Changeset 902
- Timestamp:
- Mar 15, 2011, 9:25:20 PM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po
r900 r902 7 7 # Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. 8 8 # NataÅ¡a DimitrijeviÄ <ndimitrijevich@gmail.com>, 2010. 9 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 9 10 msgid "" 10 11 msgstr "" … … 12 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 14 "POT-Creation-Date: 2011-03-15 08:55+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-03-1 1 10:12+0100\n"15 "Last-Translator: Marko Dimja sevic<marko@dimjasevic.net>\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:21+0100\n" 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 16 17 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 17 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 21 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 25 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 98 100 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:170 99 101 msgctxt "Comment" 100 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" 101 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i aktivna je" 102 msgid "" 103 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" 104 msgstr "" 105 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i " 106 "aktivna je" 102 107 103 108 #. +> trunk stable … … 110 115 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:323 111 116 msgctxt "Comment" 112 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" 113 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna" 117 msgid "" 118 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" 119 msgstr "" 120 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e " 121 "nije aktivna" 114 122 115 123 #. +> trunk stable … … 122 130 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:476 123 131 msgctxt "Comment" 124 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses" 125 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zakljuÄana je i aktivna je tijekom svih sljedeÄih pritisaka tipki" 132 msgid "" 133 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all " 134 "of the following keypresses" 135 msgstr "" 136 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zakljuÄana je i aktivna je tijekom " 137 "svih sljedeÄih pritisaka tipki" 126 138 127 139 #. +> trunk stable … … 134 146 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:630 135 147 msgctxt "Comment" 136 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active" 137 msgstr "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i aktivna je" 148 msgid "" 149 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " 150 "active" 151 msgstr "" 152 "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i " 153 "aktivna je" 138 154 139 155 #. +> trunk stable … … 146 162 #: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783 147 163 msgctxt "Comment" 148 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive" 149 msgstr "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna" 164 msgid "" 165 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " 166 "inactive" 167 msgstr "" 168 "Tipka zakljuÄavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i " 169 "viÅ¡e nije aktivna" 150 170 151 171 #. +> trunk stable … … 220 240 msgctxt "Comment" 221 241 msgid "A configuration tool for managing which programs start up." 222 msgstr "Konfiguracijski alat koji odreÄuje koji Äe se programi pokretati prilikom pokretanja KDE-a." 242 msgstr "" 243 "Konfiguracijski alat koji odreÄuje koji Äe se programi pokretati prilikom " 244 "pokretanja KDE-a." 223 245 224 246 #. +> trunk stable … … 569 591 #: kcontrol/style/style.desktop:105 570 592 msgctxt "Comment" 571 msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" 593 msgid "" 594 "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" 572 595 msgstr "DopuÅ¡ta upravljanje ponaÅ¡anja widgeta i izmjenu KDE stila" 573 596 … … 672 695 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113 673 696 msgctxt "Description" 674 msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" 675 msgstr "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja prijavom" 697 msgid "" 698 "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" 699 msgstr "" 700 "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja " 701 "prijavom" 676 702 677 703 #. +> trunk stable … … 684 710 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219 685 711 msgctxt "Description" 686 msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager" 687 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisniÄke slike u Upravitelju prijavom" 712 msgid "" 713 "Administrator authorization is required to manage user images for the Login " 714 "Manager" 715 msgstr "" 716 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisniÄke " 717 "slike u Upravitelju prijavom" 688 718 689 719 #. +> trunk stable … … 696 726 #: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327 697 727 msgctxt "Description" 698 msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager" 699 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme Upravitelja prijave" 728 msgid "" 729 "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager" 730 msgstr "" 731 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme " 732 "Upravitelja prijave" 700 733 701 734 #. +> trunk stable … … 738 771 #: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92 739 772 msgctxt "Comment" 740 msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support" 741 msgstr "MinimalistiÄki upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeÄen virtualnim radnim povrÅ¡inama i djelomiÄnom podrÅ¡kom za GNOME" 773 msgid "" 774 "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " 775 "partial GNOME support" 776 msgstr "" 777 "MinimalistiÄki upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeÄen virtualnim " 778 "radnim povrÅ¡inama i djelomiÄnom podrÅ¡kom za GNOME" 742 779 743 780 #. +> trunk stable … … 763 800 msgctxt "Comment" 764 801 msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" 765 msgstr "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i naÄinom rada, zasnovan na FVWM-u" 802 msgstr "" 803 "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i naÄinom rada, zasnovan na FVWM-u" 766 804 767 805 #. +> trunk stable … … 799 837 msgctxt "Comment" 800 838 msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" 801 msgstr "KlasiÄni AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1" 839 msgstr "" 840 "KlasiÄni AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1" 802 841 803 842 #. +> trunk stable … … 834 873 #: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94 835 874 msgctxt "Comment" 836 msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment" 837 msgstr "OpÄe okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima" 875 msgid "" 876 "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " 877 "environment" 878 msgstr "" 879 "OpÄe okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima" 838 880 839 881 #. +> trunk stable … … 847 889 msgctxt "Comment" 848 890 msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." 849 msgstr "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd." 891 msgstr "" 892 "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd." 850 893 851 894 #. +> trunk stable … … 902 945 msgctxt "Comment" 903 946 msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" 904 msgstr "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na Blackbox-u" 947 msgstr "" 948 "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na " 949 "Blackbox-u" 905 950 906 951 #. +> trunk stable … … 926 971 msgctxt "Comment" 927 972 msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" 928 msgstr "Comment=MoÄni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih radnih povrÅ¡ina" 973 msgstr "" 974 "Comment=MoÄni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih " 975 "radnih povrÅ¡ina" 929 976 930 977 #. +> trunk stable … … 949 996 #: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92 950 997 msgctxt "Comment" 951 msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" 952 msgstr "GNOME â GNU Network Object Model Environment â Cjelokupno, besplatno i jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine" 998 msgid "" 999 "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " 1000 "desktop environment" 1001 msgstr "" 1002 "GNOME â GNU Network Object Model Environment â Cjelokupno, besplatno i " 1003 "jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine" 953 1004 954 1005 #. +> trunk stable … … 986 1037 msgctxt "Comment" 987 1038 msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" 988 msgstr "Comment=Upravitelj prozora s poploÄenim prozorima, namijenjen tipkovnici i zasnovan na PWM-u" 1039 msgstr "" 1040 "Comment=Upravitelj prozora s poploÄenim prozorima, namijenjen tipkovnici i " 1041 "zasnovan na PWM-u" 989 1042 990 1043 #. +> trunk stable … … 1010 1063 msgctxt "Comment" 1011 1064 msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" 1012 msgstr "LWM â Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) â Temeljni upravitelj prozora bez moguÄnosti konfiguriranja" 1065 msgstr "" 1066 "LWM â Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) â Temeljni " 1067 "upravitelj prozora bez moguÄnosti konfiguriranja" 1013 1068 1014 1069 #. +> trunk stable … … 1069 1124 #: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92 1070 1125 msgctxt "Comment" 1071 msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops" 1072 msgstr "OpenLook virtualni upravitelj prozora â OLWM unaprijeÄen moguÄnoÅ¡Äu rukovanja s virtualnim radnim povrÅ¡inama" 1126 msgid "" 1127 "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " 1128 "desktops" 1129 msgstr "" 1130 "OpenLook virtualni upravitelj prozora â OLWM unaprijeÄen moguÄnoÅ¡Äu rukovanja " 1131 "s virtualnim radnim povrÅ¡inama" 1073 1132 1074 1133 #. +> trunk stable … … 1129 1188 #: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91 1130 1189 msgctxt "Comment" 1131 msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" 1132 msgstr "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora" 1190 msgid "" 1191 "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" 1192 msgstr "" 1193 "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora" 1133 1194 1134 1195 #. +> trunk stable … … 1154 1215 msgctxt "Comment" 1155 1216 msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" 1156 msgstr "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu" 1217 msgstr "" 1218 "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu" 1157 1219 1158 1220 #. +> trunk stable … … 1177 1239 #: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92 1178 1240 msgctxt "Comment" 1179 msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" 1241 msgid "" 1242 "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" 1180 1243 msgstr "ProÅ¡irivi upravitelj prozora pisan u skripti nalik na jezik Emacs Lisp" 1181 1244 … … 1214 1277 msgctxt "Comment" 1215 1278 msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." 