako Å¡to ćete poslati kvalitetno izvješće o "
    4744 "greÅ¡ci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U "
    4745 "suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greÅ¡ka prijavljena, Å¡to moÅŸete "
    4746 "vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website<"
    4747 "/a>. Ako nije, zabiljeÅŸite gore navedene podatke i dodajte ih u svoje "
    4748 "izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi mogli "
    4749 "pomoći."
     4366msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
     4367msgstr "Ako niÅ¡ta drugo ne pomaÅŸe, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi koja radi na odrÅŸavanju programa, tako Å¡to ćete poslati kvalitetno izvješće o greÅ¡ci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greÅ¡ka prijavljena, Å¡to moÅŸete vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. Ako nije, zabiljeÅŸite gore navedene podatke i dodajte ih u svoje izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi mogli pomoći."
    47504368
    47514369#. +> trunk stable
     
    47564374#. +> trunk stable
    47574375#: kio/global.cpp:537
    4758 msgid ""
    4759 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
    4760 "been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
    4761 msgstr ""
    4762 "MoÅŸda postoji problem sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama. To nije vjerojatno ako ste "
    4763 "nedavno pristupali internetu bez teÅ¡koća."
     4376msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
     4377msgstr "MoÅŸda postoji problem sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama. To nije vjerojatno ako ste nedavno pristupali internetu bez teÅ¡koća."
    47644378
    47654379#. +> trunk stable
    47664380#: kio/global.cpp:540
    4767 msgid ""
    4768 "There may have been a problem at some point along the network path between "
    4769 "the server and this computer."
    4770 msgstr ""
    4771 "MoÅŸda postoji problem na nekom dijelu mreÅŸne putanje između posluÅŸitelja i "
    4772 "ovog računala."
     4381msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
     4382msgstr "MoÅŸda postoji problem na nekom dijelu mreÅŸne putanje između posluÅŸitelja i ovog računala."
    47734383
    47744384#. +> trunk stable
     
    48004410#: kio/global.cpp:547
    48014411msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
    4802 msgstr ""
    4803 "Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo."
     4412msgstr "Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo."
    48044413
    48054414#. +> trunk stable
     
    48164425#: kio/global.cpp:554
    48174426#, kde-format
    4818 msgid ""
    4819 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1<"
    4820 "/strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
    4821 msgstr ""
    4822 "Ovo znači da se sadrÅŸaj zatraÅŸene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne "
    4823 "moÅŸe dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje."
     4427msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
     4428msgstr "Ovo znači da se sadrÅŸaj zatraÅŸene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne moÅŸe dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje."
    48244429
    48254430#. +> trunk stable
     
    48364441#: kio/global.cpp:564
    48374442#, kde-format
    4838 msgid ""
    4839 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
    4840 "requested, because access with permission to write could not be obtained."
    4841 msgstr ""
    4842 "To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je "
    4843 "zatraÅŸeno jer nemoÅŸete dobiti ovlasti pristupa istoj."
     4443msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
     4444msgstr "To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je zatraÅŸeno jer nemoÅŸete dobiti ovlasti pristupa istoj."
    48444445
    48454446#. +> trunk stable
     
    48574458#: kio/global.cpp:574
    48584459#, kde-format
    4859 msgid ""
    4860 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    4861 "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
    4862 msgstr ""
    4863 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    4864 "nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga."
     4460msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
     4461msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga."
    48654462
    48664463#. +> trunk stable
    48674464#: kio/global.cpp:577
    4868 msgid ""
    4869 "The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
    4870 "updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
    4871 "incompatible with the current version and thus not start."
    4872 msgstr ""
    4873 "Program koji pruÅŸa uslugu usklađivanja sa ovim protokolom moÅŸda nije "
    4874 "nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa "
    4875 "sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti."
     4465msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
     4466msgstr "Program koji pruÅŸa uslugu usklađivanja sa ovim protokolom moÅŸda nije nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti."
    48764467
    48774468#. +> trunk stable
     