1216 msgstr "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd." 1279 msgstr "" 1280 "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd." 1217 1281 1218 1282 #. +> trunk stable … … 1225 1289 #: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92 1226 1290 msgctxt "Comment" 1227 msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings" 1228 msgstr "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeÄen virtualnim zaslonima i preÄacima tipkovnice" 1291 msgid "" 1292 "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " 1293 "bindings" 1294 msgstr "" 1295 "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeÄen virtualnim zaslonima i " 1296 "preÄacima tipkovnice" 1229 1297 1230 1298 #. +> trunk stable … … 1262 1330 msgctxt "Comment" 1263 1331 msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" 1264 msgstr "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa" 1332 msgstr "" 1333 "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa" 1265 1334 1266 1335 #. +> trunk stable … … 1273 1342 #: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92 1274 1343 msgctxt "Comment" 1275 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE" 1276 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa na CDE" 1344 msgid "" 1345 "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " 1346 "of CDE" 1347 msgstr "" 1348 "Cholesterol Free Desktop Environment â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa " 1349 "na CDE" 1277 1350 1278 1351 #. +> trunk … … 1294 1367 #: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91 1295 1368 msgctxt "Comment" 1296 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE" 1297 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeÄa na CDE" 1369 msgid "" 1370 "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " 1371 "reminiscent of CDE" 1372 msgstr "" 1373 "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 â OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine " 1374 "koje podsjeÄa na CDE" 1298 1375 1299 1376 #. +> trunk stable … … 1385 1462 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 1386 1463 msgctxt "Comment" 1387 msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" 1388 msgstr "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju veÄinu moguÄnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na poÄetku onemoguÄena.)" 1464 msgid "" 1465 "This group contains various examples demonstrating most of the features of " 1466 "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" 1467 msgstr "" 1468 "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju veÄinu moguÄnosti KHotkeysa. " 1469 "(Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na poÄetku onemoguÄena.)" 1389 1470 1390 1471 #. +> trunk stable … … 1397 1478 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167 1398 1479 msgctxt "Comment" 1399 msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple." 1400 msgstr "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor Äe biti akticiran, ako postoji. Jednostavno." 1480 msgid "" 1481 "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " 1482 "Simple." 1483 msgstr "" 1484 "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor Äe biti akticiran, ako postoji." 1485 " Jednostavno." 1401 1486 1402 1487 #. +> trunk stable … … 1421 1506 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595 1422 1507 msgctxt "Comment" 1423 msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital a) Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) Space" 1424 msgstr "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" Äe biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako Äesto trebate pisati istu rijeÄ (na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotoÄkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znaÄe pritisak tipke, tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red) Enter ili Return\\na (tj. malo a) A\\nA (tj. veliko a) Shift+A\\n: (dvotoÄka) Shift+;\\n' ' (razmak) Space" 1508 msgid "" 1509 "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " 1510 "typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " 1511 "word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by " 1512 "a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have " 1513 "to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left " 1514 "column shows the input and the right column shows what to type." 1515 "\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. " 1516 "small a) A\\nA (i.e. capital a) " 1517 " Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) " 1518 " Space" 1519 msgstr "" 1520 "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" Äe biti simuliran, kao da " 1521 "ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako Äesto trebate pisati istu rijeÄ " 1522 "(na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s " 1523 "dvotoÄkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znaÄe pritisak tipke, " 1524 "tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici " 1525 "ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba " 1526 "upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red) Enter ili Return\\na (tj." 1527 " malo a) A\\nA (tj. veliko a) " 1528 "Shift+A\\n: (dvotoÄka) Shift+;\\n' ' " 1529 "(razmak) Space" 1425 1530 1426 1531 #. +> trunk stable … … 1448 1553 #| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1449 1554 msgctxt "Comment" 1450 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1451 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov." 1555 msgid "" 1556 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " 1557 "Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " 1558 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " 1559 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " 1560 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " 1561 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " 1562 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " 1563 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " 1564 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action " 1565 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer." 1566 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " 1567 "condition will check for the active window having that title." 1568 msgstr "" 1569 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner " 1570 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica " 1571 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt " 1572 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za " 1573 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate " 1574 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan " 1575 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti " 1576 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje " 1577 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice " 1578 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti " 1579 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt " 1580 "Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj " 1581 "naslov." 1452 1582 1453 1583 #. +> stable … … 1457 1587 #| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1458 1588 msgctxt "Comment" 1459 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title." 1460 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov." 1589 msgid "" 1590 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " 1591 "Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " 1592 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " 1593 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " 1594 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " 1595 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " 1596 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " 1597 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " 1598 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action " 1599 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer." 1600 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " 1601 "condition will check for the active window having that title." 1602 msgstr "" 1603 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner " 1604 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, meÄutim, Ctrl+F4 je preÄica " 1605 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta preÄica ne radi u Qt " 1606 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za " 1607 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate " 1608 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan " 1609 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad Äe biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 Äe biti " 1610 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje " 1611 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidaÄ preÄice " 1612 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti " 1613 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nÄini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt " 1614 "Designer by Trolltech', pa Äe uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj " 1615 "naslov." 1461 1616 1462 1617 #. +> trunk stable … … 1475 1630 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1293 1476 1631 msgctxt "Comment" 1477 msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool." 1478 msgstr "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit Äe izveden poziv D-Busa koji Äe prikazati minicli. MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni alat 'qdbus'." 1632 msgid "" 1633 "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " 1634 "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line " 1635 "'qdbus' tool." 1636 msgstr "" 1637 "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit Äe izveden poziv D-Busa koji Äe prikazati minicli." 1638 " MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni " 1639 "alat 'qdbus'." 1479 1640 1480 1641 #. +> trunk stable … … 1487 1648 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1492 1488 1649 msgctxt "Comment" 1489 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." 1490 msgstr "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova Äe isto simulirati ulaz s tipkovnice. ToÄnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat Äe B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeÄu pjesmu). KuÄica 'PoÅ¡alji odreÄenom prozoru' je ukljuÄena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran â to Äe osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje tom prozoru. Na taj naÄin, moÅŸete upravljati XMMS-om Äak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player')." 1650 msgid "" 1651 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " 1652 "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " 1653 "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " 1654 "song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " 1655 "its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " 1656 "always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " 1657 "instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " 1658 "on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." 1659 msgstr "" 1660 "Prvo proÄitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u " 1661 "\"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova Äe isto simulirati ulaz s tipkovnice. " 1662 "ToÄnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat Äe B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na " 1663 "sljedeÄu pjesmu). KuÄica 'PoÅ¡alji odreÄenom prozoru' je ukljuÄena i prozor sa " 1664 "klasom 'XMMS_Player' je definiran â to Äe osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje " 1665 "tom prozoru. Na taj naÄin, moÅŸete upravljati XMMS-om Äak i ako je, na " 1666 "primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i " 1667 "kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli " 1668 "'XMMS_Player')." 1491 1669 1492 1670 #. +> trunk stable … … 1511 1689 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1898 1512 1690 msgctxt "Comment" 1513 msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')." 1514 msgstr "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete takoÄer imati i kretnje.\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i poÄnite crtati neku od kretnji, a nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti).\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeÄe kretnje:\\npomaknite desno pa natrag lijevo â Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno â Natrag (Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje â Gore (Alt+Gore)\\nkrug u smjeru suprotnom od kazaljke na satu â Ponovno uÄitavanje (F5)\\n\\nLikovi kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. TakoÄer moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numeriÄki dio tipkovnice za pomoÄ: kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9.\\n\\nPrimijetite da morate izvesti toÄnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguÄe je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi veÄ moglo biti priliÄno teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa sadrÅŸi 'konqueror')." 1691 msgid "" 1692 "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " 1693 "press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " 1694 "after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " 1695 "the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " 1696 "change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there " 1697 "are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward " 1698 "(Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back " 1699 "down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture " 1700 "shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can " 1701 "also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 " 1702 "grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " 1703 "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more " 1704 "gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where " 1705 "you change the direction of mouse movement more than once. For instance, " 1706 "45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite " 1707 "difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. " 1708 "All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class " 1709 "contains 'konqueror')." 1710 msgstr "" 1711 "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete takoÄer imati i kretnje." 1712 "\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i poÄnite crtati neku od kretnji, a " 1713 "nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti " 1714 "odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U " 1715 "globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti)." 1716 "\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeÄe kretnje:\\npomaknite desno pa natrag " 1717 "lijevo â Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno â Natrag " 1718 "(Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje â Gore (Alt+Gore)\\nkrug u " 1719 "smjeru suprotnom od kazaljke na satu â Ponovno uÄitavanje (F5)\\n\\nLikovi " 1720 "kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. " 1721 "TakoÄer moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numeriÄki dio tipkovnice za pomoÄ: " 1722 "kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9." 1723 "\\n\\nPrimijetite da morate izvesti toÄnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog " 1724 "toga, moguÄe je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste " 1725 "izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od " 1726 "jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi " 1727 "veÄ moglo biti priliÄno teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj " 1728 "grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa " 1729 "sadrÅŸi 'konqueror')." 1515 1730 1516 1731 #. +> trunk stable … … 1587 1802 #: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3053 1588 1803 msgctxt "Comment" 1589 msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)." 1590 msgstr "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik Äe biti pokrenut i otvorit Äe http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2)." 1804 msgid "" 1805 "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open " 1806 "http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli " 1807 "(Alt+F2)." 1808 msgstr "" 1809 "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik Äe biti pokrenut i otvorit Äe " 1810 "http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti " 1811 "i u minicliu (Alt+F2)." 1591 1812 1592 1813 #. +> trunk stable … … 1617 1838 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601 1618 1839 msgctxt "Comment" 1619 msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." 1620 msgstr "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' i sliÄno su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1840 msgid "" 1841 "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " 1842 "as such is disabled by default." 1843 msgstr "" 1844 "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' " 1845 "i sliÄno su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1621 1846 1622 1847 #. +> trunk stable … … 1629 1854 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845 1630 1855 msgctxt "Comment" 1631 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." 1632 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti" 1856 msgid "" 1857 "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " 1858 "left, move up, release." 1859 msgstr "" 1860 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni " 1861 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti" 1633 1862 1634 1863 #. +> trunk stable 1635 1864 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090 1636 1865 msgctxt "Comment" 1637 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default." 1638 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa \"Aktiviranje prethodne kartice\" i sliÄni su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1866 msgid "" 1867 "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " 1868 "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " 1869 "and as such is disabled by default." 1870 msgstr "" 1871 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni " 1872 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa " 1873 "\"Aktiviranje prethodne kartice\" i sliÄni su uobiÄajeno onemoguÄeni." 1639 1874 1640 1875 #. +> trunk stable … … 1701 1936 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669 1702 1937 msgctxt "Comment" 1703 msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)" 1704 msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)" 1938 msgid "" 1939 "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " 1940 "lowercase 'h'.)" 