    48834474#: kio/global.cpp:586
    48844475#, kde-format
    4885 msgid ""
    4886 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    4887 "protocol has reported an internal error."
    4888 msgstr ""
    4889 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    4890 "prijavio je internu greÅ¡ku."
     4476msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
     4477msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je internu greÅ¡ku."
    48914478
    48924479#. +> trunk stable
     
    48974484#. +> trunk stable
    48984485#: kio/global.cpp:595
    4899 msgid ""
    4900 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
    4901 "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
    4902 "is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www."
    4903 "example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
    4904 msgstr ""
    4905 "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
    4906 "(URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a obično izgleda: <"
    4907 "blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer."
    4908 "org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>"
     4486msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
     4487msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a obično izgleda: <blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer.org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>"
    49094488
    49104489#. +> trunk stable
     
    49174496#: kio/global.cpp:605
    49184497#, kde-format
    4919 msgid ""
    4920 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
    4921 "currently installed on this computer."
    4922 msgstr ""
    4923 "Protokol <strong>%1</strong>, nije podrÅŸan od strane KDE programa koji su "
    4924 "trenutno postavljeni na ovom računalu."
     4498msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
     4499msgstr "Protokol <strong>%1</strong>, nije podrÅŸan od strane KDE programa koji su trenutno postavljeni na ovom računalu."
    49254500
    49264501#. +> trunk stable
     
    49324507#: kio/global.cpp:609
    49334508#, kde-format
    4934 msgid ""
    4935 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
    4936 "be incompatible."
    4937 msgstr ""
    4938 "Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podrÅŸava ovo računalo i "
    4939 "posluÅŸitelj nisu međusobno sukladne."
     4509msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
     4510msgstr "Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podrÅŸava ovo računalo i posluÅŸitelj nisu međusobno sukladne."
    49404511
    49414512#. +> trunk stable
    49424513#: kio/global.cpp:611
    4943 msgid ""
    4944 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
    4945 "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
    4946 "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
    4947 "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
    4948 msgstr ""
    4949 "MoÅŸete pretraÅŸiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje "
    4950 "podrÅŸavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a "
    4951 "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a "
    4952 "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
     4514msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
     4515msgstr "MoÅŸete pretraÅŸiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje podrÅŸavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
    49534516
    49544517#. +> trunk stable
     
    49644527#. +> trunk stable
    49654528#: kio/global.cpp:622
    4966 msgid ""
    4967 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
    4968 "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
    4969 msgstr ""
    4970 "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
    4971 "(URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs."
     4529msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
     4530msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs."
    49724531
    49734532#. +> trunk stable
    49744533#: kio/global.cpp:625
    4975 msgid ""
    4976 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
    4977 "specified is only for use in such situations, however this is not one of "
    4978 "these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
    4979 "programming error."
    4980 msgstr ""
    4981 "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se "
    4982 "koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se "
    4983 "rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
     4534msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
     4535msgstr "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
    49844536
    49854537#. +> trunk stable
     
    49924544#: kio/global.cpp:634
    49934545#, kde-format
    4994 msgid ""
    4995 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
    4996 "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
    4997 msgstr ""
    4998 "Zahtjevani postupak nije podrÅŸan od strane KDE programa koji opsluÅŸuje "
    4999 "protokol <strong>%1</strong>."
     4546msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
     4547msgstr "Zahtjevani postupak nije podrÅŸan od strane KDE programa koji opsluÅŸuje protokol <strong>%1</strong>."
    50004548
    50014549#. +> trunk stable
    50024550#: kio/global.cpp:637
    5003 msgid ""
    5004 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
    5005 "information should give you more information than is available to the KDE "
    5006 "input/output architecture."
    5007 msgstr ""
    5008 "Ova greÅ¡ka je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati "
    5009 "viÅ¡e dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
     4551msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
     4552msgstr "Ova greÅ¡ka je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati viÅ¡e dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
    50104553
    50114554#. +> trunk stable
     
    50224565#: kio/global.cpp:646
    50234566#, kde-format