1941 msgstr "" 1942 "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, " 1943 "pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)" 1705 1944 1706 1945 #. +> trunk stable … … 1713 1952 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925 1714 1953 msgctxt "Comment" 1715 msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release." 1716 msgstr "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti." 1954 msgid "" 1955 "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " 1956 "move down, move right, release." 1957 msgstr "" 1958 "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla " 1959 "stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti." 1717 1960 1718 1961 #. +> trunk stable … … 1725 1968 #: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 1726 1969 msgctxt "Comment" 1727 msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." 1728 msgstr "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je uobiÄajeno onemoguÄen." 1970 msgid "" 1971 "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " 1972 "disabled by default." 1973 msgstr "" 1974 "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je " 1975 "uobiÄajeno onemoguÄen." 1729 1976 1730 1977 #. +> trunk stable … … 2767 3014 msgctxt "Comment" 2768 3015 msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" 2769 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih prozora s aktivnim" 3016 msgstr "" 3017 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih " 3018 "prozora s aktivnim" 2770 3019 2771 3020 #. +> trunk stable … … 2819 3068 msgctxt "Comment" 2820 3069 msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" 2821 msgstr "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi" 3070 msgstr "" 3071 "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi" 2822 3072 2823 3073 #. +> trunk stable … … 2880 3130 msgctxt "Comment" 2881 3131 msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" 2882 msgstr "Prozori Äe se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva" 3132 msgstr "" 3133 "Prozori Äe se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva" 2883 3134 2884 3135 #. +> trunk stable … … 2916 3167 #: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69 2917 3168 msgctxt "Comment" 2918 msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" 2919 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na drugog u 3 dimenzije" 3169 msgid "" 3170 "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" 3171 msgstr "" 3172 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na " 3173 "drugog u 3 dimenzije" 2920 3174 2921 3175 #. +> trunk stable … … 2941 3195 msgctxt "Comment" 2942 3196 msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" 2943 msgstr "OznaÄi odgovarajuÄi prozor kad se miÅ¡em prijeÄe preko stavki u programskoj traci" 3197 msgstr "" 3198 "OznaÄi odgovarajuÄi prozor kad se miÅ¡em prijeÄe preko stavki u programskoj " 3199 "traci" 2944 3200 2945 3201 #. +> trunk stable … … 2984 3240 msgctxt "Comment" 2985 3241 msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" 2986 msgstr "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za odjavu" 3242 msgstr "" 3243 "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za " 3244 "odjavu" 2987 3245 2988 3246 #. +> trunk stable … … 3110 3368 #: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68 3111 3369 msgctxt "Comment" 3112 msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" 3113 msgstr "Modalni dialozi glatko dolijeÄu i odlijeÄu kad ih se prikaÅŸe ili sakrije" 3370 msgid "" 3371 "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" 3372 msgstr "" 3373 "Modalni dialozi glatko dolijeÄu i odlijeÄu kad ih se prikaÅŸe ili sakrije" 3114 3374 3115 3375 #. +> trunk stable … … 3148 3408 msgctxt "Comment" 3149 3409 msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" 3150 msgstr "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine" 3410 msgstr "" 3411 "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine" 3151 3412 3152 3413 #. +> trunk stable … … 3208 3469 msgctxt "Comment" 3209 3470 msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" 3210 msgstr "Prikazuje sliÄice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake" 3471 msgstr "" 3472 "Prikazuje sliÄice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake" 3211 3473 3212 3474 #. +> trunk stable … … 3909 4171 #: kwin/kwin.notifyrc:6696 3910 4172 msgctxt "Comment" 3911 msgid "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" 4173 msgid "" 4174 "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" 3912 4175 msgstr "Brzina mijeÅ¡anja je bila prespora pa je mijeÅ¡anje pauzirano" 3913 4176 … … 4071 4334 #: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482 4072 4335 msgctxt "Description" 4073 msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" 4074 msgstr "Promijenite koji Äe CPU rasporeÄivaÄ rasporediti izvoÄenje danog procesa." 4336 msgid "" 4337 "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" 4338 msgstr "" 4339 "Promijenite koji Äe CPU rasporeÄivaÄ rasporediti izvoÄenje danog procesa." 4075 4340 4076 4341 #. +> trunk stable … … 4271 4536 msgctxt "Comment" 4272 4537 msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" 4273 msgstr "Zadan a alatna kutija radne povrÅ¡ine za Plasma ljusku radne povrÅ¡ine"4538 msgstr "Zadani okvir s alatima radne povrÅ¡ine za Plasma ljusku radne povrÅ¡ine" 4274 4539 4275 4540 #. +> trunk stable … … 4277 4542 msgctxt "Name" 4278 4543 msgid "Desktop toolbox" 4279 msgstr " Alatna kutija radne povrÅ¡ine"4544 msgstr "Okvir s alatima radne povrÅ¡ine" 4280 4545 4281 4546 #. +> trunk stable … … 4854 5119 msgctxt "Comment" 4855 5120 msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." 4856 msgstr "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor datoteka" 5121 msgstr "" 5122 "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor " 5123 "datoteka" 4857 5124 4858 5125 # pmap: =/nom=Upravljanje potroÅ¡njom energije/gen=upravljanja potroÅ¡njom energije/dat=upravljanju potroÅ¡njom energije/ … … 5064 5331 #: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:53 5065 5332 msgctxt "Comment" 5066 msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol." 5067 msgstr "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika stanja." 5333 msgid "" 5334 "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " 5335 "protocol." 5336 msgstr "" 5337 "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika " 5338 "stanja." 5068 5339 5069 5340 #. +> trunk stable … … 5632 5903 msgctxt "Comment" 5633 5904 msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" 5634 msgstr "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu i Äavrljanje" 5905 msgstr "" 5906 "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu " 5907 "i Äavrljanje" 5635 5908 5636 5909 #. +> trunk stable … … 5853 6126 msgctxt "Comment" 5854 6127 msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" 5855 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org HAL" 6128 msgstr "" 6129 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org " 6130 "HAL" 5856 6131 5857 6132 #. +> trunk stable … … 5895 6170 msgctxt "Comment" 5896 6171 msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" 5897 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org upower" 6172 msgstr "" 6173 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org " 6174 "upower" 5898 6175 5899 6176 # pmap: =/nom=Upravljanje potroÅ¡njom energije/gen=upravljanja potroÅ¡njom energije/dat=upravljanju potroÅ¡njom energije/ … … 5910 6187 msgctxt "Comment" 5911 6188 msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" 5912 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajuÄim obavijestima." 6189 msgstr "" 6190 "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajuÄim " 6191 "obavijestima." 5913 6192 5914 6193 #. +> trunk stable … … 6005 6284 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:923 6006 6285 msgctxt "Comment" 6007 msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on." 6008 msgstr "Baterija je kritiÄno oslabila. Ova obavijest ukljuÄuje odbrojavanje prije obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporuÄeno da ostavite ovo upaljeno." 6286 msgid "" 6287 "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " 6288 "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to " 6289 "leave that on." 6290 msgstr "" 6291 "Baterija je kritiÄno oslabila. Ova obavijest ukljuÄuje odbrojavanje prije " 6292 "obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporuÄeno da ostavite ovo " 6293 "upaljeno." 6009 6294 6010 6295 #. +> trunk stable … … 6065 6350 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1666 6066 6351 msgctxt "Comment" 6067 msgid "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." 6068 msgstr "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene odbrojavanje. Zato je strogo preporuÄeno ostaviti to upaljeno." 6352 msgid "" 6353 "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and " 6354 "it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." 6355 msgstr "" 6356 "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene " 6357 "odbrojavanje. Zato je strogo preporuÄeno ostaviti to upaljeno." 6069 6358 6070 6359 #. +> trunk stable … … 6078 6367 msgctxt "Comment" 6079 6368 msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" 6080 msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku" 6369 msgstr "" 6370 "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku" 6081 6371 6082 6372 #. +> trunk stable … … 6101 6391 #: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1996 6102 6392 msgctxt "Comment" 6103 msgid "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some troubles with one of your batteries" 6393 msgid "" 6394 "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " 6395 "troubles with one of your batteries" 6104 6396 msgstr "" 6105 6397 … … 6516 6808 #: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:80 6517 6809 msgctxt "Comment" 6518 msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer" 6519 msgstr "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji novi ureÄaj na raÄunalo" 6810 msgid "" 6811 "A configuration tool for managing the actions available to the user when " 6812 "connecting new devices to the computer" 6813 msgstr "" 6814 "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji " 6815 "novi ureÄaj na raÄunalo" 6520 6816 6521 6817 #. +> trunk stable … … 6547 6843 msgctxt "Comment" 6548 6844 msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" 6549 msgstr "Upravlja uslugama koje omoguÄuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisniÄkog suÄelja" 6845 msgstr "" 6846 "Upravlja uslugama koje omoguÄuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisniÄkog suÄelja" 6550 6847 6551 6848 #. +> trunk stable … … 6796 7093 msgid "Linux Infrared Remote Control" 6797 7094 msgstr "Linuxov infracrveni daljinski" 7095 7096 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kstyle_config.po
r838 r902 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009. 4 4 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 5 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 5 6 msgid "" 6 7 msgstr "" … … 8 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 10 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 08:41+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 201 0-06-05 10:51+0200\n"11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:24+0100\n" 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 21 "X-Environment: kde\n" 20 22 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 24 26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25 27 msgid "Your names" 26 msgstr "Andrej DundoviÄ "28 msgstr "Andrej DundoviÄ, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 27 29 28 30 #. +> trunk stable 29 31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30 32 msgid "Your emails" 31 msgstr "adundovi@gmail.com "33 msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 32 34 33 35 #. +> trunk stable … … 81 83 #. +> trunk stable 82 84 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 83 msgid "Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as widget enabled/disabled state transition" 85 msgid "" 86 "Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as widget " 87 "enabled/disabled state transition" 84 88 msgstr "" 85 89 86 90 #. +> trunk stable 87 91 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 88 #, fuzzy89 92 msgid "Toolbar highlight" 90 msgstr " Bojanje zagrada:"93 msgstr "Isticanje alatne trake" 91 94 92 95 #. +> trunk stable … … 98 101 #. +> trunk stable 99 102 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 100 #, fuzzy101 103 #| msgid "Menu Highlight" 102 104 msgid "Menu bar highlight" 103 msgstr " Osvjetljavanje izbornika"105 msgstr "Isticanje trake izbornika" 104 106 105 107 #. +> trunk stable … … 111 113 #. +> trunk stable 112 114 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:65 113 #, fuzzy114 115 #| msgid "Menu Highlight" 115 116 msgid "Menu highlight" 116 msgstr " Osvjetljavanje izbornika"117 msgstr "Isticanje izbornika" 117 118 118 119 #. +> trunk stable … … 124 125 #. +> trunk stable 125 126 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:69 126 #, fuzzy127 127 msgid "Progress bar animation" 128 msgstr " Processor Information"128 msgstr "Animacija trake napredovanja" 129 129 130 130 #. +> trunk stable … … 161 161 #. +> trunk stable 162 162 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 163 #, fuzzy164 163 msgid "Label transitions" 165 msgstr " OmoguÄi prijelaze"164 msgstr "Prijelazi natpisa" 166 165 167 166 #. +> trunk stable … … 173 172 #. +> trunk stable 174 173 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:83 175 #, fuzzy176 174 msgid "Text editor transitions" 177 msgstr " Separacije boje"175 msgstr "Prijelazi ureÄivaÄa teksta" 178 176 179 177 #. +> trunk stable … … 192 190 #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:86 193 191 #, fuzzy 194 msgid "Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" 192 msgid "" 193 "Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" 195 194 msgstr "Konfiguriranje pridruÅŸivanja datoteka" 196 195 197 196 #. +> trunk stable 198 197 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 199 #, fuzzy200 198 msgid "Widget Style" 201 msgstr "Stil ukrasa:"199 msgstr "Stil widgeta" 202 200 203 201 #. +> trunk stable 204 202 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 205 #, fuzzy206 203 msgid "Modify the appearance of widgets" 207 msgstr " Dozvoljava vam promjenu izabranog korisniÄkog raÄuna"204 msgstr "Izmijeni izgled widgeta" 208 205 209 206 #. +> trunk stable 210 207 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 211 #, fuzzy212 208 msgid "Window Decorations" 213 msgstr " Prozorski ukrasi"209 msgstr "Dekoracije prozora" 214 210 215 211 #. +> trunk stable 216 212 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 217 #, fuzzy218 213 msgid "Modify the appearance of window decorations" 219 msgstr " Dozvoljava vam promjenu izabranog korisniÄkog raÄuna"214 msgstr "Izmijeni izgled dekoracija prozora" 220 215 221 216 #. +> trunk stable 222 217 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:202 223 218 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:212 224 #, fuzzy225 219 msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" 226 msgstr "Ne mogu da podesim ovaj umetak"220 msgstr "Ne mogu pronaÄi prikljuÄak za podeÅ¡avanje stila oxygena" 227 221 228 222 #. +> trunk stable 229 223 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:248 230 224 #: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:258 231 #, fuzzy232 225 #| msgid "Advanced window decoration configuration options" 233 226 msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" 234 msgstr "N apredne opcije postave ukrasa prozora"227 msgstr "Ne mogu pronaÄi prikljuÄak za podeÅ¡avanje dekoracija oxygena" 235 228 236 229 #. +> trunk stable … … 260 253 #: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:20 261 254 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 262 #, fuzzy263 255 msgid "Frame" 264 256 msgstr "Okvir" … … 267 259 #. +> trunk stable 268 260 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 269 #, fuzzy270 261 msgid "Animation type:" 271 msgstr " Brzina animacije:"262 msgstr "Vrsta animacije:" 272 263 273 264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) 274 265 #. +> trunk stable 275 266 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 276 #, fuzzy277 267 msgid "Fade" 278 msgstr "Izbl jedi"268 msgstr "Izblijedi" 279 269 280 270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) 281 271 #. +> trunk stable 282 272 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 283 #, fuzzy284 273 msgid "Follow Mouse" 285 msgstr " Fokus prati miÅ¡a"274 msgstr "Slijedi miÅ¡a" 286 275 287 276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 288 277 #. +> trunk stable 289 278 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 290 #, fuzzy291 279 msgid "Fade duration:" 292 msgstr "Trajanje okvira:"280 msgstr "Trajanje izbljeÄivanja:" 293 281 294 282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) 295 283 #. +> trunk stable 296 284 #: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:85 297 #, fuzzy298 285 msgid "Follow mouse duration:" 299 msgstr "Trajanje okvira:"286 msgstr "Trajanje slijeÄenja miÅ¡a:" 300 287 301 288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 302 289 #. +> trunk stable 303 290 #: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:38 304 #, fuzzy305 291 msgid "Duration (ms):" 306 msgstr " Razdoblje:"292 msgstr "Trajanje (ms):" 307 293 308 294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) … … 339 325 #. +> trunk stable 340 326 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:132 341 #, fuzzy342 327 msgid "Windows' drag mode:" 343 msgstr " Windows dijeljenja"328 msgstr "NaÄin vuÄenja prozora:" 344 329 345 330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) 346 331 #. +> trunk stable 347 332 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:146 348 #, fuzzy349 333 msgid "Drag windows from titlebar only" 350 msgstr " Crtaj okvir prozora koristeÄi bojenaslovne trake"334 msgstr "Vuci prozore samo iz naslovne trake" 351 335 352 336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) 353 337 #. +> trunk stable 354 338 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:151 355 #, fuzzy356 339 msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" 357 msgstr " Crtaj okvir prozora koristeÄi boje naslovne trake"340 msgstr "Vuci prozore iz naslovne trake, trake izbornika i alatne trake" 358 341 359 342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) 360 343 #. +> trunk stable 361 344 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:156 362 #, fuzzy363 345 msgid "Drag windows from all empty areas" 364 msgstr " &PokaÅŸi prozore sa svih radnih povrÅ¡ina"346 msgstr "Vuci prozore iz svih praznih podruÄja" 365 347 366 348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) 367 349 #. +> trunk stable 368 350 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164 369 #, fuzzy370 351 msgid "Use window manager to perform windows' drag" 371 msgstr " ZadrÅŸati prozor iznad svih drugihprozora"352 msgstr "Koristi upravitelj prozora za radnju vuÄenja prozora" 372 353 373 354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) 374 355 #. +> trunk stable 375 356 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:187 376 #, fuzzy377 357 msgid "Enable pixmap cache" 378 msgstr "O Äisti predmemoriju sliÄica"358 msgstr "OmoguÄi privremenu memoriju mape piksela" 379 359 380 360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _showMnemonics) … … 412 392 #. +> trunk stable 413 393 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 414 #, fuzzy415 394 msgid "Triangle size:" 416 msgstr " Promjena veliÄine"395 msgstr "VeliÄina trokuta:" 417 396 418 397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) … … 420 399 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:262 421 400 msgid "Tiny" 422 msgstr "SiÄuÅ¡ no"401 msgstr "SiÄuÅ¡an" 423 402 424 403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) … … 428 407 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:160 429 408 msgid "Small" 430 msgstr "Mal o"409 msgstr "Mali" 431 410 432 411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) … … 455 434 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:280 456 435 msgid "Normal" 457 msgstr "Normal no"436 msgstr "Normalan" 458 437 459 438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) … … 466 445 #. +> trunk stable 467 446 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 468 #, fuzzy469 447 #| msgid "Single" 470 448 msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" 471 449 msgid "Single" 472 msgstr "Jed an"450 msgstr "Jednostruka" 473 451 474 452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) 475 453 #. +> trunk stable 476 454 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 477 #, fuzzy478 455 #| msgid "Plain" 479 456 msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" 480 457 msgid "Plain" 481 msgstr "ObiÄ an"458 msgstr "ObiÄna" 482 459 483 460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 484 461 #. +> trunk stable 485 462 #: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:343 486 #, fuzzy487 463 msgid "Inactive tabs style:" 488 msgstr " Tip efekta neaktivnog kontrasta"464 msgstr "Stil neaktivnih kartica:" 489 465 490 466 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) … … 655 631 #. +> trunk stable 656 632 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 657 #, fuzzy658 633 msgid "Tab Widgets" 659 msgstr " Web widget"634 msgstr "KartiÄni widgeti" 660 635 661 636 #. +> trunk stable 662 637 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 663 638 msgid "Shows the appearance of tab widgets" 664 msgstr " "639 msgstr "Prikazuje izgled kartiÄnih widgeta" 665 640 666 641 #. +> trunk stable 667 642 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 668 #, fuzzy669 643 msgid "Buttons" 670 644 msgstr "Gumbi" … … 672 646 #. +> trunk stable 673 647 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 674 #, fuzzy675 648 msgid "Shows the appearance of buttons" 676 msgstr "Prika ÅŸi gumb za zatvaranje"649 msgstr "Prikazuje izgled gumbiju" 677 650 678 651 #. +> trunk stable 679 652 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 680 #, fuzzy681 653 msgid "Lists" 682 msgstr " Popisi"654 msgstr "Liste" 683 655 684 656 #. +> trunk stable 685 657 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 686 658 msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" 687 msgstr " "659 msgstr "Prikazuje izgled lista, stabala i tablica" 688 660 689 661 #. +> trunk stable 690 662 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 691 #, fuzzy692 663 msgid "Frames" 693 msgstr "Okvir "664 msgstr "Okviri" 694 665 695 666 #. +> trunk stable 696 667 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 697 #, fuzzy698 668 msgid "Sliders" 699 msgstr "KlizaÄ "669 msgstr "KlizaÄi" 700 670 701 671 #. +> trunk stable 702 672 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 703 673 msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" 704 msgstr " "674 msgstr "Prikazuje izgled klizaÄa i trake napredovanja" 705 675 706 676 #. +> trunk stable 707 677 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 708 #, fuzzy709 678 msgid "Benchmark" 710 msgstr " Danska"679 msgstr "Test performansi" 711 680 712 681 #. +> trunk stable 713 682 #: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 714 683 msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" 715 msgstr " "684 msgstr "OponaÅ¡a interakciju korisnika s widgetima radi testiranja performansi" 716 685 717 686 #. +> trunk stable 718 687 #: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 719 #, fuzzy720 688 msgid "Example text" 721 msgstr " na primjer txt"689 msgstr "Primjerni tekst" 722 690 723 691 #. +> trunk stable 724 692 #: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 725 #, fuzzy726 693 msgid "password" 727 msgstr " Zaporka:"694 msgstr "zaporka" 728 695 729 696 #. +> trunk stable 730 697 #: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 731 #, fuzzy732 698 msgid "Tile" 733 699 msgstr "Naslov" … … 735 701 #. +> trunk stable 736 702 #: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:55 737 #, fuzzy738 703 msgid "Cascade" 739 704 msgstr "Kaskadno" … … 741 706 #. +> trunk stable 742 707 #: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 743 #, fuzzy744 708 msgid "Select Next Window" 745 msgstr " Prozorski okvir"709 msgstr "Odaberi sljedeÄi prozor" 746 710 747 711 #. +> trunk stable 748 712 #: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 749 #, fuzzy750 713 msgid "Select Previous Window" 751 msgstr " Izaberite prethodnu liniju"714 msgstr "Odaberi prethodni prozor" 752 715 753 716 #. +> trunk stable 754 717 #: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 755 #, fuzzy756 718 msgid "This is a sample text" 757 msgstr "Ovo je p oruka od igraÄa"719 msgstr "Ovo je primjerni tekst" 758 720 759 721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 760 722 #. +> trunk stable 761 723 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 762 #, fuzzy763 724 msgid "Modules" 764 msgstr "Modul "725 msgstr "Moduli" 765 726 766 727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 767 728 #. +> trunk stable 768 729 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 769 #, fuzzy770 730 msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" 771 msgstr " Odaberite podruÄje za koju ÅŸelite biti prikazana u prozoru."731 msgstr "NiÅŸe odaberite module za koje ÅŸelite pokrenuti simulaciju:" 772 732 773 733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 774 734 #. +> trunk stable 775 735 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 776 #, fuzzy777 736 msgid "Options" 778 737 msgstr "Opcije" … … 788 747 #. +> trunk stable 789 748 #: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 790 #, fuzzy791 749 msgid "Run Simulation" 792 msgstr " Emulacija miÅ¡a"750 msgstr "Pokreni simulaciju" 793 751 794 752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 795 753 #. +> trunk stable 796 754 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 797 #, fuzzy798 755 msgid "Checkboxes" 799 msgstr " KvadratiÄ"756 msgstr "Odabirni okviri" 800 757 801 758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 802 759 #. +> trunk stable 803 760 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 804 #, fuzzy805 761 msgid "Off" 806 msgstr "IskljuÄ i"762 msgstr "IskljuÄeno" 807 763 808 764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) 809 765 #. +> trunk stable 810 766 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 811 #, fuzzy812 767 msgid "Partial" 813 768 msgstr "DjelomiÄno" … … 816 771 #. +> trunk stable 817 772 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 818 #, fuzzy819 773 msgid "On" 820 774 msgstr "UkljuÄeno" … … 830 784 #. +> trunk stable 831 785 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 832 #, fuzzy833 786 msgid "First Choice" 834 msgstr "Prv o dijete"787 msgstr "Prvi izbor" 835 788 836 789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 837 790 #. +> trunk stable 838 791 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 839 #, fuzzy840 792 msgid "Second Choice" 841 msgstr "Drugi fokus"793 msgstr "Drugi izbor" 842 794 843 795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 844 796 #. +> trunk stable 845 797 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 846 #, fuzzy847 798 msgid "Third Choice" 848 msgstr "TreÄi uvjet"799 msgstr "TreÄi izbor" 849 800 850 801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) … … 858 809 #. +> trunk stable 859 810 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 860 #, fuzzy861 811 msgid "Text only:" 862 msgstr "Samo tekst "812 msgstr "Samo tekst:" 863 813 864 814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) 865 815 #. +> trunk stable 866 816 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:170 867 #, fuzzy868 817 msgid "Large" 869 msgstr "Velik o"818 msgstr "Veliki" 870 819 871 820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 872 821 #. +> trunk stable 873 822 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:191 874 #, fuzzy875 823 msgid "Text and icon:" 876 msgstr "Tekst i spod ikona"824 msgstr "Tekst i ikona:" 877 825 878 826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) 879 827 #. +> trunk stable 880 828 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:215 881 #, fuzzy882 829 msgid "Use flat buttons" 883 msgstr " lijeva tipka"830 msgstr "Koristi ravne gumbe" 884 831 885 832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 886 833 #. +> trunk stable 887 834 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:242 888 #, fuzzy889 835 msgid "Toolbuttons" 890 msgstr " Tipka miÅ¡a:"836 msgstr "Alatni gumbi" 891 837 892 838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) … … 897 843 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:323 898 844 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:336 899 #, fuzzy900 845 msgid "Flat" 901 msgstr "Rav no"846 msgstr "Ravan" 902 847 903 848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) … … 936 881 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:395 937 882 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 938 #, fuzzy939 883 msgid "Text position:" 940 884 msgstr "PoloÅŸaj teksta:" … … 945 889 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:409 946 890 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 947 #, fuzzy948 891 msgid "Icons Only" 949 892 msgstr "Samo ikone" … … 954 897 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:414 955 898 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 956 #, fuzzy957 899 msgid "Text Only" 958 900 msgstr "Samo tekst" … … 963 905 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:419 964 906 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 965 #, fuzzy966 907 msgid "Text Alongside Icons" 967 908 msgstr "Tekst uz ikone" … … 970 911 #. +> trunk stable 971 912 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:424 972 #, fuzzy973 913 msgid "Text Under Icons" 974 914 msgstr "Tekst ispod ikona" … … 977 917 #. +> trunk stable 978 918 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:445 979 #, fuzzy980 919 msgid "Icon size:" 981 msgstr "VeliÄina ikon a:"920 msgstr "VeliÄina ikone:" 982 921 983 922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) 984 923 #. +> trunk stable 985 924 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:459 986 #, fuzzy987 925 msgid "Small (16x16)" 988 msgstr "Mala ( %1x%2)"926 msgstr "Mala (16x16)" 989 927 990 928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) 991 929 #. +> trunk stable 992 930 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:464 993 #, fuzzy994 931 msgid "Medium (22x22)" 995 msgstr "Srednja ( %1x%2)"932 msgstr "Srednja (22x22)" 996 933 997 934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) 998 935 #. +> trunk stable 999 936 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:469 1000 #, fuzzy1001 937 msgid "Large (32x32)" 1002 msgstr "Velika ( %1x%2)"938 msgstr "Velika (32x32)" 1003 939 1004 940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) 1005 941 #. +> trunk stable 1006 942 #: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:474 1007 #, fuzzy1008 943 msgid "Huge (48x48)" 1009 msgstr "Ogrom an (%1x%2)"944 msgstr "Ogromna (48x48)" 1010 945 1011 946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1012 947 #. +> trunk stable 1013 948 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 1014 #, fuzzy1015 949 msgid "Layout Direction:" 1016 msgstr " Id. sortiranja"950 msgstr "Smjer rasporeda:" 1017 951 1018 952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1019 953 #. +> trunk stable 1020 954 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 1021 #, fuzzy1022 955 msgid "Left to Right" 1023 msgstr "S lijeva na desno"956 msgstr "S lijeva na desno" 1024 957 1025 958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1026 959 #. +> trunk stable 1027 960 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 1028 #, fuzzy1029 961 msgid "Right to Left" 1030 msgstr "S desna na lijevo"962 msgstr "S desna na lijevo" 1031 963 1032 964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) 1033 965 #. +> trunk stable 1034 966 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 1035 #, fuzzy1036 967 msgid "Top to Bottom" 1037 968 msgstr "Od vrha prema dnu" … … 1040 971 #. +> trunk stable 1041 972 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 1042 #, fuzzy1043 973 msgid "Bottom to Top" 1044 974 msgstr "Od dna prema vrhu" … … 1084 1014 #. +> trunk stable 1085 1015 #: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 1086 #, fuzzy1087 1016 msgid "Tab Widget" 1088 msgstr " Webwidget"1017 msgstr "KartiÄni widget" 1089 1018 1090 1019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1091 1020 #. +> trunk stable 1092 1021 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 1093 #, fuzzy1094 1022 msgid "Single line text editor:" 1095 msgstr " Boja teksta naslova"1023 msgstr "Jednolinijski ureÄivaÄ teksta:" 1096 1024 1097 1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1098 1026 #. +> trunk stable 1099 1027 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 1100 #, fuzzy1101 1028 msgid "Password editor:" 1102 msgstr " Lozinka je postavljena"1029 msgstr "UreÄivaÄ zaporki:" 1103 1030 1104 1031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) … … 1112 1039 #. +> trunk stable 1113 1040 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 1114 #, fuzzy1115 1041 msgid "First item" 1116 msgstr " Broj"1042 msgstr "Prva stavka" 1117 1043 1118 1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) 1119 1045 #. +> trunk stable 1120 1046 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 1121 #, fuzzy1122 1047 msgid "Second item" 1123 msgstr " PoÄetna vrijednost"1048 msgstr "Druga stavka" 1124 1049 1125 1050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) 1126 1051 #. +> trunk stable 1127 1052 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 1128 #, fuzzy1129 1053 msgid "Third item" 1130 msgstr " Zadnja Äetvrt"1054 msgstr "TreÄa stavka" 1131 1055 1132 1056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) … … 1140 1064 #. +> trunk stable 1141 1065 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 1142 #, fuzzy1143 1066 msgid "Multi-line text editor:" 1144 msgstr " Boja teksta naslova"1067 msgstr "ViÅ¡elinijski ureÄivaÄ teksta:" 1145 1068 1146 1069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) 1147 1070 #. +> trunk stable 1148 1071 #: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 1149 #, fuzzy1150 1072 #| msgid "Wrap words at:" 1151 1073 msgid "Wrap words" 1152 msgstr "Pr ijelom rijeÄi na:"1074 msgstr "Prelamaj rijeÄi" 1153 1075 1154 1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) … … 1165 1087 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 1166 1088 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 1167 #, fuzzy1168 1089 msgid "First Item" 1169 msgstr " IspiÅ¡i stavku"1090 msgstr "Prva stavka" 1170 1091 1171 1092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) … … 1174 1095 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 1175 1096 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 1176 #, fuzzy1177 1097 msgid "Second Item" 1178 msgstr " PoÄetna vrijednost"1098 msgstr "Druga stavka" 1179 1099 1180 1100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) … … 1183 1103 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 1184 1104 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 1185 #, fuzzy1186 1105 msgid "Third Item" 1187 msgstr " Stavka teme"1106 msgstr "TreÄa stavka" 1188 1107 1189 1108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 1190 1109 #. +> trunk stable 1191 1110 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 1192 #, fuzzy1193 1111 msgid "Title" 1194 1112 msgstr "Naslov" … … 1197 1115 #. +> trunk stable 1198 1116 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 1199 #, fuzzy1200 1117 msgid "Description" 1201 1118 msgstr "Opis" … … 1204 1121 #. +> trunk stable 1205 1122 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 1206 #, fuzzy1207 1123 msgid "Third Description" 1208 msgstr " Opis"1124 msgstr "TreÄi opis" 1209 1125 1210 1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1211 1127 #. +> trunk stable 1212 1128 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 1213 #, fuzzy1214 1129 msgid "Third Subitem" 1215 msgstr " Broj"1130 msgstr "TreÄa podstavka" 1216 1131 1217 1132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1218 1133 #. +> trunk stable 1219 1134 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 1220 #, fuzzy1221 1135 msgid "Third Subitem Description" 1222 msgstr " Izmjeni opis"1136 msgstr "Opis treÄe podstavke" 1223 1137 1224 1138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1225 1139 #. +> trunk stable 1226 1140 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 1227 #, fuzzy1228 1141 msgid "Second Description" 1229 msgstr " Bez opisa"1142 msgstr "Drugi opis" 1230 1143 1231 1144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1232 1145 #. +> trunk stable 1233 1146 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 1234 #, fuzzy1235 1147 msgid "Second Subitem" 1236 msgstr " Broj"1148 msgstr "Druga podstavka" 1237 1149 1238 1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1239 1151 #. +> trunk stable 1240 1152 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 1241 #, fuzzy1242 1153 msgid "Second Subitem Description" 1243 msgstr "Opis vremena"1154 msgstr "Opis druge podstavke" 1244 1155 1245 1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1246 1157 #. +> trunk stable 1247 1158 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 1248 #, fuzzy1249 1159 #| msgid "Insert Slide" 1250 1160 msgid "First Subitem" 1251 msgstr " Umetni slajd"1161 msgstr "Prva podstavka" 1252 1162 1253 1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1254 1164 #. +> trunk stable 1255 1165 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 1256 #, fuzzy1257 1166 msgid "First Subitem Description" 1258 msgstr "Opis pr ilagoÄene teme"1167 msgstr "Opis prve podstavke" 1259 1168 1260 1169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 1261 1170 #. +> trunk stable 1262 1171 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 1263 #, fuzzy1264 1172 msgid "First Description" 1265 msgstr " Izmjeni opis"1173 msgstr "Prvi opis" 1266 1174 1267 1175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1268 1176 #. +> trunk stable 1269 1177 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 1270 #, fuzzy1271 1178 msgid "New Row" 1272 1179 msgstr "Novi red" … … 1275 1182 #. +> trunk stable 1276 1183 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 1277 #, fuzzy1278 1184 msgid "First Row" 1279 msgstr " Umetni red"1185 msgstr "Prvi red" 1280 1186 1281 1187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1282 1188 #. +> trunk stable 1283 1189 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 1284 #, fuzzy1285 1190 msgid "Third Row" 1286 msgstr " Sakrij redak"1191 msgstr "TreÄi red" 1287 1192 1288 1193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1289 1194 #. +> trunk stable 1290 1195 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 1291 #, fuzzy1292 1196 msgid "First Column" 1293 msgstr " Umetni _stupce"1197 msgstr "Prvi stupac" 1294 1198 1295 1199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1296 1200 #. +> trunk stable 1297 1201 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 1298 #, fuzzy1299 1202 msgid "Second Column" 1300 msgstr " Stupac"1203 msgstr "Drugi stupac" 1301 1204 1302 1205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1303 1206 #. +> trunk stable 1304 1207 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 1305 #, fuzzy1306 1208 msgid "Third Column" 1307 msgstr " Sarkijstupac"1209 msgstr "TreÄi stupac" 1308 1210 1309 1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) 1310 1212 #. +> trunk stable 1311 1213 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 1312 #, fuzzy1313 1214 msgid "Top-left" 1314 msgstr "Gore lijevo evoevo"1215 msgstr "Gore lijevo" 1315 1216 1316 1217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) 1317 1218 #. +> trunk stable 1318 1219 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 1319 #, fuzzy1320 1220 msgid "Top" 1321 1221 msgstr "Vrh" … … 1324 1224 #. +> trunk stable 1325 1225 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 1326 #, fuzzy1327 1226 msgid "Top-right" 1328 msgstr "Gore desno oo"1227 msgstr "Gore desno" 1329 1228 1330 1229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) 1331 1230 #. +> trunk stable 1332 1231 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 1333 #, fuzzy1334 1232 msgid "Left " 1335 msgstr "Lijevo "1233 msgstr "Lijevo " 1336 1234 1337 1235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) 1338 1236 #. +> trunk stable 1339 1237 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 1340 #, fuzzy1341 1238 msgid "Center" 1342 1239 msgstr "Sredina" … … 1345 1242 #. +> trunk stable 1346 1243 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 1347 #, fuzzy1348 1244 msgid "Right" 1349 1245 msgstr "Desno" … … 1352 1248 #. +> trunk stable 1353 1249 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 1354 #, fuzzy1355 1250 msgid "Bottom-left" 1356 msgstr "Dolje lijevo oo"1251 msgstr "Dolje lijevo" 1357 1252 1358 1253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) 1359 1254 #. +> trunk stable 1360 1255 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 1361 #, fuzzy1362 1256 msgid "Bottom" 1363 1257 msgstr "Dno" … … 1366 1260 #. +> trunk stable 1367 1261 #: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 1368 #, fuzzy1369 1262 msgid "Bottom-right" 1370 1263 msgstr "Dolje desno" … … 1373 1266 #. +> trunk stable 1374 1267 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 1375 #, fuzzy1376 1268 msgid "Editors" 1377 1269 msgstr "UreÄivaÄi" … … 1380 1272 #. +> trunk stable 1381 1273 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 1382 #, fuzzy1383 1274 msgid "Title:" 1384 1275 msgstr "Naslov:" … … 1387 1278 #. +> trunk stable 1388 1279 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 1389 #, fuzzy1390 1280 msgid "Toolbox" 1391 1281 msgstr "Okvir s alatima" … … 1394 1284 #. +> trunk stable 1395 1285 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 1396 #, fuzzy1397 1286 msgid "First Page" 1398 1287 msgstr "Prva stranica" … … 1401 1290 #. +> trunk stable 1402 1291 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:91 1403 #, fuzzy1404 1292 msgid "Second Page" 1405 msgstr " PoÄetna vrijednost"1293 msgstr "Druga stranica" 1406 1294 1407 1295 #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) 1408 1296 #. +> trunk stable 1409 1297 #: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 1410 #, fuzzy1411 1298 msgid "Third Page" 1412 msgstr " Broj"1299 msgstr "TreÄa stranica" 1413 1300 1414 1301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1415 1302 #. +> trunk stable 1416 1303 #: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 1417 #, fuzzy1418 1304 msgid "Horizontal" 1419 msgstr "Horizontaln o"1305 msgstr "Horizontalni" 1420 1306 1421 1307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1422 1308 #. +> trunk stable 1423 1309 #: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:104 1424 #, fuzzy1425 1310 msgid "Vertical" 1426 msgstr "Vertikaln o"1311 msgstr "Vertikalni" 1427 1312 1428 1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1429 1314 #. +> trunk stable 1430 1315 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 1431 #, fuzzy1432 1316 msgid "Tab position:" 1433 msgstr " Mjesto numere"1317 msgstr "PoloÅŸaj kartice:" 1434 1318 1435 1319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) 1436 1320 #. +> trunk stable 1437 1321 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 1438 #, fuzzy1439 1322 msgid "North" 1440 1323 msgstr "Sjever" … … 1443 1326 #. +> trunk stable 1444 1327 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 1445 #, fuzzy1446 1328 msgid "South" 1447 1329 msgstr "Jug" … … 1450 1332 #. +> trunk stable 1451 1333 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 1452 #, fuzzy1453 1334 msgid "West" 1454 msgstr " &Zapadadad"1335 msgstr "Zapad" 1455 1336 1456 1337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) 1457 1338 #. +> trunk stable 1458 1339 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 1459 #, fuzzy1460 1340 msgid "East" 1461 msgstr " &Istokokok"1341 msgstr "Istok" 1462 1342 1463 1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) 1464 1344 #. +> trunk stable 1465 1345 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 1466 #, fuzzy1467 1346 msgid "Document mode" 1468 msgstr "Na zivdokumenta"1347 msgstr "NaÄin dokumenta" 1469 1348 1470 1349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) 1471 1350 #. +> trunk stable 1472 1351 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 1473 #, fuzzy1474 1352 msgid "Show Corner Buttons" 1475 msgstr "PrikaÅŸi povijestjestjest"1353 msgstr "PrikaÅŸi kutne gumbe" 1476 1354 1477 1355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) 1478 1356 #. +> trunk stable 1479 1357 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 1480 #, fuzzy1481 1358 msgid "Hide tabbar" 1482 msgstr "Sakrij nadzornu ploÄu"1359 msgstr "Sakrij traku s karticama" 1483 1360 1484 1361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1485 1362 #. +> trunk stable 1486 1363 #: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 1487 #, fuzzy1488 1364 msgid "Preview" 1489 1365 msgstr "Pregled" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
r895 r902 6 6 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 7 7 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 8 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" … … 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 13 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 11:59+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2011-03-1 1 00:12+0100\n"14 "Last-Translator: Marko Dimja sevic<marko@dimjasevic.net>\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:20+0100\n" 15 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 15 16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 18 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20 "Language: hr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 23 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 22 24 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 42 44 #: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:72 43 45 msgctxt "Comment" 44 msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." 45 msgstr "Aplikacija za Äavrljanje omoguÄuje dvosmjerno dopisivanje izmeÄu pojedinaca i grupa." 46 msgid "" 47 "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." 48 msgstr "" 49 "Aplikacija za Äavrljanje omoguÄuje dvosmjerno dopisivanje izmeÄu pojedinaca i " 50 "grupa." 46 51 47 52 #. +> trunk stable … … 60 65 #: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:71 61 66 msgctxt "Comment" 62 msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." 63 msgstr "Usluga tekstualnog ureÄivaÄa omuguÄuje aplikacijama pregledavanje i ureÄivanje teksta. KDE aplikacije koje omoguÄuju ureÄivanje teksta trebale bi upotrebljavati ovu uslugu." 67 msgid "" 68 "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " 69 "KDE applications that provide text editing facilities should use this service." 70 msgstr "" 71 "Usluga tekstualnog ureÄivaÄa omuguÄuje aplikacijama pregledavanje i " 72 "ureÄivanje teksta. KDE aplikacije koje omoguÄuju ureÄivanje teksta trebale bi " 73 "upotrebljavati ovu uslugu." 64 74 65 75 #. +> trunk stable … … 1846 1856 msgctxt "Comment" 1847 1857 msgid "Plasma toolbox" 1848 msgstr "Plasma alatn a kutija"1858 msgstr "Plasma alatni okvir" 1849 1859 1850 1860 #. +> trunk stable … … 1894 1904 msgctxt "Comment" 1895 1905 msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" 1896 msgstr "PodeÅ¡avanje SSL-a, upravljanje certifikatima i ostala kriptografska podeÅ¡avanja" 1906 msgstr "" 1907 "PodeÅ¡avanje SSL-a, upravljanje certifikatima i ostala kriptografska " 1908 "podeÅ¡avanja" 1897 1909 1898 1910 #. +> trunk stable … … 1948 1960 msgctxt "Comment" 1949 1961 msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" 1950 msgstr "Pri uÄitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju odreÄenom uzorku." 1962 msgstr "" 1963 "Pri uÄitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju " 1964 "odreÄenom uzorku." 1951 1965 1952 1966 #. +> stable … … 2014 2028 msgctxt "Comment" 2015 2029 msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" 2016 msgstr "OmoguÄavanje alata poput rjeÄnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa (ako su instalirani)" 2030 msgstr "" 2031 "OmoguÄavanje alata poput rjeÄnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa " 2032 "(ako su instalirani)" 2017 2033 2018 2034 #. +> stable … … 2056 2072 msgctxt "Comment" 2057 2073 msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" 2058 msgstr "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s enkodingom" 2074 msgstr "" 2075 "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s " 2076 "enkodingom" 2059 2077 2060 2078 #. +> stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.